小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa タイトル詐欺 | タイトルさぎ

Informacje podstawowe

Słowa

タイトルさぎ
taitoru sagi

Znaczenie znaków kanji

kłamstwo, oszustwo, okłamywanie, oszukiwanie, udawanie

Pokaż szczegóły znaku

fałsz, oszustwo, nieuczciwość, oszukiwanie, wprowadzanie w błąd

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

clickbaiting
nadanie czemuś mylącego tytułu
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

タイトル詐欺です

タイトルさぎです

taitoru sagi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

タイトル詐欺ではありません

タイトルさぎではありません

taitoru sagi dewa arimasen

タイトル詐欺じゃありません

タイトルさぎじゃありません

taitoru sagi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

タイトル詐欺でした

タイトルさぎでした

taitoru sagi deshita

Przeczenie, czas przeszły

タイトル詐欺ではありませんでした

タイトルさぎではありませんでした

taitoru sagi dewa arimasen deshita

タイトル詐欺じゃありませんでした

タイトルさぎじゃありませんでした

taitoru sagi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

タイトル詐欺だ

タイトルさぎだ

taitoru sagi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

タイトル詐欺じゃない

タイトルさぎじゃない

taitoru sagi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

タイトル詐欺だった

タイトルさぎだった

taitoru sagi datta

Przeczenie, czas przeszły

タイトル詐欺じゃなかった

タイトルさぎじゃなかった

taitoru sagi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

タイトル詐欺で

タイトルさぎで

taitoru sagi de

Przeczenie

タイトル詐欺じゃなくて

タイトルさぎじゃなくて

taitoru sagi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

タイトル詐欺でございます

タイトルさぎでございます

taitoru sagi de gozaimasu

タイトル詐欺でござる

タイトルさぎでござる

taitoru sagi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

タイトル詐欺がほしい

タイトルさぎがほしい

taitoru sagi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

タイトル詐欺をほしがっている

タイトルさぎをほしがっている

taitoru sagi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] タイトル詐欺をくれる

[dający] [は/が] タイトルさぎをくれる

[dający] [wa/ga] taitoru sagi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にタイトル詐欺をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にタイトルさぎをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni taitoru sagi o ageru


Decydować się na

タイトル詐欺にする

タイトルさぎにする

taitoru sagi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

タイトル詐欺だって

タイトルさぎだって

taitoru sagi datte

タイトル詐欺だったって

タイトルさぎだったって

taitoru sagi dattatte


Forma wyjaśniająca

タイトル詐欺なんです

タイトルさぎなんです

taitoru sagi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

タイトル詐欺だったら、...

タイトルさぎだったら、...

taitoru sagi dattara, ...

twierdzenie

タイトル詐欺じゃなかったら、...

タイトルさぎじゃなかったら、...

taitoru sagi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

タイトル詐欺の時、...

タイトルさぎのとき、...

taitoru sagi no toki, ...

タイトル詐欺だった時、...

タイトルさぎだったとき、...

taitoru sagi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

タイトル詐欺になると, ...

タイトルさぎになると, ...

taitoru sagi ni naru to, ...


Lubić

タイトル詐欺が好き

タイトルさぎがすき

taitoru sagi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

タイトル詐欺だといいですね

タイトルさぎだといいですね

taitoru sagi da to ii desu ne

タイトル詐欺じゃないといいですね

タイトルさぎじゃないといいですね

taitoru sagi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

タイトル詐欺だといいんですが

タイトルさぎだといいんですが

taitoru sagi da to ii n desu ga

タイトル詐欺だといいんですけど

タイトルさぎだといいんですけど

taitoru sagi da to ii n desu kedo

タイトル詐欺じゃないといいんですが

タイトルさぎじゃないといいんですが

taitoru sagi ja nai to ii n desu ga

タイトル詐欺じゃないといいんですけど

タイトルさぎじゃないといいんですけど

taitoru sagi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

タイトル詐欺なのに, ...

タイトルさぎなのに, ...

taitoru sagi na noni, ...

タイトル詐欺だったのに, ...

タイトルさぎだったのに, ...

taitoru sagi datta noni, ...


Nawet, jeśli

タイトル詐欺でも

タイトルさぎでも

taitoru sagi de mo


Nawet, jeśli nie

タイトル詐欺じゃなくても

タイトルさぎじゃなくても

taitoru sagi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というタイトル詐欺

[nazwa] というタイトルさぎ

[nazwa] to iu taitoru sagi


Nie lubić

タイトル詐欺がきらい

タイトルさぎがきらい

taitoru sagi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] タイトル詐欺を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] タイトルさぎをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] taitoru sagi o morau


Podobny do ..., jak ...

タイトル詐欺のような [inny rzeczownik]

タイトルさぎのような [inny rzeczownik]

taitoru sagi no you na [inny rzeczownik]

タイトル詐欺のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

タイトルさぎのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

taitoru sagi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

タイトル詐欺のはずです

タイトルさぎなのはずです

taitoru sagi no hazu desu

タイトル詐欺のはずでした

タイトルさぎのはずでした

taitoru sagi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

タイトル詐欺かもしれません

タイトルさぎかもしれません

taitoru sagi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

タイトル詐欺でしょう

タイトルさぎでしょう

taitoru sagi deshou


Pytania w zdaniach

タイトル詐欺 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

タイトルさぎ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

taitoru sagi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

タイトル詐欺であれ

タイトルさぎであれ

taitoru sagi de are


Słyszałem, że ...

タイトル詐欺だそうです

タイトルさぎだそうです

taitoru sagi da sou desu

タイトル詐欺だったそうです

タイトルさぎだったそうです

taitoru sagi datta sou desu


Stawać się

タイトル詐欺になる

タイトルさぎになる

taitoru sagi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

タイトル詐欺みたいです

タイトルさぎみたいです

taitoru sagi mitai desu

タイトル詐欺みたいな

タイトルさぎみたいな

taitoru sagi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

タイトル詐欺みたいに [przymiotnik, czasownik]

タイトルさぎみたいに [przymiotnik, czasownik]

taitoru sagi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

タイトル詐欺であるな

タイトルさぎであるな

taitoru sagi de aru na