Szczegóły słowa 夢路をたどる, 夢路を辿る | ゆめじをたどる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||
| ゆめじをたどる |
|
|||||||||||||
| yume ji o tadoru | ||||||||||||||
|
|
|||||||||||||
| ゆめじをたどる |
|
|||||||||||||
| yume ji o tadoru |
Znaczenie znaków kanji
| 夢 |
sen, marzenie, wizja, iluzja |
Pokaż szczegóły znaku |
| 路 |
ścieżka, droga, trasa, szlak, dystans |
Pokaż szczegóły znaku |
| 辿 |
podążać (drogą), dążenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
mieć marzenie
iść drogą marzeń (dosłownie)
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru
wyrażenie idiomatyczne
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
u-czasownik |
wyrażenie |
u-czasownik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路をたどります |
ゆめじをたどります |
yume ji o tadorimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路をたどりません |
ゆめじをたどりません |
yume ji o tadorimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路をたどりました |
ゆめじをたどりました |
yume ji o tadorimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路をたどりませんでした |
ゆめじをたどりませんでした |
yume ji o tadorimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路をたどる |
ゆめじをたどる |
yume ji o tadoru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路をたどらない |
ゆめじをたどらない |
yume ji o tadoranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路をたどった |
ゆめじをたどった |
yume ji o tadotta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路をたどらなかった |
ゆめじをたどらなかった |
yume ji o tadoranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
夢路をたどり |
ゆめじをたどり |
yume ji o tadori |
Forma mashou
夢路をたどりましょう |
ゆめじをたどりましょう |
yume ji o tadorimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
夢路をたどって |
ゆめじをたどって |
yume ji o tadotte |
|
|
Przeczenie
夢路をたどらなくて |
ゆめじをたどらなくて |
yume ji o tadoranakute |
Forma te od masu
夢路をたどりまして |
ゆめじをたどりまして |
yume ji o tadorimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路がたどれる |
ゆめじがたどれる |
yume ji ga tadoreru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路がたどれない |
ゆめじがたどれない |
yume ji ga tadorenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路がたどれた |
ゆめじがたどれた |
yume ji ga tadoreta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路がたどれなかった |
ゆめじがたどれなかった |
yume ji ga tadorenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路がたどれます |
ゆめじがたどれます |
yume ji ga tadoremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路がたどれません |
ゆめじがたどれません |
yume ji ga tadoremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路がたどれました |
ゆめじがたどれました |
yume ji ga tadoremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路がたどれませんでした |
ゆめじがたどれませんでした |
yume ji ga tadoremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
夢路がたどれて |
ゆめじがたどれて |
yume ji ga tadorete |
|
|
Przeczenie
夢路がたどれなくて |
ゆめじがたどれなくて |
yume ji ga tadorenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
夢路をたどろう |
ゆめじをたどろう |
yume ji o tadorou |
Forma przypuszczająca
夢路をたどろう |
ゆめじをたどろう |
yume ji o tadorou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
夢路をたどるだろう |
ゆめじをたどるだろう |
yume ji o tadoru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
夢路をたどるでしょう |
ゆめじをたどるでしょう |
yume ji o tadoru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
夢路をたどるであろう |
ゆめじをたどるであろう |
yume ji o tadoru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路をたどられる |
ゆめじをたどられる |
yume ji o tadorareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路をたどられない |
ゆめじをたどられない |
yume ji o tadorarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路をたどられた |
ゆめじをたどられた |
yume ji o tadorareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路をたどられなかった |
ゆめじをたどられなかった |
yume ji o tadorarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路をたどられます |
ゆめじをたどられます |
yume ji o tadoraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路をたどられません |
ゆめじをたどられません |
yume ji o tadoraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路をたどられました |
ゆめじをたどられました |
yume ji o tadoraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路をたどられませんでした |
ゆめじをたどられませんでした |
yume ji o tadoraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
夢路をたどられて |
ゆめじをたどられて |
yume ji o tadorarete |
|
|
Przeczenie
夢路をたどられなくて |
ゆめじをたどられなくて |
yume ji o tadorarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路をたどらせる |
ゆめじをたどらせる |
yume ji o tadoraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路をたどらせない |
ゆめじをたどらせない |
yume ji o tadorasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路をたどらせた |
ゆめじをたどらせた |
yume ji o tadoraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路をたどらせなかった |
ゆめじをたどらせなかった |
yume ji o tadorasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路をたどらす |
ゆめじをたどらす |
yume ji o tadorasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路をたどらさない |
ゆめじをたどらさない |
yume ji o tadorasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路をたどらした |
ゆめじをたどらした |
yume ji o tadorashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路をたどらさなかった |
ゆめじをたどらさなかった |
yume ji o tadorasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路をたどらせます |
ゆめじをたどらせます |
yume ji o tadorasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路をたどらせません |
ゆめじをたどらせません |
yume ji o tadorasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路をたどらせました |
ゆめじをたどらせました |
yume ji o tadorasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路をたどらせませんでした |
ゆめじをたどらせませんでした |
yume ji o tadorasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路をたどらします |
ゆめじをたどらします |
yume ji o tadorashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路をたどらしません |
ゆめじをたどらしません |
yume ji o tadorashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路をたどらしました |
ゆめじをたどらしました |
yume ji o tadorashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路をたどらしませんでした |
ゆめじをたどらしませんでした |
yume ji o tadorashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
夢路をたどらせて |
ゆめじをたどらせて |
yume ji o tadorasete |
|
|
Przeczenie
夢路をたどらせなくて |
ゆめじをたどらせなくて |
yume ji o tadorasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
夢路をたどらして |
ゆめじをたどらして |
yume ji o tadorashite |
|
|
Przeczenie
夢路をたどらさなくて |
ゆめじをたどらさなくて |
yume ji o tadorasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路をたどらされる |
ゆめじをたどらされる |
yume ji o tadorasareru |
|
|
夢路をたどらせられる |
ゆめじをたどらせられる |
yume ji o tadoraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路をたどらされない |
ゆめじをたどらされない |
yume ji o tadorasarenai |
|
|
夢路をたどらせられない |
ゆめじをたどらせられない |
yume ji o tadoraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路をたどらされた |
ゆめじをたどらされた |
yume ji o tadorasareta |
|
|
夢路をたどらせられた |
ゆめじをたどらせられた |
yume ji o tadoraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路をたどらされなかった |
ゆめじをたどらされなかった |
yume ji o tadorasarenakatta |
|
|
夢路をたどらせられなかった |
ゆめじをたどらせられなかった |
yume ji o tadoraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路をたどらされます |
ゆめじをたどらされます |
yume ji o tadorasaremasu |
|
|
夢路をたどらせられます |
ゆめじをたどらせられます |
yume ji o tadoraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路をたどらされません |
ゆめじをたどらされません |
yume ji o tadorasaremasen |
|
|
夢路をたどらせられません |
ゆめじをたどらせられません |
yume ji o tadoraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路をたどらされました |
ゆめじをたどらされました |
yume ji o tadorasaremashita |
|
|
夢路をたどらせられました |
ゆめじをたどらせられました |
yume ji o tadoraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路をたどらされませんでした |
ゆめじをたどらされませんでした |
yume ji o tadorasaremasen deshita |
|
|
夢路をたどらせられませんでした |
ゆめじをたどらせられませんでした |
yume ji o tadoraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
夢路をたどらされて |
ゆめじをたどらされて |
yume ji o tadorasarete |
|
|
夢路をたどらせられて |
ゆめじをたどらせられて |
yume ji o tadoraserarete |
|
|
Przeczenie
夢路をたどらされなくて |
ゆめじをたどらされなくて |
yume ji o tadorasarenakute |
|
|
夢路をたどらせられなくて |
ゆめじをたどらせられなくて |
yume ji o tadoraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
夢路をたどれば |
ゆめじをたどれば |
yume ji ga tadoreba |
|
|
Przeczenie
夢路をたどらなければ |
ゆめじをたどらなければ |
yume ji o tadoranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お夢路をたどりになる |
おゆめじをたどりになる |
oyume ji o tadori ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
夢路をたどられる |
ゆめじをたどられる |
yume ji o tadorareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
夢路をたどられない |
ゆめじをたどられない |
yume ji o tadorarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お夢路をたどりします |
おゆめじをたどりします |
oyume ji o tadori shimasu |
|
|
お夢路をたどりする |
おゆめじをたどりする |
oyume ji o tadori suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路を辿ります |
ゆめじをたどります |
yume ji o tadorimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路を辿りません |
ゆめじをたどりません |
yume ji o tadorimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路を辿りました |
ゆめじをたどりました |
yume ji o tadorimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路を辿りませんでした |
ゆめじをたどりませんでした |
yume ji o tadorimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路を辿る |
ゆめじをたどる |
yume ji o tadoru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路を辿らない |
ゆめじをたどらない |
yume ji o tadoranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路を辿った |
ゆめじをたどった |
yume ji o tadotta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路を辿らなかった |
ゆめじをたどらなかった |
yume ji o tadoranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
夢路を辿り |
ゆめじをたどり |
yume ji o tadori |
Forma mashou
夢路を辿りましょう |
ゆめじをたどりましょう |
yume ji o tadorimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
夢路を辿って |
ゆめじをたどって |
yume ji o tadotte |
|
|
Przeczenie
夢路を辿らなくて |
ゆめじをたどらなくて |
yume ji o tadoranakute |
Forma te od masu
夢路を辿りまして |
ゆめじをたどりまして |
yume ji o tadorimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路が辿れる |
ゆめじがたどれる |
yume ji ga tadoreru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路が辿れない |
ゆめじがたどれない |
yume ji ga tadorenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路が辿れた |
ゆめじがたどれた |
yume ji ga tadoreta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路が辿れなかった |
ゆめじがたどれなかった |
yume ji ga tadorenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路が辿れます |
ゆめじがたどれます |
yume ji ga tadoremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路が辿れません |
ゆめじがたどれません |
yume ji ga tadoremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路が辿れました |
ゆめじがたどれました |
yume ji ga tadoremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路が辿れませんでした |
ゆめじがたどれませんでした |
yume ji ga tadoremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
夢路が辿れて |
ゆめじがたどれて |
yume ji ga tadorete |
|
|
Przeczenie
夢路が辿れなくて |
ゆめじがたどれなくて |
yume ji ga tadorenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
夢路を辿ろう |
ゆめじをたどろう |
yume ji o tadorou |
Forma przypuszczająca
夢路を辿ろう |
ゆめじをたどろう |
yume ji o tadorou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
夢路を辿るだろう |
ゆめじをたどるだろう |
yume ji o tadoru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
夢路を辿るでしょう |
ゆめじをたどるでしょう |
yume ji o tadoru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
夢路を辿るであろう |
ゆめじをたどるであろう |
yume ji o tadoru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路を辿られる |
ゆめじをたどられる |
yume ji o tadorareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路を辿られない |
ゆめじをたどられない |
yume ji o tadorarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路を辿られた |
ゆめじをたどられた |
yume ji o tadorareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路を辿られなかった |
ゆめじをたどられなかった |
yume ji o tadorarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路を辿られます |
ゆめじをたどられます |
yume ji o tadoraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路を辿られません |
ゆめじをたどられません |
yume ji o tadoraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路を辿られました |
ゆめじをたどられました |
yume ji o tadoraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路を辿られませんでした |
ゆめじをたどられませんでした |
yume ji o tadoraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
夢路を辿られて |
ゆめじをたどられて |
yume ji o tadorarete |
|
|
Przeczenie
夢路を辿られなくて |
ゆめじをたどられなくて |
yume ji o tadorarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路を辿らせる |
ゆめじをたどらせる |
yume ji o tadoraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路を辿らせない |
ゆめじをたどらせない |
yume ji o tadorasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路を辿らせた |
ゆめじをたどらせた |
yume ji o tadoraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路を辿らせなかった |
ゆめじをたどらせなかった |
yume ji o tadorasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路を辿らす |
ゆめじをたどらす |
yume ji o tadorasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路を辿らさない |
ゆめじをたどらさない |
yume ji o tadorasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路を辿らした |
ゆめじをたどらした |
yume ji o tadorashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路を辿らさなかった |
ゆめじをたどらさなかった |
yume ji o tadorasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路を辿らせます |
ゆめじをたどらせます |
yume ji o tadorasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路を辿らせません |
ゆめじをたどらせません |
yume ji o tadorasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路を辿らせました |
ゆめじをたどらせました |
yume ji o tadorasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路を辿らせませんでした |
ゆめじをたどらせませんでした |
yume ji o tadorasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路を辿らします |
ゆめじをたどらします |
yume ji o tadorashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路を辿らしません |
ゆめじをたどらしません |
yume ji o tadorashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路を辿らしました |
ゆめじをたどらしました |
yume ji o tadorashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路を辿らしませんでした |
ゆめじをたどらしませんでした |
yume ji o tadorashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
夢路を辿らせて |
ゆめじをたどらせて |
yume ji o tadorasete |
|
|
Przeczenie
夢路を辿らせなくて |
ゆめじをたどらせなくて |
yume ji o tadorasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
夢路を辿らして |
ゆめじをたどらして |
yume ji o tadorashite |
|
|
Przeczenie
夢路を辿らさなくて |
ゆめじをたどらさなくて |
yume ji o tadorasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路を辿らされる |
ゆめじをたどらされる |
yume ji o tadorasareru |
|
|
夢路を辿らせられる |
ゆめじをたどらせられる |
yume ji o tadoraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路を辿らされない |
ゆめじをたどらされない |
yume ji o tadorasarenai |
|
|
夢路を辿らせられない |
ゆめじをたどらせられない |
yume ji o tadoraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路を辿らされた |
ゆめじをたどらされた |
yume ji o tadorasareta |
|
|
夢路を辿らせられた |
ゆめじをたどらせられた |
yume ji o tadoraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路を辿らされなかった |
ゆめじをたどらされなかった |
yume ji o tadorasarenakatta |
|
|
夢路を辿らせられなかった |
ゆめじをたどらせられなかった |
yume ji o tadoraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夢路を辿らされます |
ゆめじをたどらされます |
yume ji o tadorasaremasu |
|
|
夢路を辿らせられます |
ゆめじをたどらせられます |
yume ji o tadoraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夢路を辿らされません |
ゆめじをたどらされません |
yume ji o tadorasaremasen |
|
|
夢路を辿らせられません |
ゆめじをたどらせられません |
yume ji o tadoraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夢路を辿らされました |
ゆめじをたどらされました |
yume ji o tadorasaremashita |
|
|
夢路を辿らせられました |
ゆめじをたどらせられました |
yume ji o tadoraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夢路を辿らされませんでした |
ゆめじをたどらされませんでした |
yume ji o tadorasaremasen deshita |
|
|
夢路を辿らせられませんでした |
ゆめじをたどらせられませんでした |
yume ji o tadoraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
夢路を辿らされて |
ゆめじをたどらされて |
yume ji o tadorasarete |
|
|
夢路を辿らせられて |
ゆめじをたどらせられて |
yume ji o tadoraserarete |
|
|
Przeczenie
夢路を辿らされなくて |
ゆめじをたどらされなくて |
yume ji o tadorasarenakute |
|
|
夢路を辿らせられなくて |
ゆめじをたどらせられなくて |
yume ji o tadoraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
夢路を辿れば |
ゆめじをたどれば |
yume ji ga tadoreba |
|
|
Przeczenie
夢路を辿らなければ |
ゆめじをたどらなければ |
yume ji o tadoranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お夢路を辿りになる |
おゆめじをたどりになる |
oyume ji o tadori ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
夢路を辿られる |
ゆめじをたどられる |
yume ji o tadorareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
夢路を辿られない |
ゆめじをたどられない |
yume ji o tadorarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お夢路を辿りします |
おゆめじをたどりします |
oyume ji o tadori shimasu |
|
|
お夢路を辿りする |
おゆめじをたどりする |
oyume ji o tadori suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
夢路をたどるかもしれない |
ゆめじをたどるかもしれない |
yume ji o tadoru ka mo shirenai |
|
|
夢路をたどるかもしれません |
ゆめじをたどるかもしれません |
yume ji o tadoru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 夢路をたどってほしくないです |
[osoba に] ... ゆめじをたどってほしくないです |
[osoba ni] ... yume ji o tadotte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 夢路をたどらないでほしいです |
[osoba に] ... ゆめじをたどらないでほしいです |
[osoba ni] ... yume ji o tadoranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
夢路がたどりたい |
ゆめじがたどりたい |
yume ji ga tadoritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
夢路がたどりたいです |
ゆめじがたどりたいです |
yume ji ga tadoritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
夢路をたどりたがる |
ゆめじをたどりたがる |
yume ji o tadoritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
夢路をたどりたがっている |
ゆめじをたどりたがっている |
yume ji o tadoritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 夢路をたどってほしいです |
[osoba に] ... ゆめじをたどってほしいです |
[osoba ni] ... yume ji o tadotte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 夢路をたどってくれる |
[dający] [は/が] ゆめじをたどってくれる |
[dający] [wa/ga] yume ji o tadotte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に夢路をたどってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にゆめじをたどってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yume ji o tadotte ageru |
Decydować się na
夢路をたどることにする |
ゆめじをたどることにする |
yume ji o tadoru koto ni suru |
|
|
夢路をたどらないことにする |
ゆめじをたどらないことにする |
yume ji o tadoranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
夢路をたどらなくてよかった |
ゆめじをたどらなくてよかった |
yume ji o tadoranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
夢路をたどってよかった |
ゆめじをたどってよかった |
yume ji o tadotte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
夢路をたどらなければよかった |
ゆめじをたどらなければよかった |
yume ji o tadoranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
夢路をたどればよかった |
ゆめじをたどればよかった |
yume ji ga tadoreba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
夢路をたどるまで, ... |
ゆめじをたどるまで, ... |
yume ji o tadoru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
夢路をたどらなくださって、ありがとうございました |
ゆめじをたどらなくださって、ありがとうございました |
yume ji o tadorana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
夢路をたどらなくてくれて、ありがとう |
ゆめじをたどらなくてくれて、ありがとう |
yume ji o tadoranakute kurete, arigatou |
|
|
夢路をたどらなくて、ありがとう |
ゆめじをたどらなくて、ありがとう |
yume ji o tadoranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
夢路をたどってくださって、ありがとうございました |
ゆめじをたどってくださって、ありがとうございました |
yume ji o tadotte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
夢路をたどってくれて、ありがとう |
ゆめじをたどってくれて、ありがとう |
yume ji o tadotte kurete, arigatou |
|
|
夢路をたどって、ありがとう |
ゆめじをたどって、ありがとう |
yume ji o tadotte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
夢路をたどったり、... |
ゆめじをたどったり、... |
yume ji o tadottari, ... |
twierdzenie |
|
|
夢路をたどらなかったり、... |
ゆめじをたどらなかったり、... |
yume ji o tadoranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
夢路がたどりたかったり、... |
ゆめじがたどりたかったり、... |
yume ji ga tadoritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
夢路をたどるまい |
ゆめじをたどるまい |
yume ji o tadorumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
夢路をたどったろう、... |
ゆめじをたどったろう、... |
yume ji o tadottarou, ... |
twierdzenie |
|
|
夢路をたどらなかったろう、... |
ゆめじをたどらなかったろう、... |
yume ji o tadoranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
夢路がたどりたかったろう、... |
ゆめじがたどりたかったろう、... |
yume ji ga tadoritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
夢路をたどるって |
ゆめじをたどるって |
yume ji o tadorutte |
|
|
夢路をたどったって |
ゆめじをたどったって |
yume ji o tadottatte |
Forma wyjaśniająca
夢路をたどるんです |
ゆめじをたどるんです |
yume ji o tadorun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お夢路をたどりください |
おゆめじをたどりください |
oyume ji o tadori kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 夢路をたどりに行く |
[miejsce] [に/へ] ゆめじをたどりにいく |
[miejsce] [に/へ] yume ji o tadori ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 夢路をたどりに来る |
[miejsce] [に/へ] ゆめじをたどりにくる |
[miejsce] [に/へ] yume ji o tadori ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 夢路をたどりに帰る |
[miejsce] [に/へ] ゆめじをたどりにかえる |
[miejsce] [に/へ] yume ji o tadori ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ夢路をたどっていません |
まだゆめじをたどっていません |
mada yume ji o tadotte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
夢路をたどれば, ... |
ゆめじをたどれば, ... |
yume ji ga tadoreba, ... |
|
|
夢路をたどらなければ, ... |
ゆめじをたどらなければ, ... |
yume ji o tadoranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
夢路をたどったら、... |
ゆめじをたどったら、... |
yume ji o tadottara, ... |
twierdzenie |
|
|
夢路をたどらなかったら、... |
ゆめじをたどらなかったら、... |
yume ji o tadoranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
夢路がたどりたかったら、... |
ゆめじがたどりたかったら、... |
yume ji ga tadoritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
夢路をたどる時、... |
ゆめじをたどるとき、... |
yume ji o tadoru toki, ... |
|
|
夢路をたどった時、... |
ゆめじをたどったとき、... |
yume ji o tadotta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
夢路をたどると, ... |
ゆめじをたどると, ... |
yume ji o tadoru to, ... |
Lubić
夢路をたどるのが好き |
ゆめじをたどるのがすき |
yume ji o tadoru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
夢路をたどりやすいです |
ゆめじをたどりやすいです |
yume ji o tadori yasui desu |
|
|
夢路をたどりやすかったです |
ゆめじをたどりやすかったです |
yume ji o tadori yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
夢路をたどったことがある |
ゆめじをたどったことがある |
yume ji o tadotta koto ga aru |
|
|
夢路をたどったことがあるか |
ゆめじをたどったことがあるか |
yume ji o tadotta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
夢路をたどるといいですね |
ゆめじをたどるといいですね |
yume ji o tadoru to ii desu ne |
|
|
夢路をたどらないといいですね |
ゆめじをたどらないといいですね |
yume ji o tadoranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
夢路をたどるといいんですが |
ゆめじをたどるといいんですが |
yume ji o tadoru to ii n desu ga |
|
|
夢路をたどるといいんですけど |
ゆめじをたどるといいんですけど |
yume ji o tadoru to ii n desu kedo |
|
|
夢路をたどらないといいんですが |
ゆめじをたどらないといいんですが |
yume ji o tadoranai to ii n desu ga |
|
|
夢路をたどらないといいんですけど |
ゆめじをたどらないといいんですけど |
yume ji o tadoranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
夢路をたどるのに, ... |
ゆめじをたどるのに, ... |
yume ji o tadoru noni, ... |
|
|
夢路をたどったのに, ... |
ゆめじをたどったのに, ... |
yume ji o tadotta noni, ... |
Musieć 1
夢路をたどらなくちゃいけません |
ゆめじをたどらなくちゃいけません |
yume ji o tadoranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
夢路をたどらなければならない |
ゆめじをたどらなければならない |
yume ji o tadoranakereba naranai |
|
|
夢路をたどらなければなりません |
sければなりません |
yume ji o tadoranakereba narimasen |
|
|
夢路をたどらなくてはならない |
ゆめじをたどらなくてはならない |
yume ji o tadoranakute wa naranai |
|
|
夢路をたどらなくてはなりません |
ゆめじをたどらなくてはなりません |
yume ji o tadoranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
夢路をたどっても |
ゆめじをたどっても |
yume ji o tadotte mo |
Nawet, jeśli nie
夢路をたどらなくても |
ゆめじをたどらなくても |
yume ji o tadoranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
夢路をたどらなくてもかまわない |
ゆめじをたどらなくてもかまわない |
yume ji o tadoranakute mo kamawanai |
|
|
夢路をたどらなくてもかまいません |
ゆめじをたどらなくてもかまいません |
yume ji o tadoranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
夢路をたどるのがきらい |
ゆめじをたどるのがきらい |
yume ji o tadoru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
夢路をたどらないで、... |
ゆめじをたどらないで、... |
yume ji o tadoranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
夢路をたどらなくてもいいです |
ゆめじをたどらなくてもいいです |
yume ji o tadoranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 夢路をたどって貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ゆめじをたどってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yume ji o tadotte morau |
Po czynności, robię ...
夢路をたどってから, ... |
ゆめじをたどってから, ... |
yume ji o tadotte kara, ... |
Podczas
夢路をたどっている間に, ... |
ゆめじをたどっているあいだに, ... |
yume ji o tadotte iru aida ni, ... |
|
|
夢路をたどっている間, ... |
ゆめじをたどっているあいだ, ... |
yume ji o tadotte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
夢路をたどるはずです |
ゆめじをたどるはずです |
yume ji o tadoru hazu desu |
|
|
夢路をたどるはずでした |
ゆめじをたどるはずでした |
yume ji o tadoru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 夢路をたどらせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ゆめじをたどらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... yume ji o tadorasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 夢路をたどらせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... ゆめじをたどらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... yume ji o tadorasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 夢路をたどらせてください |
私に ... ゆめじをたどらせてください |
watashi ni ... yume ji o tadorasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
夢路をたどってもいいです |
ゆめじをたどってもいいです |
yume ji o tadotte mo ii desu |
|
|
夢路をたどってもいいですか |
ゆめじをたどってもいいですか |
yume ji o tadotte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
夢路をたどってもかまわない |
ゆめじをたどってもかまわない |
yume ji o tadotte mo kamawanai |
|
|
夢路をたどってもかまいません |
ゆめじをたどってもかまいません |
yume ji o tadotte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
夢路をたどるかもしれません |
ゆめじをたどるかもしれません |
yume ji o tadoru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
夢路をたどるでしょう |
ゆめじをたどるでしょう |
yume ji o tadoru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
夢路をたどってごらんなさい |
ゆめじをたどってごらんなさい |
yume ji o tadotte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
夢路をたどってください |
ゆめじをたどってください |
yume ji o tadotte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
夢路をたどってくれ |
ゆめじをたどってくれ |
yume ji o tadotte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
夢路をたどってちょうだい |
ゆめじをたどってちょうだい |
yume ji o tadotte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
夢路をたどっていただけませんか |
ゆめじをたどっていただけませんか |
yume ji o tadotte itadakemasen ka |
|
|
夢路をたどってくれませんか |
ゆめじをたどってくれませんか |
yume ji o tadotte kuremasen ka |
|
|
夢路をたどってくれない |
ゆめじをたどってくれない |
yume ji o tadotte kurenai |
Próbować 1
夢路をたどってみる |
ゆめじをたどってみる |
yume ji o tadotte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
夢路をたどろうとする |
ゆめじをたどろうとする |
yume ji o tadorou to suru |
Przed czynnością, robię ...
夢路をたどる前に, ... |
ゆめじをたどるまえに, ... |
yume ji o tadoru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
夢路をたどらなくて、すみませんでした |
ゆめじをたどらなくて、すみませんでした |
yume ji o tadoranakute, sumimasen deshita |
|
|
夢路をたどらなくて、すみません |
ゆめじをたどらなくて、すみません |
yume ji o tadoranakute, sumimasen |
|
|
夢路をたどらなくて、ごめん |
ゆめじをたどらなくて、ごめん |
yume ji o tadoranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
夢路をたどって、すみませんでした |
ゆめじをたどって、すみませんでした |
yume ji o tadotte, sumimasen deshita |
|
|
夢路をたどって、すみません |
ゆめじをたどって、すみません |
yume ji o tadotte, sumimasen |
|
|
夢路をたどって、ごめん |
ゆめじをたどって、ごめん |
yume ji o tadotte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
夢路をたどっておく |
ゆめじをたどっておく |
yume ji o tadotte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 夢路をたどる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ゆめじをたどる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... yume ji o tadoru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
夢路をたどる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ゆめじをたどる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
yume ji o tadoru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
夢路をたどったほうがいいです |
ゆめじをたどったほうがいいです |
yume ji o tadotta hou ga ii desu |
|
|
夢路をたどらないほうがいいです |
ゆめじをたどらないほうがいいです |
yume ji o tadoranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
夢路をたどったらどうですか |
ゆめじをたどったらどうですか |
yume ji o tadottara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
夢路をたどってくださる |
ゆめじをたどってくださる |
yume ji o tadotte kudasaru |
Rozkaz 1
夢路をたどれ |
ゆめじをたどれ |
yume ji o tadore |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
夢路をたどりなさい |
ゆめじをたどりなさい |
yume ji o tadorinasai |
Słyszałem, że ...
夢路をたどるそうです |
ゆめじをたどるそうです |
yume ji o tadoru sou desu |
|
|
夢路をたどったそうです |
ゆめじをたどったそうです |
yume ji o tadotta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
夢路のたどり方 |
ゆめじのたどりかた |
yume ji no tadorikata |
Starać się regularnie wykonywać
夢路をたどることにしている |
ゆめじをたどることにしている |
yume ji o tadoru koto ni shite iru |
|
|
夢路をたどらないことにしている |
ゆめじをたどらないことにしている |
yume ji o tadoranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
夢路をたどりにくいです |
ゆめじをたどりにくいです |
yume ji o tadori nikui desu |
|
|
夢路をたどりにくかったです |
ゆめじをたどりにくかったです |
yume ji o tadori nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
夢路をたどっている |
ゆめじをたどっている |
yume ji o tadotte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
夢路をたどろうと思っている |
ゆめじをたどろうとおもっている |
yume ji o tadorou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
夢路をたどろうと思う |
ゆめじをたどろうとおもう |
yume ji o tadorou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
夢路をたどりながら, ... |
ゆめじをたどりながら, ... |
yume ji o tadorinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
夢路をたどるみたいです |
ゆめじをたどるみたいです |
yume ji o tadoru mitai desu |
|
|
夢路をたどるみたいな |
ゆめじをたどるみたいな |
yume ji o tadoru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに夢路をたどる |
... みたいにゆめじをたどる |
... mitai ni yume ji o tadoru |
|
|
夢路をたどったみたいです |
ゆめじをたどったみたいです |
yume ji o tadotta mitai desu |
|
|
夢路をたどったみたいな |
ゆめじをたどったみたいな |
yume ji o tadotta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに夢路をたどった |
... みたいにゆめじをたどった |
... mitai ni yume ji o tadotta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
夢路をたどりそうです |
ゆめじをたどりそうです |
yume ji o tadorisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
夢路をたどらなさそうです |
ゆめじをたどらなさそうです |
yume ji o tadoranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
夢路をたどってはいけません |
ゆめじをたどってはいけません |
yume ji o tadotte wa ikemasen |
Zakaz 2
夢路をたどらないでください |
ゆめじをたどらないでください |
yume ji o tadoranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
夢路をたどるな |
ゆめじをたどるな |
yume ji o tadoruna |
Zamiar
夢路をたどるつもりです |
ゆめじをたどるつもりです |
yume ji o tadoru tsumori desu |
|
|
夢路をたどらないつもりです |
ゆめじをたどらないつもりです |
yume ji o tadoranai tsumori desu |
Zbyt wiele
夢路をたどりすぎる |
ゆめじをたどりすぎる |
yume ji o tadori sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 夢路をたどらせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ゆめじをたどらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... yume ji o tadoraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 夢路をたどらせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ゆめじをたどらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... yume ji o tadorasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
夢路をたどってしまう |
ゆめじをたどってしまう |
yume ji o tadotte shimau |
|
|
夢路をたどっちゃう |
ゆめじをたどっちゃう |
yume ji o tadocchau |
|
|
夢路をたどってしまいました |
ゆめじをたどってしまいました |
yume ji o tadotte shimaimashita |
|
|
夢路をたどっちゃいました |
ゆめじをたどっちゃいました |
yume ji o tadocchaimashita |
Być może
夢路を辿るかもしれない |
ゆめじをたどるかもしれない |
yume ji o tadoru ka mo shirenai |
|
|
夢路を辿るかもしれません |
ゆめじをたどるかもしれません |
yume ji o tadoru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 夢路を辿ってほしくないです |
[osoba に] ... ゆめじをたどってほしくないです |
[osoba ni] ... yume ji o tadotte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 夢路を辿らないでほしいです |
[osoba に] ... ゆめじをたどらないでほしいです |
[osoba ni] ... yume ji o tadoranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
夢路が辿りたい |
ゆめじがたどりたい |
yume ji ga tadoritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
夢路が辿りたいです |
ゆめじがたどりたいです |
yume ji ga tadoritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
夢路を辿りたがる |
ゆめじをたどりたがる |
yume ji o tadoritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
夢路を辿りたがっている |
ゆめじをたどりたがっている |
yume ji o tadoritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 夢路を辿ってほしいです |
[osoba に] ... ゆめじをたどってほしいです |
[osoba ni] ... yume ji o tadotte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 夢路を辿ってくれる |
[dający] [は/が] ゆめじをたどってくれる |
[dający] [wa/ga] yume ji o tadotte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に夢路を辿ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にゆめじをたどってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yume ji o tadotte ageru |
Decydować się na
夢路を辿ることにする |
ゆめじをたどることにする |
yume ji o tadoru koto ni suru |
|
|
夢路を辿らないことにする |
ゆめじをたどらないことにする |
yume ji o tadoranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
夢路を辿らなくてよかった |
ゆめじをたどらなくてよかった |
yume ji o tadoranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
夢路を辿ってよかった |
ゆめじをたどってよかった |
yume ji o tadotte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
夢路を辿らなければよかった |
ゆめじをたどらなければよかった |
yume ji o tadoranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
夢路を辿ればよかった |
ゆめじをたどればよかった |
yume ji ga tadoreba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
夢路を辿るまで, ... |
ゆめじをたどるまで, ... |
yume ji o tadoru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
夢路を辿らなくださって、ありがとうございました |
ゆめじをたどらなくださって、ありがとうございました |
yume ji o tadorana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
夢路を辿らなくてくれて、ありがとう |
ゆめじをたどらなくてくれて、ありがとう |
yume ji o tadoranakute kurete, arigatou |
|
|
夢路を辿らなくて、ありがとう |
ゆめじをたどらなくて、ありがとう |
yume ji o tadoranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
夢路を辿ってくださって、ありがとうございました |
ゆめじをたどってくださって、ありがとうございました |
yume ji o tadotte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
夢路を辿ってくれて、ありがとう |
ゆめじをたどってくれて、ありがとう |
yume ji o tadotte kurete, arigatou |
|
|
夢路を辿って、ありがとう |
ゆめじをたどって、ありがとう |
yume ji o tadotte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
夢路を辿ったり、... |
ゆめじをたどったり、... |
yume ji o tadottari, ... |
twierdzenie |
|
|
夢路を辿らなかったり、... |
ゆめじをたどらなかったり、... |
yume ji o tadoranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
夢路が辿りたかったり、... |
ゆめじがたどりたかったり、... |
yume ji ga tadoritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
夢路を辿るまい |
ゆめじをたどるまい |
yume ji o tadorumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
夢路を辿ったろう、... |
ゆめじをたどったろう、... |
yume ji o tadottarou, ... |
twierdzenie |
|
|
夢路を辿らなかったろう、... |
ゆめじをたどらなかったろう、... |
yume ji o tadoranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
夢路が辿りたかったろう、... |
ゆめじがたどりたかったろう、... |
yume ji ga tadoritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
夢路を辿るって |
ゆめじをたどるって |
yume ji o tadorutte |
|
|
夢路を辿ったって |
ゆめじをたどったって |
yume ji o tadottatte |
Forma wyjaśniająca
夢路を辿るんです |
ゆめじをたどるんです |
yume ji o tadorun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お夢路を辿りください |
おゆめじをたどりください |
oyume ji o tadori kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 夢路を辿りに行く |
[miejsce] [に/へ] ゆめじをたどりにいく |
[miejsce] [に/へ] yume ji o tadori ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 夢路を辿りに来る |
[miejsce] [に/へ] ゆめじをたどりにくる |
[miejsce] [に/へ] yume ji o tadori ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 夢路を辿りに帰る |
[miejsce] [に/へ] ゆめじをたどりにかえる |
[miejsce] [に/へ] yume ji o tadori ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ夢路を辿っていません |
まだゆめじをたどっていません |
mada yume ji o tadotte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
夢路を辿れば, ... |
ゆめじをたどれば, ... |
yume ji ga tadoreba, ... |
|
|
夢路を辿らなければ, ... |
ゆめじをたどらなければ, ... |
yume ji o tadoranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
夢路を辿ったら、... |
ゆめじをたどったら、... |
yume ji o tadottara, ... |
twierdzenie |
|
|
夢路を辿らなかったら、... |
ゆめじをたどらなかったら、... |
yume ji o tadoranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
夢路が辿りたかったら、... |
ゆめじがたどりたかったら、... |
yume ji ga tadoritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
夢路を辿る時、... |
ゆめじをたどるとき、... |
yume ji o tadoru toki, ... |
|
|
夢路を辿った時、... |
ゆめじをたどったとき、... |
yume ji o tadotta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
夢路を辿ると, ... |
ゆめじをたどると, ... |
yume ji o tadoru to, ... |
Lubić
夢路を辿るのが好き |
ゆめじをたどるのがすき |
yume ji o tadoru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
夢路を辿りやすいです |
ゆめじをたどりやすいです |
yume ji o tadori yasui desu |
|
|
夢路を辿りやすかったです |
ゆめじをたどりやすかったです |
yume ji o tadori yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
夢路を辿ったことがある |
ゆめじをたどったことがある |
yume ji o tadotta koto ga aru |
|
|
夢路を辿ったことがあるか |
ゆめじをたどったことがあるか |
yume ji o tadotta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
夢路を辿るといいですね |
ゆめじをたどるといいですね |
yume ji o tadoru to ii desu ne |
|
|
夢路を辿らないといいですね |
ゆめじをたどらないといいですね |
yume ji o tadoranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
夢路を辿るといいんですが |
ゆめじをたどるといいんですが |
yume ji o tadoru to ii n desu ga |
|
|
夢路を辿るといいんですけど |
ゆめじをたどるといいんですけど |
yume ji o tadoru to ii n desu kedo |
|
|
夢路を辿らないといいんですが |
ゆめじをたどらないといいんですが |
yume ji o tadoranai to ii n desu ga |
|
|
夢路を辿らないといいんですけど |
ゆめじをたどらないといいんですけど |
yume ji o tadoranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
夢路を辿るのに, ... |
ゆめじをたどるのに, ... |
yume ji o tadoru noni, ... |
|
|
夢路を辿ったのに, ... |
ゆめじをたどったのに, ... |
yume ji o tadotta noni, ... |
Musieć 1
夢路を辿らなくちゃいけません |
ゆめじをたどらなくちゃいけません |
yume ji o tadoranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
夢路を辿らなければならない |
ゆめじをたどらなければならない |
yume ji o tadoranakereba naranai |
|
|
夢路を辿らなければなりません |
sければなりません |
yume ji o tadoranakereba narimasen |
|
|
夢路を辿らなくてはならない |
ゆめじをたどらなくてはならない |
yume ji o tadoranakute wa naranai |
|
|
夢路を辿らなくてはなりません |
ゆめじをたどらなくてはなりません |
yume ji o tadoranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
夢路を辿っても |
ゆめじをたどっても |
yume ji o tadotte mo |
Nawet, jeśli nie
夢路を辿らなくても |
ゆめじをたどらなくても |
yume ji o tadoranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
夢路を辿らなくてもかまわない |
ゆめじをたどらなくてもかまわない |
yume ji o tadoranakute mo kamawanai |
|
|
夢路を辿らなくてもかまいません |
ゆめじをたどらなくてもかまいません |
yume ji o tadoranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
夢路を辿るのがきらい |
ゆめじをたどるのがきらい |
yume ji o tadoru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
夢路を辿らないで、... |
ゆめじをたどらないで、... |
yume ji o tadoranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
夢路を辿らなくてもいいです |
ゆめじをたどらなくてもいいです |
yume ji o tadoranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 夢路を辿って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ゆめじをたどってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yume ji o tadotte morau |
Po czynności, robię ...
夢路を辿ってから, ... |
ゆめじをたどってから, ... |
yume ji o tadotte kara, ... |
Podczas
夢路を辿っている間に, ... |
ゆめじをたどっているあいだに, ... |
yume ji o tadotte iru aida ni, ... |
|
|
夢路を辿っている間, ... |
ゆめじをたどっているあいだ, ... |
yume ji o tadotte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
夢路を辿るはずです |
ゆめじをたどるはずです |
yume ji o tadoru hazu desu |
|
|
夢路を辿るはずでした |
ゆめじをたどるはずでした |
yume ji o tadoru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 夢路を辿らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ゆめじをたどらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... yume ji o tadorasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 夢路を辿らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... ゆめじをたどらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... yume ji o tadorasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 夢路を辿らせてください |
私に ... ゆめじをたどらせてください |
watashi ni ... yume ji o tadorasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
夢路を辿ってもいいです |
ゆめじをたどってもいいです |
yume ji o tadotte mo ii desu |
|
|
夢路を辿ってもいいですか |
ゆめじをたどってもいいですか |
yume ji o tadotte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
夢路を辿ってもかまわない |
ゆめじをたどってもかまわない |
yume ji o tadotte mo kamawanai |
|
|
夢路を辿ってもかまいません |
ゆめじをたどってもかまいません |
yume ji o tadotte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
夢路を辿るかもしれません |
ゆめじをたどるかもしれません |
yume ji o tadoru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
夢路を辿るでしょう |
ゆめじをたどるでしょう |
yume ji o tadoru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
夢路を辿ってごらんなさい |
ゆめじをたどってごらんなさい |
yume ji o tadotte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
夢路を辿ってください |
ゆめじをたどってください |
yume ji o tadotte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
夢路を辿ってくれ |
ゆめじをたどってくれ |
yume ji o tadotte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
夢路を辿ってちょうだい |
ゆめじをたどってちょうだい |
yume ji o tadotte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
夢路を辿っていただけませんか |
ゆめじをたどっていただけませんか |
yume ji o tadotte itadakemasen ka |
|
|
夢路を辿ってくれませんか |
ゆめじをたどってくれませんか |
yume ji o tadotte kuremasen ka |
|
|
夢路を辿ってくれない |
ゆめじをたどってくれない |
yume ji o tadotte kurenai |
Próbować 1
夢路を辿ってみる |
ゆめじをたどってみる |
yume ji o tadotte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
夢路を辿ろうとする |
ゆめじをたどろうとする |
yume ji o tadorou to suru |
Przed czynnością, robię ...
夢路を辿る前に, ... |
ゆめじをたどるまえに, ... |
yume ji o tadoru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
夢路を辿らなくて、すみませんでした |
ゆめじをたどらなくて、すみませんでした |
yume ji o tadoranakute, sumimasen deshita |
|
|
夢路を辿らなくて、すみません |
ゆめじをたどらなくて、すみません |
yume ji o tadoranakute, sumimasen |
|
|
夢路を辿らなくて、ごめん |
ゆめじをたどらなくて、ごめん |
yume ji o tadoranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
夢路を辿って、すみませんでした |
ゆめじをたどって、すみませんでした |
yume ji o tadotte, sumimasen deshita |
|
|
夢路を辿って、すみません |
ゆめじをたどって、すみません |
yume ji o tadotte, sumimasen |
|
|
夢路を辿って、ごめん |
ゆめじをたどって、ごめん |
yume ji o tadotte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
夢路を辿っておく |
ゆめじをたどっておく |
yume ji o tadotte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 夢路を辿る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ゆめじをたどる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... yume ji o tadoru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
夢路を辿る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ゆめじをたどる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
yume ji o tadoru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
夢路を辿ったほうがいいです |
ゆめじをたどったほうがいいです |
yume ji o tadotta hou ga ii desu |
|
|
夢路を辿らないほうがいいです |
ゆめじをたどらないほうがいいです |
yume ji o tadoranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
夢路を辿ったらどうですか |
ゆめじをたどったらどうですか |
yume ji o tadottara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
夢路を辿ってくださる |
ゆめじをたどってくださる |
yume ji o tadotte kudasaru |
Rozkaz 1
夢路を辿れ |
ゆめじをたどれ |
yume ji o tadore |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
夢路を辿りなさい |
ゆめじをたどりなさい |
yume ji o tadorinasai |
Słyszałem, że ...
夢路を辿るそうです |
ゆめじをたどるそうです |
yume ji o tadoru sou desu |
|
|
夢路を辿ったそうです |
ゆめじをたどったそうです |
yume ji o tadotta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
夢路の辿り方 |
ゆめじのたどりかた |
yume ji no tadorikata |
Starać się regularnie wykonywać
夢路を辿ることにしている |
ゆめじをたどることにしている |
yume ji o tadoru koto ni shite iru |
|
|
夢路を辿らないことにしている |
ゆめじをたどらないことにしている |
yume ji o tadoranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
夢路を辿りにくいです |
ゆめじをたどりにくいです |
yume ji o tadori nikui desu |
|
|
夢路を辿りにくかったです |
ゆめじをたどりにくかったです |
yume ji o tadori nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
夢路を辿っている |
ゆめじをたどっている |
yume ji o tadotte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
夢路を辿ろうと思っている |
ゆめじをたどろうとおもっている |
yume ji o tadorou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
夢路を辿ろうと思う |
ゆめじをたどろうとおもう |
yume ji o tadorou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
夢路を辿りながら, ... |
ゆめじをたどりながら, ... |
yume ji o tadorinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
夢路を辿るみたいです |
ゆめじをたどるみたいです |
yume ji o tadoru mitai desu |
|
|
夢路を辿るみたいな |
ゆめじをたどるみたいな |
yume ji o tadoru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに夢路を辿る |
... みたいにゆめじをたどる |
... mitai ni yume ji o tadoru |
|
|
夢路を辿ったみたいです |
ゆめじをたどったみたいです |
yume ji o tadotta mitai desu |
|
|
夢路を辿ったみたいな |
ゆめじをたどったみたいな |
yume ji o tadotta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに夢路を辿った |
... みたいにゆめじをたどった |
... mitai ni yume ji o tadotta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
夢路を辿りそうです |
ゆめじをたどりそうです |
yume ji o tadorisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
夢路を辿らなさそうです |
ゆめじをたどらなさそうです |
yume ji o tadoranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
夢路を辿ってはいけません |
ゆめじをたどってはいけません |
yume ji o tadotte wa ikemasen |
Zakaz 2
夢路を辿らないでください |
ゆめじをたどらないでください |
yume ji o tadoranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
夢路を辿るな |
ゆめじをたどるな |
yume ji o tadoruna |
Zamiar
夢路を辿るつもりです |
ゆめじをたどるつもりです |
yume ji o tadoru tsumori desu |
|
|
夢路を辿らないつもりです |
ゆめじをたどらないつもりです |
yume ji o tadoranai tsumori desu |
Zbyt wiele
夢路を辿りすぎる |
ゆめじをたどりすぎる |
yume ji o tadori sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 夢路を辿らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ゆめじをたどらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... yume ji o tadoraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 夢路を辿らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ゆめじをたどらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... yume ji o tadorasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
夢路を辿ってしまう |
ゆめじをたどってしまう |
yume ji o tadotte shimau |
|
|
夢路を辿っちゃう |
ゆめじをたどっちゃう |
yume ji o tadocchau |
|
|
夢路を辿ってしまいました |
ゆめじをたどってしまいました |
yume ji o tadotte shimaimashita |
|
|
夢路を辿っちゃいました |
ゆめじをたどっちゃいました |
yume ji o tadocchaimashita |
