小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 尾瀬草 | おぜそう, オゼソウ

Informacje podstawowe

Słowa

そう
おぜそう
ozesou
オゼソウ
ozesou

Znaczenie znaków kanji

ogon, koniec, klasyfikator na ryby, dolne zbocze góry

Pokaż szczegóły znaku

strumień, potok, silny prąd rzeczny, bystrze, mielizna, płycizna

Pokaż szczegóły znaku

trawa, chwasty, zioła, pastwisko, szkic, zapisek, brulion

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

Japonolirion osense
gatunek rzadkich roślin z monotypowego rodzaju Japonolirion z rodziny Petrosaviaceae, występujący w północnej i środkowo-północnej Japonii
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

尾瀬草です

おぜそうです

ozesou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

尾瀬草ではありません

おぜそうではありません

ozesou dewa arimasen

尾瀬草じゃありません

おぜそうじゃありません

ozesou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

尾瀬草でした

おぜそうでした

ozesou deshita

Przeczenie, czas przeszły

尾瀬草ではありませんでした

おぜそうではありませんでした

ozesou dewa arimasen deshita

尾瀬草じゃありませんでした

おぜそうじゃありませんでした

ozesou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

尾瀬草だ

おぜそうだ

ozesou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

尾瀬草じゃない

おぜそうじゃない

ozesou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

尾瀬草だった

おぜそうだった

ozesou datta

Przeczenie, czas przeszły

尾瀬草じゃなかった

おぜそうじゃなかった

ozesou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

尾瀬草で

おぜそうで

ozesou de

Przeczenie

尾瀬草じゃなくて

おぜそうじゃなくて

ozesou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

尾瀬草でございます

おぜそうでございます

ozesou de gozaimasu

尾瀬草でござる

おぜそうでござる

ozesou de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

オゼソウです

ozesou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

オゼソウではありません

ozesou dewa arimasen

オゼソウじゃありません

ozesou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

オゼソウでした

ozesou deshita

Przeczenie, czas przeszły

オゼソウではありませんでした

ozesou dewa arimasen deshita

オゼソウじゃありませんでした

ozesou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

オゼソウだ

ozesou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

オゼソウじゃない

ozesou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

オゼソウだった

ozesou datta

Przeczenie, czas przeszły

オゼソウじゃなかった

ozesou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

オゼソウで

ozesou de

Przeczenie

オゼソウじゃなくて

ozesou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

オゼソウでございます

ozesou de gozaimasu

オゼソウでござる

ozesou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

尾瀬草がほしい

おぜそうがほしい

ozesou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

尾瀬草をほしがっている

おぜそうをほしがっている

ozesou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 尾瀬草をくれる

[dający] [は/が] おぜそうをくれる

[dający] [wa/ga] ozesou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に尾瀬草をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におぜそうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ozesou o ageru


Decydować się na

尾瀬草にする

おぜそうにする

ozesou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

尾瀬草だって

おぜそうだって

ozesou datte

尾瀬草だったって

おぜそうだったって

ozesou dattatte


Forma wyjaśniająca

尾瀬草なんです

おぜそうなんです

ozesou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

尾瀬草だったら、...

おぜそうだったら、...

ozesou dattara, ...

twierdzenie

尾瀬草じゃなかったら、...

おぜそうじゃなかったら、...

ozesou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

尾瀬草の時、...

おぜそうのとき、...

ozesou no toki, ...

尾瀬草だった時、...

おぜそうだったとき、...

ozesou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

尾瀬草になると, ...

おぜそうになると, ...

ozesou ni naru to, ...


Lubić

尾瀬草が好き

おぜそうがすき

ozesou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

尾瀬草だといいですね

おぜそうだといいですね

ozesou da to ii desu ne

尾瀬草じゃないといいですね

おぜそうじゃないといいですね

ozesou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

尾瀬草だといいんですが

おぜそうだといいんですが

ozesou da to ii n desu ga

尾瀬草だといいんですけど

おぜそうだといいんですけど

ozesou da to ii n desu kedo

尾瀬草じゃないといいんですが

おぜそうじゃないといいんですが

ozesou ja nai to ii n desu ga

尾瀬草じゃないといいんですけど

おぜそうじゃないといいんですけど

ozesou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

尾瀬草なのに, ...

おぜそうなのに, ...

ozesou na noni, ...

尾瀬草だったのに, ...

おぜそうだったのに, ...

ozesou datta noni, ...


Nawet, jeśli

尾瀬草でも

おぜそうでも

ozesou de mo


Nawet, jeśli nie

尾瀬草じゃなくても

おぜそうじゃなくても

ozesou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という尾瀬草

[nazwa] というおぜそう

[nazwa] to iu ozesou


Nie lubić

尾瀬草がきらい

おぜそうがきらい

ozesou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 尾瀬草を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おぜそうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ozesou o morau


Podobny do ..., jak ...

尾瀬草のような [inny rzeczownik]

おぜそうのような [inny rzeczownik]

ozesou no you na [inny rzeczownik]

尾瀬草のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おぜそうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ozesou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

尾瀬草のはずです

おぜそうなのはずです

ozesou no hazu desu

尾瀬草のはずでした

おぜそうのはずでした

ozesou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

尾瀬草かもしれません

おぜそうかもしれません

ozesou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

尾瀬草でしょう

おぜそうでしょう

ozesou deshou


Pytania w zdaniach

尾瀬草 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おぜそう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ozesou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

尾瀬草であれ

おぜそうであれ

ozesou de are


Słyszałem, że ...

尾瀬草だそうです

おぜそうだそうです

ozesou da sou desu

尾瀬草だったそうです

おぜそうだったそうです

ozesou datta sou desu


Stawać się

尾瀬草になる

おぜそうになる

ozesou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

尾瀬草みたいです

おぜそうみたいです

ozesou mitai desu

尾瀬草みたいな

おぜそうみたいな

ozesou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

尾瀬草みたいに [przymiotnik, czasownik]

おぜそうみたいに [przymiotnik, czasownik]

ozesou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

尾瀬草であるな

おぜそうであるな

ozesou de aru na

Chcieć (I i II osoba)

オゼソウがほしい

ozesou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

オゼソウをほしがっている

ozesou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] オゼソウをくれる

[dający] [wa/ga] ozesou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にオゼソウをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ozesou o ageru


Decydować się na

オゼソウにする

ozesou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

オゼソウだって

ozesou datte

オゼソウだったって

ozesou dattatte


Forma wyjaśniająca

オゼソウなんです

ozesou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

オゼソウだったら、...

ozesou dattara, ...

twierdzenie

オゼソウじゃなかったら、...

ozesou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

オゼソウのとき、...

ozesou no toki, ...

オゼソウだったとき、...

ozesou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

オゼソウになると, ...

ozesou ni naru to, ...


Lubić

オゼソウがすき

ozesou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

オゼソウだといいですね

ozesou da to ii desu ne

オゼソウじゃないといいですね

ozesou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

オゼソウだといいんですが

ozesou da to ii n desu ga

オゼソウだといいんですけど

ozesou da to ii n desu kedo

オゼソウじゃないといいんですが

ozesou ja nai to ii n desu ga

オゼソウじゃないといいんですけど

ozesou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

オゼソウなのに, ...

ozesou na noni, ...

オゼソウだったのに, ...

ozesou datta noni, ...


Nawet, jeśli

オゼソウでも

ozesou de mo


Nawet, jeśli nie

オゼソウじゃなくても

ozesou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というオゼソウ

[nazwa] to iu ozesou


Nie lubić

オゼソウがきらい

ozesou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] オゼソウをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ozesou o morau


Podobny do ..., jak ...

オゼソウのような [inny rzeczownik]

ozesou no you na [inny rzeczownik]

オゼソウのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ozesou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

オゼソウなのはずです

ozesou no hazu desu

オゼソウのはずでした

ozesou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

オゼソウかもしれません

ozesou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

オゼソウでしょう

ozesou deshou


Pytania w zdaniach

オゼソウ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ozesou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

オゼソウであれ

ozesou de are


Słyszałem, że ...

オゼソウだそうです

ozesou da sou desu

オゼソウだったそうです

ozesou datta sou desu


Stawać się

オゼソウになる

ozesou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

オゼソウみたいです

ozesou mitai desu

オゼソウみたいな

ozesou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

オゼソウみたいに [przymiotnik, czasownik]

ozesou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

オゼソウであるな

ozesou de aru na