Szczegóły słowa ソングライター, ソング・ライター
Informacje podstawowe
Słowa
| ソングライター |
|
|
| songu raitaa | ||
| ソング・ライター |
|
|
| songu raitaa |
Znaczenie
1
kompozytor piosenek
autor piosenek
autor piosenek
ang: songwriter, song writer
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ソングライターです |
songu raitaa desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ソングライターではありません |
songu raitaa dewa arimasen |
|
|
ソングライターじゃありません |
songu raitaa ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ソングライターでした |
songu raitaa deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ソングライターではありませんでした |
songu raitaa dewa arimasen deshita |
|
|
ソングライターじゃありませんでした |
songu raitaa ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ソングライターだ |
songu raitaa da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ソングライターじゃない |
songu raitaa ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ソングライターだった |
songu raitaa datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ソングライターじゃなかった |
songu raitaa ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ソングライターで |
songu raitaa de |
|
|
Przeczenie
ソングライターじゃなくて |
songu raitaa ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ソングライターでございます |
songu raitaa de gozaimasu |
|
|
ソングライターでござる |
songu raitaa de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ソング・ライターです |
songu raitaa desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ソング・ライターではありません |
songu raitaa dewa arimasen |
|
|
ソング・ライターじゃありません |
songu raitaa ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ソング・ライターでした |
songu raitaa deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ソング・ライターではありませんでした |
songu raitaa dewa arimasen deshita |
|
|
ソング・ライターじゃありませんでした |
songu raitaa ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ソング・ライターだ |
songu raitaa da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ソング・ライターじゃない |
songu raitaa ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ソング・ライターだった |
songu raitaa datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ソング・ライターじゃなかった |
songu raitaa ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ソング・ライターで |
songu raitaa de |
|
|
Przeczenie
ソング・ライターじゃなくて |
songu raitaa ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ソング・ライターでございます |
songu raitaa de gozaimasu |
|
|
ソング・ライターでござる |
songu raitaa de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ソングライターがほしい |
songu raitaa ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ソングライターをほしがっている |
songu raitaa o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ソングライターをくれる |
[dający] [wa/ga] songu raitaa o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にソングライターをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni songu raitaa o ageru |
Decydować się na
ソングライターにする |
songu raitaa ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ソングライターだって |
songu raitaa datte |
|
|
ソングライターだったって |
songu raitaa dattatte |
Forma wyjaśniająca
ソングライターなんです |
songu raitaa nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ソングライターだったら、... |
songu raitaa dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ソングライターじゃなかったら、... |
songu raitaa ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ソングライターのとき、... |
songu raitaa no toki, ... |
|
|
ソングライターだったとき、... |
songu raitaa datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ソングライターになると, ... |
songu raitaa ni naru to, ... |
Lubić
ソングライターがすき |
songu raitaa ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ソングライターだといいですね |
songu raitaa da to ii desu ne |
|
|
ソングライターじゃないといいですね |
songu raitaa ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ソングライターだといいんですが |
songu raitaa da to ii n desu ga |
|
|
ソングライターだといいんですけど |
songu raitaa da to ii n desu kedo |
|
|
ソングライターじゃないといいんですが |
songu raitaa ja nai to ii n desu ga |
|
|
ソングライターじゃないといいんですけど |
songu raitaa ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ソングライターなのに, ... |
songu raitaa na noni, ... |
|
|
ソングライターだったのに, ... |
songu raitaa datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ソングライターでも |
songu raitaa de mo |
Nawet, jeśli nie
ソングライターじゃなくても |
songu raitaa ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というソングライター |
[nazwa] to iu songu raitaa |
Nie lubić
ソングライターがきらい |
songu raitaa ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ソングライターをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] songu raitaa o morau |
Podobny do ..., jak ...
ソングライターのような [inny rzeczownik] |
songu raitaa no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ソングライターのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
songu raitaa no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ソングライターなのはずです |
songu raitaa no hazu desu |
|
|
ソングライターのはずでした |
songu raitaa no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ソングライターかもしれません |
songu raitaa kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ソングライターでしょう |
songu raitaa deshou |
Pytania w zdaniach
ソングライター か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
songu raitaa ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ソングライターであれ |
songu raitaa de are |
Słyszałem, że ...
ソングライターだそうです |
songu raitaa da sou desu |
|
|
ソングライターだったそうです |
songu raitaa datta sou desu |
Stawać się
ソングライターになる |
songu raitaa ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ソングライターみたいです |
songu raitaa mitai desu |
|
|
ソングライターみたいな |
songu raitaa mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ソングライターみたいに [przymiotnik, czasownik] |
songu raitaa mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ソングライターであるな |
songu raitaa de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ソング・ライターがほしい |
songu raitaa ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ソング・ライターをほしがっている |
songu raitaa o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ソング・ライターをくれる |
[dający] [wa/ga] songu raitaa o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にソング・ライターをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni songu raitaa o ageru |
Decydować się na
ソング・ライターにする |
songu raitaa ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ソング・ライターだって |
songu raitaa datte |
|
|
ソング・ライターだったって |
songu raitaa dattatte |
Forma wyjaśniająca
ソング・ライターなんです |
songu raitaa nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ソング・ライターだったら、... |
songu raitaa dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ソング・ライターじゃなかったら、... |
songu raitaa ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ソング・ライターのとき、... |
songu raitaa no toki, ... |
|
|
ソング・ライターだったとき、... |
songu raitaa datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ソング・ライターになると, ... |
songu raitaa ni naru to, ... |
Lubić
ソング・ライターがすき |
songu raitaa ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ソング・ライターだといいですね |
songu raitaa da to ii desu ne |
|
|
ソング・ライターじゃないといいですね |
songu raitaa ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ソング・ライターだといいんですが |
songu raitaa da to ii n desu ga |
|
|
ソング・ライターだといいんですけど |
songu raitaa da to ii n desu kedo |
|
|
ソング・ライターじゃないといいんですが |
songu raitaa ja nai to ii n desu ga |
|
|
ソング・ライターじゃないといいんですけど |
songu raitaa ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ソング・ライターなのに, ... |
songu raitaa na noni, ... |
|
|
ソング・ライターだったのに, ... |
songu raitaa datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ソング・ライターでも |
songu raitaa de mo |
Nawet, jeśli nie
ソング・ライターじゃなくても |
songu raitaa ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というソング・ライター |
[nazwa] to iu songu raitaa |
Nie lubić
ソング・ライターがきらい |
songu raitaa ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ソング・ライターをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] songu raitaa o morau |
Podobny do ..., jak ...
ソング・ライターのような [inny rzeczownik] |
songu raitaa no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ソング・ライターのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
songu raitaa no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ソング・ライターなのはずです |
songu raitaa no hazu desu |
|
|
ソング・ライターのはずでした |
songu raitaa no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ソング・ライターかもしれません |
songu raitaa kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ソング・ライターでしょう |
songu raitaa deshou |
Pytania w zdaniach
ソング・ライター か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
songu raitaa ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ソング・ライターであれ |
songu raitaa de are |
Słyszałem, że ...
ソング・ライターだそうです |
songu raitaa da sou desu |
|
|
ソング・ライターだったそうです |
songu raitaa datta sou desu |
Stawać się
ソング・ライターになる |
songu raitaa ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ソング・ライターみたいです |
songu raitaa mitai desu |
|
|
ソング・ライターみたいな |
songu raitaa mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ソング・ライターみたいに [przymiotnik, czasownik] |
songu raitaa mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ソング・ライターであるな |
songu raitaa de aru na |
