Szczegóły słowa 無言フォロー | むごんフォロー
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||
| むごんフォロー |
|
|||||||||||||
| mugon foroo |
Znaczenie znaków kanji
| 無 |
nicość, pustka, nic, pusty |
Pokaż szczegóły znaku |
| 言 |
mówienie, słowo |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
obserwowanie kogoś (w mediach społecznościowych) bez pisania do tej osoby wiadomości (aby przedstawić się)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik przechodni
slang internetowy
Dodatkowe atrybuty
suru czasownik |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
無言フォローです |
むごんフォローです |
mugon foroo desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
無言フォローではありません |
むごんフォローではありません |
mugon foroo dewa arimasen |
|
|
無言フォローじゃありません |
むごんフォローじゃありません |
mugon foroo ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
無言フォローでした |
むごんフォローでした |
mugon foroo deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
無言フォローではありませんでした |
むごんフォローではありませんでした |
mugon foroo dewa arimasen deshita |
|
|
無言フォローじゃありませんでした |
むごんフォローじゃありませんでした |
mugon foroo ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
無言フォローだ |
むごんフォローだ |
mugon foroo da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
無言フォローじゃない |
むごんフォローじゃない |
mugon foroo ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
無言フォローだった |
むごんフォローだった |
mugon foroo datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
無言フォローじゃなかった |
むごんフォローじゃなかった |
mugon foroo ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
無言フォローで |
むごんフォローで |
mugon foroo de |
|
|
Przeczenie
無言フォローじゃなくて |
むごんフォローじゃなくて |
mugon foroo ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
無言フォローでございます |
むごんフォローでございます |
mugon foroo de gozaimasu |
|
|
無言フォローでござる |
むごんフォローでござる |
mugon foroo de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
無言フォローがほしい |
むごんフォローがほしい |
mugon foroo ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
無言フォローをほしがっている |
むごんフォローをほしがっている |
mugon foroo o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 無言フォローをくれる |
[dający] [は/が] むごんフォローをくれる |
[dający] [wa/ga] mugon foroo o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に無言フォローをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にむごんフォローをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mugon foroo o ageru |
Decydować się na
無言フォローにする |
むごんフォローにする |
mugon foroo ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
無言フォローだって |
むごんフォローだって |
mugon foroo datte |
|
|
無言フォローだったって |
むごんフォローだったって |
mugon foroo dattatte |
Forma wyjaśniająca
無言フォローなんです |
むごんフォローなんです |
mugon foroo nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
無言フォローだったら、... |
むごんフォローだったら、... |
mugon foroo dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
無言フォローじゃなかったら、... |
むごんフォローじゃなかったら、... |
mugon foroo ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
無言フォローの時、... |
むごんフォローのとき、... |
mugon foroo no toki, ... |
|
|
無言フォローだった時、... |
むごんフォローだったとき、... |
mugon foroo datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
無言フォローになると, ... |
むごんフォローになると, ... |
mugon foroo ni naru to, ... |
Lubić
無言フォローが好き |
むごんフォローがすき |
mugon foroo ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
無言フォローだといいですね |
むごんフォローだといいですね |
mugon foroo da to ii desu ne |
|
|
無言フォローじゃないといいですね |
むごんフォローじゃないといいですね |
mugon foroo ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
無言フォローだといいんですが |
むごんフォローだといいんですが |
mugon foroo da to ii n desu ga |
|
|
無言フォローだといいんですけど |
むごんフォローだといいんですけど |
mugon foroo da to ii n desu kedo |
|
|
無言フォローじゃないといいんですが |
むごんフォローじゃないといいんですが |
mugon foroo ja nai to ii n desu ga |
|
|
無言フォローじゃないといいんですけど |
むごんフォローじゃないといいんですけど |
mugon foroo ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
無言フォローなのに, ... |
むごんフォローなのに, ... |
mugon foroo na noni, ... |
|
|
無言フォローだったのに, ... |
むごんフォローだったのに, ... |
mugon foroo datta noni, ... |
Nawet, jeśli
無言フォローでも |
むごんフォローでも |
mugon foroo de mo |
Nawet, jeśli nie
無言フォローじゃなくても |
むごんフォローじゃなくても |
mugon foroo ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という無言フォロー |
[nazwa] というむごんフォロー |
[nazwa] to iu mugon foroo |
Nie lubić
無言フォローがきらい |
むごんフォローがきらい |
mugon foroo ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 無言フォローを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むごんフォローをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mugon foroo o morau |
Podczas
無言フォローの間に, ... |
むごんフォローのあいだに, ... |
mugon foroo no aida ni, ... |
|
|
無言フォローの間, ... |
むごんフォローのあいだ, ... |
mugon foroo no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
無言フォローのような [inny rzeczownik] |
むごんフォローのような [inny rzeczownik] |
mugon foroo no you na [inny rzeczownik] |
|
|
無言フォローのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
むごんフォローのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
mugon foroo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
無言フォローのはずです |
むごんフォローなのはずです |
mugon foroo no hazu desu |
|
|
無言フォローのはずでした |
むごんフォローのはずでした |
mugon foroo no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
無言フォローかもしれません |
むごんフォローかもしれません |
mugon foroo kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
無言フォローでしょう |
むごんフォローでしょう |
mugon foroo deshou |
Pytania w zdaniach
無言フォロー か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
むごんフォロー か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mugon foroo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
無言フォローであれ |
むごんフォローであれ |
mugon foroo de are |
Słyszałem, że ...
無言フォローだそうです |
むごんフォローだそうです |
mugon foroo da sou desu |
|
|
無言フォローだったそうです |
むごんフォローだったそうです |
mugon foroo datta sou desu |
Stawać się
無言フォローになる |
むごんフォローになる |
mugon foroo ni naru |
Tworzenie czynności
無言フォローする |
むごんフォローする |
mugon foroo suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
無言フォローみたいです |
むごんフォローみたいです |
mugon foroo mitai desu |
|
|
無言フォローみたいな |
むごんフォローみたいな |
mugon foroo mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
無言フォローみたいに [przymiotnik, czasownik] |
むごんフォローみたいに [przymiotnik, czasownik] |
mugon foroo mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
無言フォローであるな |
むごんフォローであるな |
mugon foroo de aru na |
