Szczegóły słowa 士民 | しみん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| しみん |
|
|||||
| shimin |
Znaczenie znaków kanji
| 士 |
mężczyzna, uczony, samuraj, element podstawowy kanji na samuraja |
Pokaż szczegóły znaku |
| 民 |
lud, ludzie, naród, nacja, poddani |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
samuraj i zwykli ludzie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
士民です |
しみんです |
shimin desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
士民ではありません |
しみんではありません |
shimin dewa arimasen |
|
|
士民じゃありません |
しみんじゃありません |
shimin ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
士民でした |
しみんでした |
shimin deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
士民ではありませんでした |
しみんではありませんでした |
shimin dewa arimasen deshita |
|
|
士民じゃありませんでした |
しみんじゃありませんでした |
shimin ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
士民だ |
しみんだ |
shimin da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
士民じゃない |
しみんじゃない |
shimin ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
士民だった |
しみんだった |
shimin datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
士民じゃなかった |
しみんじゃなかった |
shimin ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
士民で |
しみんで |
shimin de |
|
|
Przeczenie
士民じゃなくて |
しみんじゃなくて |
shimin ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
士民でございます |
しみんでございます |
shimin de gozaimasu |
|
|
士民でござる |
しみんでござる |
shimin de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
士民がほしい |
しみんがほしい |
shimin ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
士民をほしがっている |
しみんをほしがっている |
shimin o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 士民をくれる |
[dający] [は/が] しみんをくれる |
[dający] [wa/ga] shimin o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に士民をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしみんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shimin o ageru |
Decydować się na
士民にする |
しみんにする |
shimin ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
士民だって |
しみんだって |
shimin datte |
|
|
士民だったって |
しみんだったって |
shimin dattatte |
Forma wyjaśniająca
士民なんです |
しみんなんです |
shimin nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
士民だったら、... |
しみんだったら、... |
shimin dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
士民じゃなかったら、... |
しみんじゃなかったら、... |
shimin ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
士民の時、... |
しみんのとき、... |
shimin no toki, ... |
|
|
士民だった時、... |
しみんだったとき、... |
shimin datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
士民になると, ... |
しみんになると, ... |
shimin ni naru to, ... |
Lubić
士民が好き |
しみんがすき |
shimin ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
士民だといいですね |
しみんだといいですね |
shimin da to ii desu ne |
|
|
士民じゃないといいですね |
しみんじゃないといいですね |
shimin ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
士民だといいんですが |
しみんだといいんですが |
shimin da to ii n desu ga |
|
|
士民だといいんですけど |
しみんだといいんですけど |
shimin da to ii n desu kedo |
|
|
士民じゃないといいんですが |
しみんじゃないといいんですが |
shimin ja nai to ii n desu ga |
|
|
士民じゃないといいんですけど |
しみんじゃないといいんですけど |
shimin ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
士民なのに, ... |
しみんなのに, ... |
shimin na noni, ... |
|
|
士民だったのに, ... |
しみんだったのに, ... |
shimin datta noni, ... |
Nawet, jeśli
士民でも |
しみんでも |
shimin de mo |
Nawet, jeśli nie
士民じゃなくても |
しみんじゃなくても |
shimin ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という士民 |
[nazwa] というしみん |
[nazwa] to iu shimin |
Nie lubić
士民がきらい |
しみんがきらい |
shimin ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 士民を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しみんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shimin o morau |
Podobny do ..., jak ...
士民のような [inny rzeczownik] |
しみんのような [inny rzeczownik] |
shimin no you na [inny rzeczownik] |
|
|
士民のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しみんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shimin no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
士民のはずです |
しみんなのはずです |
shimin no hazu desu |
|
|
士民のはずでした |
しみんのはずでした |
shimin no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
士民かもしれません |
しみんかもしれません |
shimin kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
士民でしょう |
しみんでしょう |
shimin deshou |
Pytania w zdaniach
士民 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しみん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shimin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
士民であれ |
しみんであれ |
shimin de are |
Słyszałem, że ...
士民だそうです |
しみんだそうです |
shimin da sou desu |
|
|
士民だったそうです |
しみんだったそうです |
shimin datta sou desu |
Stawać się
士民になる |
しみんになる |
shimin ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
士民みたいです |
しみんみたいです |
shimin mitai desu |
|
|
士民みたいな |
しみんみたいな |
shimin mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
士民みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しみんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shimin mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
士民であるな |
しみんであるな |
shimin de aru na |
