小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 蚕玉, 蚕霊 | こだま

Informacje podstawowe

Słowa

だま
こだま
kodama
だま
こだま
kodama

Znaczenie znaków kanji

larwa jedwabnika

Pokaż szczegóły znaku

klejnot, biżuteria, kula

Pokaż szczegóły znaku

duch, dusza

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
opiekuńcze bóstwo jedwabników

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蚕玉です

こだまです

kodama desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

蚕玉ではありません

こだまではありません

kodama dewa arimasen

蚕玉じゃありません

こだまじゃありません

kodama ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

蚕玉でした

こだまでした

kodama deshita

Przeczenie, czas przeszły

蚕玉ではありませんでした

こだまではありませんでした

kodama dewa arimasen deshita

蚕玉じゃありませんでした

こだまじゃありませんでした

kodama ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蚕玉だ

こだまだ

kodama da

Przeczenie, czas teraźniejszy

蚕玉じゃない

こだまじゃない

kodama ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

蚕玉だった

こだまだった

kodama datta

Przeczenie, czas przeszły

蚕玉じゃなかった

こだまじゃなかった

kodama ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

蚕玉で

こだまで

kodama de

Przeczenie

蚕玉じゃなくて

こだまじゃなくて

kodama ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

蚕玉でございます

こだまでございます

kodama de gozaimasu

蚕玉でござる

こだまでござる

kodama de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蚕霊です

こだまです

kodama desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

蚕霊ではありません

こだまではありません

kodama dewa arimasen

蚕霊じゃありません

こだまじゃありません

kodama ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

蚕霊でした

こだまでした

kodama deshita

Przeczenie, czas przeszły

蚕霊ではありませんでした

こだまではありませんでした

kodama dewa arimasen deshita

蚕霊じゃありませんでした

こだまじゃありませんでした

kodama ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

蚕霊だ

こだまだ

kodama da

Przeczenie, czas teraźniejszy

蚕霊じゃない

こだまじゃない

kodama ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

蚕霊だった

こだまだった

kodama datta

Przeczenie, czas przeszły

蚕霊じゃなかった

こだまじゃなかった

kodama ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

蚕霊で

こだまで

kodama de

Przeczenie

蚕霊じゃなくて

こだまじゃなくて

kodama ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

蚕霊でございます

こだまでございます

kodama de gozaimasu

蚕霊でござる

こだまでござる

kodama de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

蚕玉がほしい

こだまがほしい

kodama ga hoshii


Chcieć (III osoba)

蚕玉をほしがっている

こだまをほしがっている

kodama o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 蚕玉をくれる

[dający] [は/が] こだまをくれる

[dający] [wa/ga] kodama o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に蚕玉をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこだまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kodama o ageru


Decydować się na

蚕玉にする

こだまにする

kodama ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

蚕玉だって

こだまだって

kodama datte

蚕玉だったって

こだまだったって

kodama dattatte


Forma wyjaśniająca

蚕玉なんです

こだまなんです

kodama nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

蚕玉だったら、...

こだまだったら、...

kodama dattara, ...

twierdzenie

蚕玉じゃなかったら、...

こだまじゃなかったら、...

kodama ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

蚕玉の時、...

こだまのとき、...

kodama no toki, ...

蚕玉だった時、...

こだまだったとき、...

kodama datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

蚕玉になると, ...

こだまになると, ...

kodama ni naru to, ...


Lubić

蚕玉が好き

こだまがすき

kodama ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

蚕玉だといいですね

こだまだといいですね

kodama da to ii desu ne

蚕玉じゃないといいですね

こだまじゃないといいですね

kodama ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

蚕玉だといいんですが

こだまだといいんですが

kodama da to ii n desu ga

蚕玉だといいんですけど

こだまだといいんですけど

kodama da to ii n desu kedo

蚕玉じゃないといいんですが

こだまじゃないといいんですが

kodama ja nai to ii n desu ga

蚕玉じゃないといいんですけど

こだまじゃないといいんですけど

kodama ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

蚕玉なのに, ...

こだまなのに, ...

kodama na noni, ...

蚕玉だったのに, ...

こだまだったのに, ...

kodama datta noni, ...


Nawet, jeśli

蚕玉でも

こだまでも

kodama de mo


Nawet, jeśli nie

蚕玉じゃなくても

こだまじゃなくても

kodama ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という蚕玉

[nazwa] というこだま

[nazwa] to iu kodama


Nie lubić

蚕玉がきらい

こだまがきらい

kodama ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 蚕玉を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こだまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kodama o morau


Podobny do ..., jak ...

蚕玉のような [inny rzeczownik]

こだまのような [inny rzeczownik]

kodama no you na [inny rzeczownik]

蚕玉のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

こだまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kodama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

蚕玉のはずです

こだまなのはずです

kodama no hazu desu

蚕玉のはずでした

こだまのはずでした

kodama no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

蚕玉かもしれません

こだまかもしれません

kodama kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

蚕玉でしょう

こだまでしょう

kodama deshou


Pytania w zdaniach

蚕玉 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こだま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kodama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

蚕玉であれ

こだまであれ

kodama de are


Słyszałem, że ...

蚕玉だそうです

こだまだそうです

kodama da sou desu

蚕玉だったそうです

こだまだったそうです

kodama datta sou desu


Stawać się

蚕玉になる

こだまになる

kodama ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

蚕玉みたいです

こだまみたいです

kodama mitai desu

蚕玉みたいな

こだまみたいな

kodama mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

蚕玉みたいに [przymiotnik, czasownik]

こだまみたいに [przymiotnik, czasownik]

kodama mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

蚕玉であるな

こだまであるな

kodama de aru na

Chcieć (I i II osoba)

蚕霊がほしい

こだまがほしい

kodama ga hoshii


Chcieć (III osoba)

蚕霊をほしがっている

こだまをほしがっている

kodama o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 蚕霊をくれる

[dający] [は/が] こだまをくれる

[dający] [wa/ga] kodama o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に蚕霊をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこだまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kodama o ageru


Decydować się na

蚕霊にする

こだまにする

kodama ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

蚕霊だって

こだまだって

kodama datte

蚕霊だったって

こだまだったって

kodama dattatte


Forma wyjaśniająca

蚕霊なんです

こだまなんです

kodama nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

蚕霊だったら、...

こだまだったら、...

kodama dattara, ...

twierdzenie

蚕霊じゃなかったら、...

こだまじゃなかったら、...

kodama ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

蚕霊の時、...

こだまのとき、...

kodama no toki, ...

蚕霊だった時、...

こだまだったとき、...

kodama datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

蚕霊になると, ...

こだまになると, ...

kodama ni naru to, ...


Lubić

蚕霊が好き

こだまがすき

kodama ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

蚕霊だといいですね

こだまだといいですね

kodama da to ii desu ne

蚕霊じゃないといいですね

こだまじゃないといいですね

kodama ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

蚕霊だといいんですが

こだまだといいんですが

kodama da to ii n desu ga

蚕霊だといいんですけど

こだまだといいんですけど

kodama da to ii n desu kedo

蚕霊じゃないといいんですが

こだまじゃないといいんですが

kodama ja nai to ii n desu ga

蚕霊じゃないといいんですけど

こだまじゃないといいんですけど

kodama ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

蚕霊なのに, ...

こだまなのに, ...

kodama na noni, ...

蚕霊だったのに, ...

こだまだったのに, ...

kodama datta noni, ...


Nawet, jeśli

蚕霊でも

こだまでも

kodama de mo


Nawet, jeśli nie

蚕霊じゃなくても

こだまじゃなくても

kodama ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という蚕霊

[nazwa] というこだま

[nazwa] to iu kodama


Nie lubić

蚕霊がきらい

こだまがきらい

kodama ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 蚕霊を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こだまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kodama o morau


Podobny do ..., jak ...

蚕霊のような [inny rzeczownik]

こだまのような [inny rzeczownik]

kodama no you na [inny rzeczownik]

蚕霊のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

こだまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kodama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

蚕霊のはずです

こだまなのはずです

kodama no hazu desu

蚕霊のはずでした

こだまのはずでした

kodama no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

蚕霊かもしれません

こだまかもしれません

kodama kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

蚕霊でしょう

こだまでしょう

kodama deshou


Pytania w zdaniach

蚕霊 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こだま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kodama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

蚕霊であれ

こだまであれ

kodama de are


Słyszałem, że ...

蚕霊だそうです

こだまだそうです

kodama da sou desu

蚕霊だったそうです

こだまだったそうです

kodama datta sou desu


Stawać się

蚕霊になる

こだまになる

kodama ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

蚕霊みたいです

こだまみたいです

kodama mitai desu

蚕霊みたいな

こだまみたいな

kodama mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

蚕霊みたいに [przymiotnik, czasownik]

こだまみたいに [przymiotnik, czasownik]

kodama mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

蚕霊であるな

こだまであるな

kodama de aru na