小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 剣璽等承継の儀 | けんじとうしょうけいのぎ

Informacje podstawowe

Słowa

けん とう しょう けい
けんじとうしょうけいのぎ
kenjitou shoukei no gi

Znaczenie znaków kanji

szabla, miecz, ostrze, wskazówka zegarka

Pokaż szczegóły znaku

cesarska pieczęć

Pokaż szczegóły znaku

etc, i tak dalej, i tym samym, klasa (pierwsza), jakość, równy, jednakowy, taki sam, podobny

Pokaż szczegóły znaku

zgadzanie się, słyszenie, bycie poinformowanym, otrzymywanie, dostawanie

Pokaż szczegóły znaku

dziedziczenie, przejmowanie w spadku, następowanie, obejmowanie, kontynuowanie, łata, szczepka (drzewo)

Pokaż szczegóły znaku

ceremonia, uroczystość, reguła, zasada, sprawa, przypadek, kwestia

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

ceremonia przekazania Regalii i Pieczęci Cesarskich
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

剣璽等承継の儀です

けんじとうしょうけいのぎです

kenjitou shoukei no gi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

剣璽等承継の儀ではありません

けんじとうしょうけいのぎではありません

kenjitou shoukei no gi dewa arimasen

剣璽等承継の儀じゃありません

けんじとうしょうけいのぎじゃありません

kenjitou shoukei no gi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

剣璽等承継の儀でした

けんじとうしょうけいのぎでした

kenjitou shoukei no gi deshita

Przeczenie, czas przeszły

剣璽等承継の儀ではありませんでした

けんじとうしょうけいのぎではありませんでした

kenjitou shoukei no gi dewa arimasen deshita

剣璽等承継の儀じゃありませんでした

けんじとうしょうけいのぎじゃありませんでした

kenjitou shoukei no gi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

剣璽等承継の儀だ

けんじとうしょうけいのぎだ

kenjitou shoukei no gi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

剣璽等承継の儀じゃない

けんじとうしょうけいのぎじゃない

kenjitou shoukei no gi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

剣璽等承継の儀だった

けんじとうしょうけいのぎだった

kenjitou shoukei no gi datta

Przeczenie, czas przeszły

剣璽等承継の儀じゃなかった

けんじとうしょうけいのぎじゃなかった

kenjitou shoukei no gi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

剣璽等承継の儀で

けんじとうしょうけいのぎで

kenjitou shoukei no gi de

Przeczenie

剣璽等承継の儀じゃなくて

けんじとうしょうけいのぎじゃなくて

kenjitou shoukei no gi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

剣璽等承継の儀でございます

けんじとうしょうけいのぎでございます

kenjitou shoukei no gi de gozaimasu

剣璽等承継の儀でござる

けんじとうしょうけいのぎでござる

kenjitou shoukei no gi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

剣璽等承継の儀がほしい

けんじとうしょうけいのぎがほしい

kenjitou shoukei no gi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

剣璽等承継の儀をほしがっている

けんじとうしょうけいのぎをほしがっている

kenjitou shoukei no gi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 剣璽等承継の儀をくれる

[dający] [は/が] けんじとうしょうけいのぎをくれる

[dający] [wa/ga] kenjitou shoukei no gi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に剣璽等承継の儀をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にけんじとうしょうけいのぎをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kenjitou shoukei no gi o ageru


Decydować się na

剣璽等承継の儀にする

けんじとうしょうけいのぎにする

kenjitou shoukei no gi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

剣璽等承継の儀だって

けんじとうしょうけいのぎだって

kenjitou shoukei no gi datte

剣璽等承継の儀だったって

けんじとうしょうけいのぎだったって

kenjitou shoukei no gi dattatte


Forma wyjaśniająca

剣璽等承継の儀なんです

けんじとうしょうけいのぎなんです

kenjitou shoukei no gi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

剣璽等承継の儀だったら、...

けんじとうしょうけいのぎだったら、...

kenjitou shoukei no gi dattara, ...

twierdzenie

剣璽等承継の儀じゃなかったら、...

けんじとうしょうけいのぎじゃなかったら、...

kenjitou shoukei no gi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

剣璽等承継の儀の時、...

けんじとうしょうけいのぎのとき、...

kenjitou shoukei no gi no toki, ...

剣璽等承継の儀だった時、...

けんじとうしょうけいのぎだったとき、...

kenjitou shoukei no gi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

剣璽等承継の儀になると, ...

けんじとうしょうけいのぎになると, ...

kenjitou shoukei no gi ni naru to, ...


Lubić

剣璽等承継の儀が好き

けんじとうしょうけいのぎがすき

kenjitou shoukei no gi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

剣璽等承継の儀だといいですね

けんじとうしょうけいのぎだといいですね

kenjitou shoukei no gi da to ii desu ne

剣璽等承継の儀じゃないといいですね

けんじとうしょうけいのぎじゃないといいですね

kenjitou shoukei no gi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

剣璽等承継の儀だといいんですが

けんじとうしょうけいのぎだといいんですが

kenjitou shoukei no gi da to ii n desu ga

剣璽等承継の儀だといいんですけど

けんじとうしょうけいのぎだといいんですけど

kenjitou shoukei no gi da to ii n desu kedo

剣璽等承継の儀じゃないといいんですが

けんじとうしょうけいのぎじゃないといいんですが

kenjitou shoukei no gi ja nai to ii n desu ga

剣璽等承継の儀じゃないといいんですけど

けんじとうしょうけいのぎじゃないといいんですけど

kenjitou shoukei no gi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

剣璽等承継の儀なのに, ...

けんじとうしょうけいのぎなのに, ...

kenjitou shoukei no gi na noni, ...

剣璽等承継の儀だったのに, ...

けんじとうしょうけいのぎだったのに, ...

kenjitou shoukei no gi datta noni, ...


Nawet, jeśli

剣璽等承継の儀でも

けんじとうしょうけいのぎでも

kenjitou shoukei no gi de mo


Nawet, jeśli nie

剣璽等承継の儀じゃなくても

けんじとうしょうけいのぎじゃなくても

kenjitou shoukei no gi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という剣璽等承継の儀

[nazwa] というけんじとうしょうけいのぎ

[nazwa] to iu kenjitou shoukei no gi


Nie lubić

剣璽等承継の儀がきらい

けんじとうしょうけいのぎがきらい

kenjitou shoukei no gi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 剣璽等承継の儀を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] けんじとうしょうけいのぎをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kenjitou shoukei no gi o morau


Podobny do ..., jak ...

剣璽等承継の儀のような [inny rzeczownik]

けんじとうしょうけいのぎのような [inny rzeczownik]

kenjitou shoukei no gi no you na [inny rzeczownik]

剣璽等承継の儀のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

けんじとうしょうけいのぎのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kenjitou shoukei no gi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

剣璽等承継の儀のはずです

けんじとうしょうけいのぎなのはずです

kenjitou shoukei no gi no hazu desu

剣璽等承継の儀のはずでした

けんじとうしょうけいのぎのはずでした

kenjitou shoukei no gi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

剣璽等承継の儀かもしれません

けんじとうしょうけいのぎかもしれません

kenjitou shoukei no gi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

剣璽等承継の儀でしょう

けんじとうしょうけいのぎでしょう

kenjitou shoukei no gi deshou


Pytania w zdaniach

剣璽等承継の儀 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

けんじとうしょうけいのぎ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kenjitou shoukei no gi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

剣璽等承継の儀であれ

けんじとうしょうけいのぎであれ

kenjitou shoukei no gi de are


Słyszałem, że ...

剣璽等承継の儀だそうです

けんじとうしょうけいのぎだそうです

kenjitou shoukei no gi da sou desu

剣璽等承継の儀だったそうです

けんじとうしょうけいのぎだったそうです

kenjitou shoukei no gi datta sou desu


Stawać się

剣璽等承継の儀になる

けんじとうしょうけいのぎになる

kenjitou shoukei no gi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

剣璽等承継の儀みたいです

けんじとうしょうけいのぎみたいです

kenjitou shoukei no gi mitai desu

剣璽等承継の儀みたいな

けんじとうしょうけいのぎみたいな

kenjitou shoukei no gi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

剣璽等承継の儀みたいに [przymiotnik, czasownik]

けんじとうしょうけいのぎみたいに [przymiotnik, czasownik]

kenjitou shoukei no gi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

剣璽等承継の儀であるな

けんじとうしょうけいのぎであるな

kenjitou shoukei no gi de aru na