小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 退位礼正殿の儀 | たいいれいせいでんのぎ

Informacje podstawowe

Słowa

たい れい せい でん
退 殿
たいいれいせいでんのぎ
taiirei seiden no gi

Znaczenie znaków kanji

退

wycofanie, wycofanie się, opuszczanie, odchodzenie, rezygnowanie, zrezygnowanie, wyganianie, wypędzanie, wyrzucanie, odrzucanie

Pokaż szczegóły znaku

stopień, ranga, pozycja, szczebel, tron, korona, około, parę

Pokaż szczegóły znaku

salut, salutowanie, ukłon, ceremonia, uroczystość, podziękowanie, wynagrodzenie

Pokaż szczegóły znaku

poprawny, właściwy, słuszny, prawidłowy, sprawiedliwy, prawy, 10**40

Pokaż szczegóły znaku
殿

pan, sala, mieszkanie, rezydencja, pałac, świątynia, władca

Pokaż szczegóły znaku

ceremonia, uroczystość, reguła, zasada, sprawa, przypadek, kwestia

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

Ceremonia abdykacji Jego Królewskiej Mości Cesarza w Seiden
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

退位礼正殿の儀です

たいいれいせいでんのぎです

taiirei seiden no gi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

退位礼正殿の儀ではありません

たいいれいせいでんのぎではありません

taiirei seiden no gi dewa arimasen

退位礼正殿の儀じゃありません

たいいれいせいでんのぎじゃありません

taiirei seiden no gi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

退位礼正殿の儀でした

たいいれいせいでんのぎでした

taiirei seiden no gi deshita

Przeczenie, czas przeszły

退位礼正殿の儀ではありませんでした

たいいれいせいでんのぎではありませんでした

taiirei seiden no gi dewa arimasen deshita

退位礼正殿の儀じゃありませんでした

たいいれいせいでんのぎじゃありませんでした

taiirei seiden no gi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

退位礼正殿の儀だ

たいいれいせいでんのぎだ

taiirei seiden no gi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

退位礼正殿の儀じゃない

たいいれいせいでんのぎじゃない

taiirei seiden no gi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

退位礼正殿の儀だった

たいいれいせいでんのぎだった

taiirei seiden no gi datta

Przeczenie, czas przeszły

退位礼正殿の儀じゃなかった

たいいれいせいでんのぎじゃなかった

taiirei seiden no gi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

退位礼正殿の儀で

たいいれいせいでんのぎで

taiirei seiden no gi de

Przeczenie

退位礼正殿の儀じゃなくて

たいいれいせいでんのぎじゃなくて

taiirei seiden no gi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

退位礼正殿の儀でございます

たいいれいせいでんのぎでございます

taiirei seiden no gi de gozaimasu

退位礼正殿の儀でござる

たいいれいせいでんのぎでござる

taiirei seiden no gi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

退位礼正殿の儀がほしい

たいいれいせいでんのぎがほしい

taiirei seiden no gi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

退位礼正殿の儀をほしがっている

たいいれいせいでんのぎをほしがっている

taiirei seiden no gi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 退位礼正殿の儀をくれる

[dający] [は/が] たいいれいせいでんのぎをくれる

[dający] [wa/ga] taiirei seiden no gi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に退位礼正殿の儀をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にたいいれいせいでんのぎをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni taiirei seiden no gi o ageru


Decydować się na

退位礼正殿の儀にする

たいいれいせいでんのぎにする

taiirei seiden no gi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

退位礼正殿の儀だって

たいいれいせいでんのぎだって

taiirei seiden no gi datte

退位礼正殿の儀だったって

たいいれいせいでんのぎだったって

taiirei seiden no gi dattatte


Forma wyjaśniająca

退位礼正殿の儀なんです

たいいれいせいでんのぎなんです

taiirei seiden no gi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

退位礼正殿の儀だったら、...

たいいれいせいでんのぎだったら、...

taiirei seiden no gi dattara, ...

twierdzenie

退位礼正殿の儀じゃなかったら、...

たいいれいせいでんのぎじゃなかったら、...

taiirei seiden no gi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

退位礼正殿の儀の時、...

たいいれいせいでんのぎのとき、...

taiirei seiden no gi no toki, ...

退位礼正殿の儀だった時、...

たいいれいせいでんのぎだったとき、...

taiirei seiden no gi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

退位礼正殿の儀になると, ...

たいいれいせいでんのぎになると, ...

taiirei seiden no gi ni naru to, ...


Lubić

退位礼正殿の儀が好き

たいいれいせいでんのぎがすき

taiirei seiden no gi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

退位礼正殿の儀だといいですね

たいいれいせいでんのぎだといいですね

taiirei seiden no gi da to ii desu ne

退位礼正殿の儀じゃないといいですね

たいいれいせいでんのぎじゃないといいですね

taiirei seiden no gi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

退位礼正殿の儀だといいんですが

たいいれいせいでんのぎだといいんですが

taiirei seiden no gi da to ii n desu ga

退位礼正殿の儀だといいんですけど

たいいれいせいでんのぎだといいんですけど

taiirei seiden no gi da to ii n desu kedo

退位礼正殿の儀じゃないといいんですが

たいいれいせいでんのぎじゃないといいんですが

taiirei seiden no gi ja nai to ii n desu ga

退位礼正殿の儀じゃないといいんですけど

たいいれいせいでんのぎじゃないといいんですけど

taiirei seiden no gi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

退位礼正殿の儀なのに, ...

たいいれいせいでんのぎなのに, ...

taiirei seiden no gi na noni, ...

退位礼正殿の儀だったのに, ...

たいいれいせいでんのぎだったのに, ...

taiirei seiden no gi datta noni, ...


Nawet, jeśli

退位礼正殿の儀でも

たいいれいせいでんのぎでも

taiirei seiden no gi de mo


Nawet, jeśli nie

退位礼正殿の儀じゃなくても

たいいれいせいでんのぎじゃなくても

taiirei seiden no gi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という退位礼正殿の儀

[nazwa] というたいいれいせいでんのぎ

[nazwa] to iu taiirei seiden no gi


Nie lubić

退位礼正殿の儀がきらい

たいいれいせいでんのぎがきらい

taiirei seiden no gi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 退位礼正殿の儀を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たいいれいせいでんのぎをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] taiirei seiden no gi o morau


Podobny do ..., jak ...

退位礼正殿の儀のような [inny rzeczownik]

たいいれいせいでんのぎのような [inny rzeczownik]

taiirei seiden no gi no you na [inny rzeczownik]

退位礼正殿の儀のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

たいいれいせいでんのぎのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

taiirei seiden no gi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

退位礼正殿の儀のはずです

たいいれいせいでんのぎなのはずです

taiirei seiden no gi no hazu desu

退位礼正殿の儀のはずでした

たいいれいせいでんのぎのはずでした

taiirei seiden no gi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

退位礼正殿の儀かもしれません

たいいれいせいでんのぎかもしれません

taiirei seiden no gi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

退位礼正殿の儀でしょう

たいいれいせいでんのぎでしょう

taiirei seiden no gi deshou


Pytania w zdaniach

退位礼正殿の儀 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

たいいれいせいでんのぎ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

taiirei seiden no gi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

退位礼正殿の儀であれ

たいいれいせいでんのぎであれ

taiirei seiden no gi de are


Słyszałem, że ...

退位礼正殿の儀だそうです

たいいれいせいでんのぎだそうです

taiirei seiden no gi da sou desu

退位礼正殿の儀だったそうです

たいいれいせいでんのぎだったそうです

taiirei seiden no gi datta sou desu


Stawać się

退位礼正殿の儀になる

たいいれいせいでんのぎになる

taiirei seiden no gi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

退位礼正殿の儀みたいです

たいいれいせいでんのぎみたいです

taiirei seiden no gi mitai desu

退位礼正殿の儀みたいな

たいいれいせいでんのぎみたいな

taiirei seiden no gi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

退位礼正殿の儀みたいに [przymiotnik, czasownik]

たいいれいせいでんのぎみたいに [przymiotnik, czasownik]

taiirei seiden no gi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

退位礼正殿の儀であるな

たいいれいせいでんのぎであるな

taiirei seiden no gi de aru na