Szczegóły słowa 蚕玉, 蚕霊 | こだま
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| こだま |
|
|||||
| kodama | ||||||
|
|
|||||
| こだま |
|
|||||
| kodama |
Znaczenie znaków kanji
| 蚕 |
larwa jedwabnika |
Pokaż szczegóły znaku |
| 玉 |
klejnot, biżuteria, kula |
Pokaż szczegóły znaku |
| 霊 |
duch, dusza |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
opiekuńcze bóstwo jedwabnikówDodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蚕玉です |
こだまです |
kodama desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蚕玉ではありません |
こだまではありません |
kodama dewa arimasen |
|
|
蚕玉じゃありません |
こだまじゃありません |
kodama ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蚕玉でした |
こだまでした |
kodama deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蚕玉ではありませんでした |
こだまではありませんでした |
kodama dewa arimasen deshita |
|
|
蚕玉じゃありませんでした |
こだまじゃありませんでした |
kodama ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蚕玉だ |
こだまだ |
kodama da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蚕玉じゃない |
こだまじゃない |
kodama ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蚕玉だった |
こだまだった |
kodama datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蚕玉じゃなかった |
こだまじゃなかった |
kodama ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
蚕玉で |
こだまで |
kodama de |
|
|
Przeczenie
蚕玉じゃなくて |
こだまじゃなくて |
kodama ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
蚕玉でございます |
こだまでございます |
kodama de gozaimasu |
|
|
蚕玉でござる |
こだまでござる |
kodama de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蚕霊です |
こだまです |
kodama desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蚕霊ではありません |
こだまではありません |
kodama dewa arimasen |
|
|
蚕霊じゃありません |
こだまじゃありません |
kodama ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蚕霊でした |
こだまでした |
kodama deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蚕霊ではありませんでした |
こだまではありませんでした |
kodama dewa arimasen deshita |
|
|
蚕霊じゃありませんでした |
こだまじゃありませんでした |
kodama ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
蚕霊だ |
こだまだ |
kodama da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
蚕霊じゃない |
こだまじゃない |
kodama ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
蚕霊だった |
こだまだった |
kodama datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
蚕霊じゃなかった |
こだまじゃなかった |
kodama ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
蚕霊で |
こだまで |
kodama de |
|
|
Przeczenie
蚕霊じゃなくて |
こだまじゃなくて |
kodama ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
蚕霊でございます |
こだまでございます |
kodama de gozaimasu |
|
|
蚕霊でござる |
こだまでござる |
kodama de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
蚕玉がほしい |
こだまがほしい |
kodama ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
蚕玉をほしがっている |
こだまをほしがっている |
kodama o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 蚕玉をくれる |
[dający] [は/が] こだまをくれる |
[dający] [wa/ga] kodama o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に蚕玉をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこだまをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kodama o ageru |
Decydować się na
蚕玉にする |
こだまにする |
kodama ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
蚕玉だって |
こだまだって |
kodama datte |
|
|
蚕玉だったって |
こだまだったって |
kodama dattatte |
Forma wyjaśniająca
蚕玉なんです |
こだまなんです |
kodama nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
蚕玉だったら、... |
こだまだったら、... |
kodama dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
蚕玉じゃなかったら、... |
こだまじゃなかったら、... |
kodama ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
蚕玉の時、... |
こだまのとき、... |
kodama no toki, ... |
|
|
蚕玉だった時、... |
こだまだったとき、... |
kodama datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
蚕玉になると, ... |
こだまになると, ... |
kodama ni naru to, ... |
Lubić
蚕玉が好き |
こだまがすき |
kodama ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
蚕玉だといいですね |
こだまだといいですね |
kodama da to ii desu ne |
|
|
蚕玉じゃないといいですね |
こだまじゃないといいですね |
kodama ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
蚕玉だといいんですが |
こだまだといいんですが |
kodama da to ii n desu ga |
|
|
蚕玉だといいんですけど |
こだまだといいんですけど |
kodama da to ii n desu kedo |
|
|
蚕玉じゃないといいんですが |
こだまじゃないといいんですが |
kodama ja nai to ii n desu ga |
|
|
蚕玉じゃないといいんですけど |
こだまじゃないといいんですけど |
kodama ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
蚕玉なのに, ... |
こだまなのに, ... |
kodama na noni, ... |
|
|
蚕玉だったのに, ... |
こだまだったのに, ... |
kodama datta noni, ... |
Nawet, jeśli
蚕玉でも |
こだまでも |
kodama de mo |
Nawet, jeśli nie
蚕玉じゃなくても |
こだまじゃなくても |
kodama ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という蚕玉 |
[nazwa] というこだま |
[nazwa] to iu kodama |
Nie lubić
蚕玉がきらい |
こだまがきらい |
kodama ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 蚕玉を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こだまをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kodama o morau |
Podobny do ..., jak ...
蚕玉のような [inny rzeczownik] |
こだまのような [inny rzeczownik] |
kodama no you na [inny rzeczownik] |
|
|
蚕玉のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こだまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kodama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
蚕玉のはずです |
こだまなのはずです |
kodama no hazu desu |
|
|
蚕玉のはずでした |
こだまのはずでした |
kodama no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
蚕玉かもしれません |
こだまかもしれません |
kodama kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
蚕玉でしょう |
こだまでしょう |
kodama deshou |
Pytania w zdaniach
蚕玉 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こだま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kodama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
蚕玉であれ |
こだまであれ |
kodama de are |
Słyszałem, że ...
蚕玉だそうです |
こだまだそうです |
kodama da sou desu |
|
|
蚕玉だったそうです |
こだまだったそうです |
kodama datta sou desu |
Stawać się
蚕玉になる |
こだまになる |
kodama ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
蚕玉みたいです |
こだまみたいです |
kodama mitai desu |
|
|
蚕玉みたいな |
こだまみたいな |
kodama mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
蚕玉みたいに [przymiotnik, czasownik] |
こだまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kodama mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
蚕玉であるな |
こだまであるな |
kodama de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
蚕霊がほしい |
こだまがほしい |
kodama ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
蚕霊をほしがっている |
こだまをほしがっている |
kodama o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 蚕霊をくれる |
[dający] [は/が] こだまをくれる |
[dający] [wa/ga] kodama o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に蚕霊をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこだまをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kodama o ageru |
Decydować się na
蚕霊にする |
こだまにする |
kodama ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
蚕霊だって |
こだまだって |
kodama datte |
|
|
蚕霊だったって |
こだまだったって |
kodama dattatte |
Forma wyjaśniająca
蚕霊なんです |
こだまなんです |
kodama nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
蚕霊だったら、... |
こだまだったら、... |
kodama dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
蚕霊じゃなかったら、... |
こだまじゃなかったら、... |
kodama ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
蚕霊の時、... |
こだまのとき、... |
kodama no toki, ... |
|
|
蚕霊だった時、... |
こだまだったとき、... |
kodama datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
蚕霊になると, ... |
こだまになると, ... |
kodama ni naru to, ... |
Lubić
蚕霊が好き |
こだまがすき |
kodama ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
蚕霊だといいですね |
こだまだといいですね |
kodama da to ii desu ne |
|
|
蚕霊じゃないといいですね |
こだまじゃないといいですね |
kodama ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
蚕霊だといいんですが |
こだまだといいんですが |
kodama da to ii n desu ga |
|
|
蚕霊だといいんですけど |
こだまだといいんですけど |
kodama da to ii n desu kedo |
|
|
蚕霊じゃないといいんですが |
こだまじゃないといいんですが |
kodama ja nai to ii n desu ga |
|
|
蚕霊じゃないといいんですけど |
こだまじゃないといいんですけど |
kodama ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
蚕霊なのに, ... |
こだまなのに, ... |
kodama na noni, ... |
|
|
蚕霊だったのに, ... |
こだまだったのに, ... |
kodama datta noni, ... |
Nawet, jeśli
蚕霊でも |
こだまでも |
kodama de mo |
Nawet, jeśli nie
蚕霊じゃなくても |
こだまじゃなくても |
kodama ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という蚕霊 |
[nazwa] というこだま |
[nazwa] to iu kodama |
Nie lubić
蚕霊がきらい |
こだまがきらい |
kodama ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 蚕霊を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こだまをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kodama o morau |
Podobny do ..., jak ...
蚕霊のような [inny rzeczownik] |
こだまのような [inny rzeczownik] |
kodama no you na [inny rzeczownik] |
|
|
蚕霊のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こだまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kodama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
蚕霊のはずです |
こだまなのはずです |
kodama no hazu desu |
|
|
蚕霊のはずでした |
こだまのはずでした |
kodama no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
蚕霊かもしれません |
こだまかもしれません |
kodama kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
蚕霊でしょう |
こだまでしょう |
kodama deshou |
Pytania w zdaniach
蚕霊 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こだま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kodama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
蚕霊であれ |
こだまであれ |
kodama de are |
Słyszałem, że ...
蚕霊だそうです |
こだまだそうです |
kodama da sou desu |
|
|
蚕霊だったそうです |
こだまだったそうです |
kodama datta sou desu |
Stawać się
蚕霊になる |
こだまになる |
kodama ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
蚕霊みたいです |
こだまみたいです |
kodama mitai desu |
|
|
蚕霊みたいな |
こだまみたいな |
kodama mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
蚕霊みたいに [przymiotnik, czasownik] |
こだまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kodama mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
蚕霊であるな |
こだまであるな |
kodama de aru na |
