小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 高く売る | たかくうる

Informacje podstawowe

Słowa

たか
たかくうる
takaku uru

Znaczenie znaków kanji

wysoki, drogi

Pokaż szczegóły znaku

sprzedaż, sprzedawanie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

sprzedawać po wysokiej cenie
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

u-czasownik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

高く売ります

たかくうります

takaku urimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

高く売りません

たかくうりません

takaku urimasen

Twierdzenie, czas przeszły

高く売りました

たかくうりました

takaku urimashita

Przeczenie, czas przeszły

高く売りませんでした

たかくうりませんでした

takaku urimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

高く売る

たかくうる

takaku uru

Przeczenie, czas teraźniejszy

高く売らない

たかくうらない

takaku uranai

Twierdzenie, czas przeszły

高く売った

たかくうった

takaku utta

Przeczenie, czas przeszły

高く売らなかった

たかくうらなかった

takaku uranakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

高く売り

たかくうり

takaku uri


Forma mashou

高く売りましょう

たかくうりましょう

takaku urimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

高く売って

たかくうって

takaku utte

Przeczenie

高く売らなくて

たかくうらなくて

takaku uranakute


Forma te od masu

高く売りまして

たかくうりまして

takaku urimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

高く売れる

たかくうれる

takaku ureru

Przeczenie, czas teraźniejszy

高く売れない

たかくうれない

takaku urenai

Twierdzenie, czas przeszły

高く売れた

たかくうれた

takaku ureta

Przeczenie, czas przeszły

高く売れなかった

たかくうれなかった

takaku urenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

高く売れます

たかくうれます

takaku uremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

高く売れません

たかくうれません

takaku uremasen

Twierdzenie, czas przeszły

高く売れました

たかくうれました

takaku uremashita

Przeczenie, czas przeszły

高く売れませんでした

たかくうれませんでした

takaku uremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

高く売れて

たかくうれて

takaku urete

Przeczenie

高く売れなくて

たかくうれなくて

takaku urenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

高く売ろう

たかくうろう

takaku urou


Forma przypuszczająca

高く売ろう

たかくうろう

takaku urou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

高く売るだろう

たかくうるだろう

takaku uru darou

postać mówiona 1

高く売るでしょう

たかくうるでしょう

takaku uru deshou

postać mówiona 2

高く売るであろう

たかくうるであろう

takaku uru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

高く売られる

たかくうられる

takaku urareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

高く売られない

たかくうられない

takaku urarenai

Twierdzenie, czas przeszły

高く売られた

たかくうられた

takaku urareta

Przeczenie, czas przeszły

高く売られなかった

たかくうられなかった

takaku urarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

高く売られます

たかくうられます

takaku uraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

高く売られません

たかくうられません

takaku uraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

高く売られました

たかくうられました

takaku uraremashita

Przeczenie, czas przeszły

高く売られませんでした

たかくうられませんでした

takaku uraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

高く売られて

たかくうられて

takaku urarete

Przeczenie

高く売られなくて

たかくうられなくて

takaku urarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

高く売らせる

たかくうらせる

takaku uraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

高く売らせない

たかくうらせない

takaku urasenai

Twierdzenie, czas przeszły

高く売らせた

たかくうらせた

takaku uraseta

Przeczenie, czas przeszły

高く売らせなかった

たかくうらせなかった

takaku urasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

高く売らす

たかくうらす

takaku urasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

高く売らさない

たかくうらさない

takaku urasanai

Twierdzenie, czas przeszły

高く売らした

たかくうらした

takaku urashita

Przeczenie, czas przeszły

高く売らさなかった

たかくうらさなかった

takaku urasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

高く売らせます

たかくうらせます

takaku urasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

高く売らせません

たかくうらせません

takaku urasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

高く売らせました

たかくうらせました

takaku urasemashita

Przeczenie, czas przeszły

高く売らせませんでした

たかくうらせませんでした

takaku urasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

高く売らします

たかくうらします

takaku urashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

高く売らしません

たかくうらしません

takaku urashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

高く売らしました

たかくうらしました

takaku urashimashita

Przeczenie, czas przeszły

高く売らしませんでした

たかくうらしませんでした

takaku urashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

高く売らせて

たかくうらせて

takaku urasete

Przeczenie

高く売らせなくて

たかくうらせなくて

takaku urasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

高く売らして

たかくうらして

takaku urashite

Przeczenie

高く売らさなくて

たかくうらさなくて

takaku urasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

高く売らされる

たかくうらされる

takaku urasareru

高く売らせられる

たかくうらせられる

takaku uraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

高く売らされない

たかくうらされない

takaku urasarenai

高く売らせられない

たかくうらせられない

takaku uraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

高く売らされた

たかくうらされた

takaku urasareta

高く売らせられた

たかくうらせられた

takaku uraserareta

Przeczenie, czas przeszły

高く売らされなかった

たかくうらされなかった

takaku urasarenakatta

高く売らせられなかった

たかくうらせられなかった

takaku uraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

高く売らされます

たかくうらされます

takaku urasaremasu

高く売らせられます

たかくうらせられます

takaku uraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

高く売らされません

たかくうらされません

takaku urasaremasen

高く売らせられません

たかくうらせられません

takaku uraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

高く売らされました

たかくうらされました

takaku urasaremashita

高く売らせられました

たかくうらせられました

takaku uraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

高く売らされませんでした

たかくうらされませんでした

takaku urasaremasen deshita

高く売らせられませんでした

たかくうらせられませんでした

takaku uraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

高く売らされて

たかくうらされて

takaku urasarete

高く売らせられて

たかくうらせられて

takaku uraserarete

Przeczenie

高く売らされなくて

たかくうらされなくて

takaku urasarenakute

高く売らせられなくて

たかくうらせられなくて

takaku uraserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

高く売れば

たかくうれば

takaku ureba

Przeczenie

高く売らなければ

たかくうらなければ

takaku uranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お高く売りになる

おたかくうりになる

otakaku uri ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

高く売られる

たかくうられる

takaku urareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

高く売られない

たかくうられない

takaku urarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お高く売りします

おたかくうりします

otakaku uri shimasu

お高く売りする

おたかくうりする

otakaku uri suru


Przykłady gramatyczne

Być może

高く売るかもしれない

たかくうるかもしれない

takaku uru ka mo shirenai

高く売るかもしれません

たかくうるかもしれません

takaku uru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 高く売ってほしくないです

[osoba に] ... たかくうってほしくないです

[osoba ni] ... takaku utte hoshikunai desu

[osoba に] ... 高く売らないでほしいです

[osoba に] ... たかくうらないでほしいです

[osoba ni] ... takaku uranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

高く売りたい

たかくうりたい

takaku uritai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

高く売りたいです

たかくうりたいです

takaku uritai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

高く売りたがる

たかくうりたがる

takaku uritagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

高く売りたがっている

たかくうりたがっている

takaku uritagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 高く売ってほしいです

[osoba に] ... たかくうってほしいです

[osoba ni] ... takaku utte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 高く売ってくれる

[dający] [は/が] たかくうってくれる

[dający] [wa/ga] takaku utte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に高く売ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にたかくうってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni takaku utte ageru


Decydować się na

高く売ることにする

たかくうることにする

takaku uru koto ni suru

高く売らないことにする

たかくうらないことにする

takaku uranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

高く売らなくてよかった

たかくうらなくてよかった

takaku uranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

高く売ってよかった

たかくうってよかった

takaku utte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

高く売らなければよかった

たかくうらなければよかった

takaku uranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

高く売ればよかった

たかくうればよかった

takaku ureba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

高く売るまで, ...

たかくうるまで, ...

takaku uru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

高く売らなくださって、ありがとうございました

たかくうらなくださって、ありがとうございました

takaku urana kudasatte, arigatou gozaimashita

高く売らなくてくれて、ありがとう

たかくうらなくてくれて、ありがとう

takaku uranakute kurete, arigatou

高く売らなくて、ありがとう

たかくうらなくて、ありがとう

takaku uranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

高く売ってくださって、ありがとうございました

たかくうってくださって、ありがとうございました

takaku utte kudasatte, arigatou gozaimashita

高く売ってくれて、ありがとう

たかくうってくれて、ありがとう

takaku utte kurete, arigatou

高く売って、ありがとう

たかくうって、ありがとう

takaku utte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

高く売ったり、...

たかくうったり、...

takaku uttari, ...

twierdzenie

高く売らなかったり、...

たかくうらなかったり、...

takaku uranakattari, ...

przeczenie

高く売りたかったり、...

たかくうりたかったり、...

takaku uritakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

高く売るまい

たかくうるまい

takaku urumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

高く売ったろう、...

たかくうったろう、...

takaku uttarou, ...

twierdzenie

高く売らなかったろう、...

たかくうらなかったろう、...

takaku uranakattarou, ...

przeczenie

高く売りたかったろう、...

たかくうりたかったろう、...

takaku uritakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

高く売るって

たかくうるって

takaku urutte

高く売ったって

たかくうったって

takaku uttatte


Forma wyjaśniająca

高く売るんです

たかくうるんです

takaku urun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お高く売りください

おたかくうりください

otakaku uri kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 高く売りに行く

[miejsce] [に/へ] たかくうりにいく

[miejsce] [に/へ] takaku uri ni iku

[miejsce] [に/へ] 高く売りに来る

[miejsce] [に/へ] たかくうりにくる

[miejsce] [に/へ] takaku uri ni kuru

[miejsce] [に/へ] 高く売りに帰る

[miejsce] [に/へ] たかくうりにかえる

[miejsce] [に/へ] takaku uri ni kaeru


Jeszcze nie

まだ高く売っていません

まだたかくうっていません

mada takaku utte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

高く売れば, ...

たかくうれば, ...

takaku ureba, ...

高く売らなければ, ...

たかくうらなければ, ...

takaku uranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

高く売ったら、...

たかくうったら、...

takaku uttara, ...

twierdzenie

高く売らなかったら、...

たかくうらなかったら、...

takaku uranakattara, ...

przeczenie

高く売りたかったら、...

たかくうりたかったら、...

takaku uritakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

高く売る時、...

たかくうるとき、...

takaku uru toki, ...

高く売った時、...

たかくうったとき、...

takaku utta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

高く売ると, ...

たかくうると, ...

takaku uru to, ...


Lubić

高く売るのが好き

たかくうるのがすき

takaku uru no ga suki


Łatwo coś zrobić

高く売りやすいです

たかくうりやすいです

takaku uri yasui desu

高く売りやすかったです

たかくうりやすかったです

takaku uri yasukatta desu


Mieć doświadczenie

高く売ったことがある

たかくうったことがある

takaku utta koto ga aru

高く売ったことがあるか

たかくうったことがあるか

takaku utta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

高く売るといいですね

たかくうるといいですね

takaku uru to ii desu ne

高く売らないといいですね

たかくうらないといいですね

takaku uranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

高く売るといいんですが

たかくうるといいんですが

takaku uru to ii n desu ga

高く売るといいんですけど

たかくうるといいんですけど

takaku uru to ii n desu kedo

高く売らないといいんですが

たかくうらないといいんですが

takaku uranai to ii n desu ga

高く売らないといいんですけど

たかくうらないといいんですけど

takaku uranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

高く売るのに, ...

たかくうるのに, ...

takaku uru noni, ...

高く売ったのに, ...

たかくうったのに, ...

takaku utta noni, ...


Musieć 1

高く売らなくちゃいけません

たかくうらなくちゃいけません

takaku uranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

高く売らなければならない

たかくうらなければならない

takaku uranakereba naranai

高く売らなければなりません

sければなりません

takaku uranakereba narimasen

高く売らなくてはならない

たかくうらなくてはならない

takaku uranakute wa naranai

高く売らなくてはなりません

たかくうらなくてはなりません

takaku uranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

高く売っても

たかくうっても

takaku utte mo


Nawet, jeśli nie

高く売らなくても

たかくうらなくても

takaku uranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

高く売らなくてもかまわない

たかくうらなくてもかまわない

takaku uranakute mo kamawanai

高く売らなくてもかまいません

たかくうらなくてもかまいません

takaku uranakute mo kamaimasen


Nie lubić

高く売るのがきらい

たかくうるのがきらい

takaku uru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

高く売らないで、...

たかくうらないで、...

takaku uranaide, ...


Nie trzeba tego robić

高く売らなくてもいいです

たかくうらなくてもいいです

takaku uranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 高く売って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たかくうってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] takaku utte morau


Po czynności, robię ...

高く売ってから, ...

たかくうってから, ...

takaku utte kara, ...


Podczas

高く売っている間に, ...

たかくうっているあいだに, ...

takaku utte iru aida ni, ...

高く売っている間, ...

たかくうっているあいだ, ...

takaku utte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

高く売るはずです

たかくうるはずです

takaku uru hazu desu

高く売るはずでした

たかくうるはずでした

takaku uru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 高く売らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... たかくうらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... takaku urasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 高く売らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... たかくうらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... takaku urasete kureru

Do mnie

私に ... 高く売らせてください

私に ... たかくうらせてください

watashi ni ... takaku urasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

高く売ってもいいです

たかくうってもいいです

takaku utte mo ii desu

高く売ってもいいですか

たかくうってもいいですか

takaku utte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

高く売ってもかまわない

たかくうってもかまわない

takaku utte mo kamawanai

高く売ってもかまいません

たかくうってもかまいません

takaku utte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

高く売るかもしれません

たかくうるかもしれません

takaku uru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

高く売るでしょう

たかくうるでしょう

takaku uru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

高く売ってごらんなさい

たかくうってごらんなさい

takaku utte goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

高く売ってください

たかくうってください

takaku utte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

高く売ってくれ

たかくうってくれ

takaku utte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

高く売ってちょうだい

たかくうってちょうだい

takaku utte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

高く売っていただけませんか

たかくうっていただけませんか

takaku utte itadakemasen ka

高く売ってくれませんか

たかくうってくれませんか

takaku utte kuremasen ka

高く売ってくれない

たかくうってくれない

takaku utte kurenai


Próbować 1

高く売ってみる

たかくうってみる

takaku utte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

高く売ろうとする

たかくうろうとする

takaku urou to suru


Przed czynnością, robię ...

高く売る前に, ...

たかくうるまえに, ...

takaku uru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

高く売らなくて、すみませんでした

たかくうらなくて、すみませんでした

takaku uranakute, sumimasen deshita

高く売らなくて、すみません

たかくうらなくて、すみません

takaku uranakute, sumimasen

高く売らなくて、ごめん

たかくうらなくて、ごめん

takaku uranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

高く売って、すみませんでした

たかくうって、すみませんでした

takaku utte, sumimasen deshita

高く売って、すみません

たかくうって、すみません

takaku utte, sumimasen

高く売って、ごめん

たかくうって、ごめん

takaku utte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

高く売っておく

たかくうっておく

takaku utte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 高く売る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... たかくうる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... takaku uru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

高く売る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

たかくうる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

takaku uru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

高く売ったほうがいいです

たかくうったほうがいいです

takaku utta hou ga ii desu

高く売らないほうがいいです

たかくうらないほうがいいです

takaku uranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

高く売ったらどうですか

たかくうったらどうですか

takaku uttara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

高く売ってくださる

たかくうってくださる

takaku utte kudasaru


Rozkaz 1

高く売れ

たかくうれ

takaku ure


Rozkaz 2

Forma przestarzała

高く売りなさい

たかくうりなさい

takaku urinasai


Słyszałem, że ...

高く売るそうです

たかくうるそうです

takaku uru sou desu

高く売ったそうです

たかくうったそうです

takaku utta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

高く売り方

たかくうりかた

takaku urikata


Starać się regularnie wykonywać

高く売ることにしている

たかくうることにしている

takaku uru koto ni shite iru

高く売らないことにしている

たかくうらないことにしている

takaku uranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

高く売りにくいです

たかくうりにくいです

takaku uri nikui desu

高く売りにくかったです

たかくうりにくかったです

takaku uri nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

高く売っている

たかくうっている

takaku utte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

高く売ろうと思っている

たかくうろうとおもっている

takaku urou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

高く売ろうと思う

たかくうろうとおもう

takaku urou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

高く売りながら, ...

たかくうりながら, ...

takaku urinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

高く売るみたいです

たかくうるみたいです

takaku uru mitai desu

高く売るみたいな

たかくうるみたいな

takaku uru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに高く売る

... みたいにたかくうる

... mitai ni takaku uru

高く売ったみたいです

たかくうったみたいです

takaku utta mitai desu

高く売ったみたいな

たかくうったみたいな

takaku utta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに高く売った

... みたいにたかくうった

... mitai ni takaku utta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

高く売りそうです

たかくうりそうです

takaku urisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

高く売らなさそうです

たかくうらなさそうです

takaku uranasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

高く売ってはいけません

たかくうってはいけません

takaku utte wa ikemasen


Zakaz 2

高く売らないでください

たかくうらないでください

takaku uranaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

高く売るな

たかくうるな

takaku uruna


Zamiar

高く売るつもりです

たかくうるつもりです

takaku uru tsumori desu

高く売らないつもりです

たかくうらないつもりです

takaku uranai tsumori desu


Zbyt wiele

高く売りすぎる

たかくうりすぎる

takaku uri sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 高く売らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... たかくうらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... takaku uraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 高く売らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... たかくうらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... takaku urasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

高く売ってしまう

たかくうってしまう

takaku utte shimau

高く売っちゃう

たかくうっちゃう

takaku ucchau

高く売ってしまいました

たかくうってしまいました

takaku utte shimaimashita

高く売っちゃいました

たかくうっちゃいました

takaku ucchaimashita