Szczegóły słowa 即位後朝見の儀 | そくいごちょうけんのぎ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||||
| そくいごちょうけんのぎ |
|
|||||||||||||||
| sokuigo chouken no gi |
Znaczenie znaków kanji
| 即 |
natychmiast, od razu, mianowicie, taki jaki jest, zgadzanie się, przystosowywanie się, dostosowanie się |
Pokaż szczegóły znaku |
| 位 |
stopień, ranga, pozycja, szczebel, tron, korona, około, parę |
Pokaż szczegóły znaku |
| 後 |
za, po, tył, z tyłu, później |
Pokaż szczegóły znaku |
| 朝 |
rano, ranek, poranek, dynastia, rządy, panowanie, epoka, okres, Korea Północna |
Pokaż szczegóły znaku |
| 見 |
widzenie, patrzenie, oglądanie, pokazywanie, mieć nadzieję, szanse, okazje, pojęcie, wyobrażenie, opinia, pogląd, patrzenie na, widoczny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 儀 |
ceremonia, uroczystość, reguła, zasada, sprawa, przypadek, kwestia |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
pierwsza audiencja po wstąpieniu na tron
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
wyrażenie |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
即位後朝見の儀です |
そくいごちょうけんのぎです |
sokuigo chouken no gi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
即位後朝見の儀ではありません |
そくいごちょうけんのぎではありません |
sokuigo chouken no gi dewa arimasen |
|
|
即位後朝見の儀じゃありません |
そくいごちょうけんのぎじゃありません |
sokuigo chouken no gi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
即位後朝見の儀でした |
そくいごちょうけんのぎでした |
sokuigo chouken no gi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
即位後朝見の儀ではありませんでした |
そくいごちょうけんのぎではありませんでした |
sokuigo chouken no gi dewa arimasen deshita |
|
|
即位後朝見の儀じゃありませんでした |
そくいごちょうけんのぎじゃありませんでした |
sokuigo chouken no gi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
即位後朝見の儀だ |
そくいごちょうけんのぎだ |
sokuigo chouken no gi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
即位後朝見の儀じゃない |
そくいごちょうけんのぎじゃない |
sokuigo chouken no gi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
即位後朝見の儀だった |
そくいごちょうけんのぎだった |
sokuigo chouken no gi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
即位後朝見の儀じゃなかった |
そくいごちょうけんのぎじゃなかった |
sokuigo chouken no gi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
即位後朝見の儀で |
そくいごちょうけんのぎで |
sokuigo chouken no gi de |
|
|
Przeczenie
即位後朝見の儀じゃなくて |
そくいごちょうけんのぎじゃなくて |
sokuigo chouken no gi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
即位後朝見の儀でございます |
そくいごちょうけんのぎでございます |
sokuigo chouken no gi de gozaimasu |
|
|
即位後朝見の儀でござる |
そくいごちょうけんのぎでござる |
sokuigo chouken no gi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
即位後朝見の儀がほしい |
そくいごちょうけんのぎがほしい |
sokuigo chouken no gi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
即位後朝見の儀をほしがっている |
そくいごちょうけんのぎをほしがっている |
sokuigo chouken no gi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 即位後朝見の儀をくれる |
[dający] [は/が] そくいごちょうけんのぎをくれる |
[dający] [wa/ga] sokuigo chouken no gi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に即位後朝見の儀をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にそくいごちょうけんのぎをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sokuigo chouken no gi o ageru |
Decydować się na
即位後朝見の儀にする |
そくいごちょうけんのぎにする |
sokuigo chouken no gi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
即位後朝見の儀だって |
そくいごちょうけんのぎだって |
sokuigo chouken no gi datte |
|
|
即位後朝見の儀だったって |
そくいごちょうけんのぎだったって |
sokuigo chouken no gi dattatte |
Forma wyjaśniająca
即位後朝見の儀なんです |
そくいごちょうけんのぎなんです |
sokuigo chouken no gi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
即位後朝見の儀だったら、... |
そくいごちょうけんのぎだったら、... |
sokuigo chouken no gi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
即位後朝見の儀じゃなかったら、... |
そくいごちょうけんのぎじゃなかったら、... |
sokuigo chouken no gi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
即位後朝見の儀の時、... |
そくいごちょうけんのぎのとき、... |
sokuigo chouken no gi no toki, ... |
|
|
即位後朝見の儀だった時、... |
そくいごちょうけんのぎだったとき、... |
sokuigo chouken no gi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
即位後朝見の儀になると, ... |
そくいごちょうけんのぎになると, ... |
sokuigo chouken no gi ni naru to, ... |
Lubić
即位後朝見の儀が好き |
そくいごちょうけんのぎがすき |
sokuigo chouken no gi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
即位後朝見の儀だといいですね |
そくいごちょうけんのぎだといいですね |
sokuigo chouken no gi da to ii desu ne |
|
|
即位後朝見の儀じゃないといいですね |
そくいごちょうけんのぎじゃないといいですね |
sokuigo chouken no gi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
即位後朝見の儀だといいんですが |
そくいごちょうけんのぎだといいんですが |
sokuigo chouken no gi da to ii n desu ga |
|
|
即位後朝見の儀だといいんですけど |
そくいごちょうけんのぎだといいんですけど |
sokuigo chouken no gi da to ii n desu kedo |
|
|
即位後朝見の儀じゃないといいんですが |
そくいごちょうけんのぎじゃないといいんですが |
sokuigo chouken no gi ja nai to ii n desu ga |
|
|
即位後朝見の儀じゃないといいんですけど |
そくいごちょうけんのぎじゃないといいんですけど |
sokuigo chouken no gi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
即位後朝見の儀なのに, ... |
そくいごちょうけんのぎなのに, ... |
sokuigo chouken no gi na noni, ... |
|
|
即位後朝見の儀だったのに, ... |
そくいごちょうけんのぎだったのに, ... |
sokuigo chouken no gi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
即位後朝見の儀でも |
そくいごちょうけんのぎでも |
sokuigo chouken no gi de mo |
Nawet, jeśli nie
即位後朝見の儀じゃなくても |
そくいごちょうけんのぎじゃなくても |
sokuigo chouken no gi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という即位後朝見の儀 |
[nazwa] というそくいごちょうけんのぎ |
[nazwa] to iu sokuigo chouken no gi |
Nie lubić
即位後朝見の儀がきらい |
そくいごちょうけんのぎがきらい |
sokuigo chouken no gi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 即位後朝見の儀を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] そくいごちょうけんのぎをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sokuigo chouken no gi o morau |
Podobny do ..., jak ...
即位後朝見の儀のような [inny rzeczownik] |
そくいごちょうけんのぎのような [inny rzeczownik] |
sokuigo chouken no gi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
即位後朝見の儀のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
そくいごちょうけんのぎのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sokuigo chouken no gi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
即位後朝見の儀のはずです |
そくいごちょうけんのぎなのはずです |
sokuigo chouken no gi no hazu desu |
|
|
即位後朝見の儀のはずでした |
そくいごちょうけんのぎのはずでした |
sokuigo chouken no gi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
即位後朝見の儀かもしれません |
そくいごちょうけんのぎかもしれません |
sokuigo chouken no gi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
即位後朝見の儀でしょう |
そくいごちょうけんのぎでしょう |
sokuigo chouken no gi deshou |
Pytania w zdaniach
即位後朝見の儀 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
そくいごちょうけんのぎ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sokuigo chouken no gi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
即位後朝見の儀であれ |
そくいごちょうけんのぎであれ |
sokuigo chouken no gi de are |
Słyszałem, że ...
即位後朝見の儀だそうです |
そくいごちょうけんのぎだそうです |
sokuigo chouken no gi da sou desu |
|
|
即位後朝見の儀だったそうです |
そくいごちょうけんのぎだったそうです |
sokuigo chouken no gi datta sou desu |
Stawać się
即位後朝見の儀になる |
そくいごちょうけんのぎになる |
sokuigo chouken no gi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
即位後朝見の儀みたいです |
そくいごちょうけんのぎみたいです |
sokuigo chouken no gi mitai desu |
|
|
即位後朝見の儀みたいな |
そくいごちょうけんのぎみたいな |
sokuigo chouken no gi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
即位後朝見の儀みたいに [przymiotnik, czasownik] |
そくいごちょうけんのぎみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sokuigo chouken no gi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
即位後朝見の儀であるな |
そくいごちょうけんのぎであるな |
sokuigo chouken no gi de aru na |
