Szczegóły słowa タイトル詐欺 | タイトルさぎ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||
| タイトルさぎ |
|
|||||||||||||
| taitoru sagi |
Znaczenie znaków kanji
| 詐 |
kłamstwo, oszustwo, okłamywanie, oszukiwanie, udawanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 欺 |
fałsz, oszustwo, nieuczciwość, oszukiwanie, wprowadzanie w błąd |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
clickbaiting
nadanie czemuś mylącego tytułu
nadanie czemuś mylącego tytułu
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
タイトル詐欺です |
タイトルさぎです |
taitoru sagi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
タイトル詐欺ではありません |
タイトルさぎではありません |
taitoru sagi dewa arimasen |
|
|
タイトル詐欺じゃありません |
タイトルさぎじゃありません |
taitoru sagi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
タイトル詐欺でした |
タイトルさぎでした |
taitoru sagi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
タイトル詐欺ではありませんでした |
タイトルさぎではありませんでした |
taitoru sagi dewa arimasen deshita |
|
|
タイトル詐欺じゃありませんでした |
タイトルさぎじゃありませんでした |
taitoru sagi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
タイトル詐欺だ |
タイトルさぎだ |
taitoru sagi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
タイトル詐欺じゃない |
タイトルさぎじゃない |
taitoru sagi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
タイトル詐欺だった |
タイトルさぎだった |
taitoru sagi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
タイトル詐欺じゃなかった |
タイトルさぎじゃなかった |
taitoru sagi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
タイトル詐欺で |
タイトルさぎで |
taitoru sagi de |
|
|
Przeczenie
タイトル詐欺じゃなくて |
タイトルさぎじゃなくて |
taitoru sagi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
タイトル詐欺でございます |
タイトルさぎでございます |
taitoru sagi de gozaimasu |
|
|
タイトル詐欺でござる |
タイトルさぎでござる |
taitoru sagi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
タイトル詐欺がほしい |
タイトルさぎがほしい |
taitoru sagi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
タイトル詐欺をほしがっている |
タイトルさぎをほしがっている |
taitoru sagi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] タイトル詐欺をくれる |
[dający] [は/が] タイトルさぎをくれる |
[dający] [wa/ga] taitoru sagi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にタイトル詐欺をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にタイトルさぎをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni taitoru sagi o ageru |
Decydować się na
タイトル詐欺にする |
タイトルさぎにする |
taitoru sagi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
タイトル詐欺だって |
タイトルさぎだって |
taitoru sagi datte |
|
|
タイトル詐欺だったって |
タイトルさぎだったって |
taitoru sagi dattatte |
Forma wyjaśniająca
タイトル詐欺なんです |
タイトルさぎなんです |
taitoru sagi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
タイトル詐欺だったら、... |
タイトルさぎだったら、... |
taitoru sagi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
タイトル詐欺じゃなかったら、... |
タイトルさぎじゃなかったら、... |
taitoru sagi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
タイトル詐欺の時、... |
タイトルさぎのとき、... |
taitoru sagi no toki, ... |
|
|
タイトル詐欺だった時、... |
タイトルさぎだったとき、... |
taitoru sagi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
タイトル詐欺になると, ... |
タイトルさぎになると, ... |
taitoru sagi ni naru to, ... |
Lubić
タイトル詐欺が好き |
タイトルさぎがすき |
taitoru sagi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
タイトル詐欺だといいですね |
タイトルさぎだといいですね |
taitoru sagi da to ii desu ne |
|
|
タイトル詐欺じゃないといいですね |
タイトルさぎじゃないといいですね |
taitoru sagi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
タイトル詐欺だといいんですが |
タイトルさぎだといいんですが |
taitoru sagi da to ii n desu ga |
|
|
タイトル詐欺だといいんですけど |
タイトルさぎだといいんですけど |
taitoru sagi da to ii n desu kedo |
|
|
タイトル詐欺じゃないといいんですが |
タイトルさぎじゃないといいんですが |
taitoru sagi ja nai to ii n desu ga |
|
|
タイトル詐欺じゃないといいんですけど |
タイトルさぎじゃないといいんですけど |
taitoru sagi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
タイトル詐欺なのに, ... |
タイトルさぎなのに, ... |
taitoru sagi na noni, ... |
|
|
タイトル詐欺だったのに, ... |
タイトルさぎだったのに, ... |
taitoru sagi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
タイトル詐欺でも |
タイトルさぎでも |
taitoru sagi de mo |
Nawet, jeśli nie
タイトル詐欺じゃなくても |
タイトルさぎじゃなくても |
taitoru sagi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というタイトル詐欺 |
[nazwa] というタイトルさぎ |
[nazwa] to iu taitoru sagi |
Nie lubić
タイトル詐欺がきらい |
タイトルさぎがきらい |
taitoru sagi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] タイトル詐欺を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] タイトルさぎをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] taitoru sagi o morau |
Podobny do ..., jak ...
タイトル詐欺のような [inny rzeczownik] |
タイトルさぎのような [inny rzeczownik] |
taitoru sagi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
タイトル詐欺のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
タイトルさぎのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
taitoru sagi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
タイトル詐欺のはずです |
タイトルさぎなのはずです |
taitoru sagi no hazu desu |
|
|
タイトル詐欺のはずでした |
タイトルさぎのはずでした |
taitoru sagi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
タイトル詐欺かもしれません |
タイトルさぎかもしれません |
taitoru sagi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
タイトル詐欺でしょう |
タイトルさぎでしょう |
taitoru sagi deshou |
Pytania w zdaniach
タイトル詐欺 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
タイトルさぎ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
taitoru sagi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
タイトル詐欺であれ |
タイトルさぎであれ |
taitoru sagi de are |
Słyszałem, że ...
タイトル詐欺だそうです |
タイトルさぎだそうです |
taitoru sagi da sou desu |
|
|
タイトル詐欺だったそうです |
タイトルさぎだったそうです |
taitoru sagi datta sou desu |
Stawać się
タイトル詐欺になる |
タイトルさぎになる |
taitoru sagi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
タイトル詐欺みたいです |
タイトルさぎみたいです |
taitoru sagi mitai desu |
|
|
タイトル詐欺みたいな |
タイトルさぎみたいな |
taitoru sagi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
タイトル詐欺みたいに [przymiotnik, czasownik] |
タイトルさぎみたいに [przymiotnik, czasownik] |
taitoru sagi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
タイトル詐欺であるな |
タイトルさぎであるな |
taitoru sagi de aru na |
