Szczegóły słowa ポチ
Informacje podstawowe
Słowa
| ポチ |
|
|
| pochi |
Znaczenie
1
sługus
sługa
pochlebca
chłopiec na posyłki
sługa
pochlebca
chłopiec na posyłki
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ポチです |
pochi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ポチではありません |
pochi dewa arimasen |
|
|
ポチじゃありません |
pochi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ポチでした |
pochi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ポチではありませんでした |
pochi dewa arimasen deshita |
|
|
ポチじゃありませんでした |
pochi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ポチだ |
pochi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ポチじゃない |
pochi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ポチだった |
pochi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ポチじゃなかった |
pochi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ポチで |
pochi de |
|
|
Przeczenie
ポチじゃなくて |
pochi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ポチでございます |
pochi de gozaimasu |
|
|
ポチでござる |
pochi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ポチがほしい |
pochi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ポチをほしがっている |
pochi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ポチをくれる |
[dający] [wa/ga] pochi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にポチをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pochi o ageru |
Decydować się na
ポチにする |
pochi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ポチだって |
pochi datte |
|
|
ポチだったって |
pochi dattatte |
Forma wyjaśniająca
ポチなんです |
pochi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ポチだったら、... |
pochi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ポチじゃなかったら、... |
pochi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ポチのとき、... |
pochi no toki, ... |
|
|
ポチだったとき、... |
pochi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ポチになると, ... |
pochi ni naru to, ... |
Lubić
ポチがすき |
pochi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ポチだといいですね |
pochi da to ii desu ne |
|
|
ポチじゃないといいですね |
pochi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ポチだといいんですが |
pochi da to ii n desu ga |
|
|
ポチだといいんですけど |
pochi da to ii n desu kedo |
|
|
ポチじゃないといいんですが |
pochi ja nai to ii n desu ga |
|
|
ポチじゃないといいんですけど |
pochi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ポチなのに, ... |
pochi na noni, ... |
|
|
ポチだったのに, ... |
pochi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ポチでも |
pochi de mo |
Nawet, jeśli nie
ポチじゃなくても |
pochi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というポチ |
[nazwa] to iu pochi |
Nie lubić
ポチがきらい |
pochi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ポチをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pochi o morau |
Podobny do ..., jak ...
ポチのような [inny rzeczownik] |
pochi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ポチのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
pochi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ポチなのはずです |
pochi no hazu desu |
|
|
ポチのはずでした |
pochi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ポチかもしれません |
pochi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ポチでしょう |
pochi deshou |
Pytania w zdaniach
ポチ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
pochi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ポチであれ |
pochi de are |
Stawać się
ポチになる |
pochi ni naru |
Słyszałem, że ...
ポチだそうです |
pochi da sou desu |
|
|
ポチだったそうです |
pochi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ポチみたいです |
pochi mitai desu |
|
|
ポチみたいな |
pochi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ポチみたいに [przymiotnik, czasownik] |
pochi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ポチであるな |
pochi de aru na |
