小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 無言フォロー | むごんフォロー

Informacje podstawowe

Słowa

ごん
むごんフォロー
mugon foroo

Znaczenie znaków kanji

nicość, pustka, nic, pusty

Pokaż szczegóły znaku

mówienie, słowo

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

obserwowanie kogoś (w mediach społecznościowych) bez pisania do tej osoby wiadomości (aby przedstawić się)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik przechodni
slang internetowy

Dodatkowe atrybuty

suru czasownik


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

無言フォローです

むごんフォローです

mugon foroo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

無言フォローではありません

むごんフォローではありません

mugon foroo dewa arimasen

無言フォローじゃありません

むごんフォローじゃありません

mugon foroo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

無言フォローでした

むごんフォローでした

mugon foroo deshita

Przeczenie, czas przeszły

無言フォローではありませんでした

むごんフォローではありませんでした

mugon foroo dewa arimasen deshita

無言フォローじゃありませんでした

むごんフォローじゃありませんでした

mugon foroo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

無言フォローだ

むごんフォローだ

mugon foroo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

無言フォローじゃない

むごんフォローじゃない

mugon foroo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

無言フォローだった

むごんフォローだった

mugon foroo datta

Przeczenie, czas przeszły

無言フォローじゃなかった

むごんフォローじゃなかった

mugon foroo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

無言フォローで

むごんフォローで

mugon foroo de

Przeczenie

無言フォローじゃなくて

むごんフォローじゃなくて

mugon foroo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

無言フォローでございます

むごんフォローでございます

mugon foroo de gozaimasu

無言フォローでござる

むごんフォローでござる

mugon foroo de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

無言フォローがほしい

むごんフォローがほしい

mugon foroo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

無言フォローをほしがっている

むごんフォローをほしがっている

mugon foroo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 無言フォローをくれる

[dający] [は/が] むごんフォローをくれる

[dający] [wa/ga] mugon foroo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に無言フォローをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にむごんフォローをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mugon foroo o ageru


Decydować się na

無言フォローにする

むごんフォローにする

mugon foroo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

無言フォローだって

むごんフォローだって

mugon foroo datte

無言フォローだったって

むごんフォローだったって

mugon foroo dattatte


Forma wyjaśniająca

無言フォローなんです

むごんフォローなんです

mugon foroo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

無言フォローだったら、...

むごんフォローだったら、...

mugon foroo dattara, ...

twierdzenie

無言フォローじゃなかったら、...

むごんフォローじゃなかったら、...

mugon foroo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

無言フォローの時、...

むごんフォローのとき、...

mugon foroo no toki, ...

無言フォローだった時、...

むごんフォローだったとき、...

mugon foroo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

無言フォローになると, ...

むごんフォローになると, ...

mugon foroo ni naru to, ...


Lubić

無言フォローが好き

むごんフォローがすき

mugon foroo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

無言フォローだといいですね

むごんフォローだといいですね

mugon foroo da to ii desu ne

無言フォローじゃないといいですね

むごんフォローじゃないといいですね

mugon foroo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

無言フォローだといいんですが

むごんフォローだといいんですが

mugon foroo da to ii n desu ga

無言フォローだといいんですけど

むごんフォローだといいんですけど

mugon foroo da to ii n desu kedo

無言フォローじゃないといいんですが

むごんフォローじゃないといいんですが

mugon foroo ja nai to ii n desu ga

無言フォローじゃないといいんですけど

むごんフォローじゃないといいんですけど

mugon foroo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

無言フォローなのに, ...

むごんフォローなのに, ...

mugon foroo na noni, ...

無言フォローだったのに, ...

むごんフォローだったのに, ...

mugon foroo datta noni, ...


Nawet, jeśli

無言フォローでも

むごんフォローでも

mugon foroo de mo


Nawet, jeśli nie

無言フォローじゃなくても

むごんフォローじゃなくても

mugon foroo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という無言フォロー

[nazwa] というむごんフォロー

[nazwa] to iu mugon foroo


Nie lubić

無言フォローがきらい

むごんフォローがきらい

mugon foroo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 無言フォローを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むごんフォローをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mugon foroo o morau


Podczas

無言フォローの間に, ...

むごんフォローのあいだに, ...

mugon foroo no aida ni, ...

無言フォローの間, ...

むごんフォローのあいだ, ...

mugon foroo no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

無言フォローのような [inny rzeczownik]

むごんフォローのような [inny rzeczownik]

mugon foroo no you na [inny rzeczownik]

無言フォローのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

むごんフォローのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

mugon foroo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

無言フォローのはずです

むごんフォローなのはずです

mugon foroo no hazu desu

無言フォローのはずでした

むごんフォローのはずでした

mugon foroo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

無言フォローかもしれません

むごんフォローかもしれません

mugon foroo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

無言フォローでしょう

むごんフォローでしょう

mugon foroo deshou


Pytania w zdaniach

無言フォロー か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

むごんフォロー か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mugon foroo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

無言フォローであれ

むごんフォローであれ

mugon foroo de are


Słyszałem, że ...

無言フォローだそうです

むごんフォローだそうです

mugon foroo da sou desu

無言フォローだったそうです

むごんフォローだったそうです

mugon foroo datta sou desu


Stawać się

無言フォローになる

むごんフォローになる

mugon foroo ni naru


Tworzenie czynności

無言フォローする

むごんフォローする

mugon foroo suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

無言フォローみたいです

むごんフォローみたいです

mugon foroo mitai desu

無言フォローみたいな

むごんフォローみたいな

mugon foroo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

無言フォローみたいに [przymiotnik, czasownik]

むごんフォローみたいに [przymiotnik, czasownik]

mugon foroo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

無言フォローであるな

むごんフォローであるな

mugon foroo de aru na