Szczegóły słowa 高く売る | たかくうる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| たかくうる |
|
|||||||||
| takaku uru |
Znaczenie znaków kanji
| 高 |
wysoki, drogi |
Pokaż szczegóły znaku |
| 売 |
sprzedaż, sprzedawanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
sprzedawać po wysokiej cenie
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
u-czasownik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
高く売ります |
たかくうります |
takaku urimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
高く売りません |
たかくうりません |
takaku urimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
高く売りました |
たかくうりました |
takaku urimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
高く売りませんでした |
たかくうりませんでした |
takaku urimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
高く売る |
たかくうる |
takaku uru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
高く売らない |
たかくうらない |
takaku uranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
高く売った |
たかくうった |
takaku utta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
高く売らなかった |
たかくうらなかった |
takaku uranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
高く売り |
たかくうり |
takaku uri |
Forma mashou
高く売りましょう |
たかくうりましょう |
takaku urimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
高く売って |
たかくうって |
takaku utte |
|
|
Przeczenie
高く売らなくて |
たかくうらなくて |
takaku uranakute |
Forma te od masu
高く売りまして |
たかくうりまして |
takaku urimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
高く売れる |
たかくうれる |
takaku ureru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
高く売れない |
たかくうれない |
takaku urenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
高く売れた |
たかくうれた |
takaku ureta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
高く売れなかった |
たかくうれなかった |
takaku urenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
高く売れます |
たかくうれます |
takaku uremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
高く売れません |
たかくうれません |
takaku uremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
高く売れました |
たかくうれました |
takaku uremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
高く売れませんでした |
たかくうれませんでした |
takaku uremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
高く売れて |
たかくうれて |
takaku urete |
|
|
Przeczenie
高く売れなくて |
たかくうれなくて |
takaku urenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
高く売ろう |
たかくうろう |
takaku urou |
Forma przypuszczająca
高く売ろう |
たかくうろう |
takaku urou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
高く売るだろう |
たかくうるだろう |
takaku uru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
高く売るでしょう |
たかくうるでしょう |
takaku uru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
高く売るであろう |
たかくうるであろう |
takaku uru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
高く売られる |
たかくうられる |
takaku urareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
高く売られない |
たかくうられない |
takaku urarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
高く売られた |
たかくうられた |
takaku urareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
高く売られなかった |
たかくうられなかった |
takaku urarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
高く売られます |
たかくうられます |
takaku uraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
高く売られません |
たかくうられません |
takaku uraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
高く売られました |
たかくうられました |
takaku uraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
高く売られませんでした |
たかくうられませんでした |
takaku uraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
高く売られて |
たかくうられて |
takaku urarete |
|
|
Przeczenie
高く売られなくて |
たかくうられなくて |
takaku urarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
高く売らせる |
たかくうらせる |
takaku uraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
高く売らせない |
たかくうらせない |
takaku urasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
高く売らせた |
たかくうらせた |
takaku uraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
高く売らせなかった |
たかくうらせなかった |
takaku urasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
高く売らす |
たかくうらす |
takaku urasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
高く売らさない |
たかくうらさない |
takaku urasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
高く売らした |
たかくうらした |
takaku urashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
高く売らさなかった |
たかくうらさなかった |
takaku urasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
高く売らせます |
たかくうらせます |
takaku urasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
高く売らせません |
たかくうらせません |
takaku urasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
高く売らせました |
たかくうらせました |
takaku urasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
高く売らせませんでした |
たかくうらせませんでした |
takaku urasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
高く売らします |
たかくうらします |
takaku urashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
高く売らしません |
たかくうらしません |
takaku urashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
高く売らしました |
たかくうらしました |
takaku urashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
高く売らしませんでした |
たかくうらしませんでした |
takaku urashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
高く売らせて |
たかくうらせて |
takaku urasete |
|
|
Przeczenie
高く売らせなくて |
たかくうらせなくて |
takaku urasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
高く売らして |
たかくうらして |
takaku urashite |
|
|
Przeczenie
高く売らさなくて |
たかくうらさなくて |
takaku urasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
高く売らされる |
たかくうらされる |
takaku urasareru |
|
|
高く売らせられる |
たかくうらせられる |
takaku uraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
高く売らされない |
たかくうらされない |
takaku urasarenai |
|
|
高く売らせられない |
たかくうらせられない |
takaku uraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
高く売らされた |
たかくうらされた |
takaku urasareta |
|
|
高く売らせられた |
たかくうらせられた |
takaku uraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
高く売らされなかった |
たかくうらされなかった |
takaku urasarenakatta |
|
|
高く売らせられなかった |
たかくうらせられなかった |
takaku uraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
高く売らされます |
たかくうらされます |
takaku urasaremasu |
|
|
高く売らせられます |
たかくうらせられます |
takaku uraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
高く売らされません |
たかくうらされません |
takaku urasaremasen |
|
|
高く売らせられません |
たかくうらせられません |
takaku uraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
高く売らされました |
たかくうらされました |
takaku urasaremashita |
|
|
高く売らせられました |
たかくうらせられました |
takaku uraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
高く売らされませんでした |
たかくうらされませんでした |
takaku urasaremasen deshita |
|
|
高く売らせられませんでした |
たかくうらせられませんでした |
takaku uraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
高く売らされて |
たかくうらされて |
takaku urasarete |
|
|
高く売らせられて |
たかくうらせられて |
takaku uraserarete |
|
|
Przeczenie
高く売らされなくて |
たかくうらされなくて |
takaku urasarenakute |
|
|
高く売らせられなくて |
たかくうらせられなくて |
takaku uraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
高く売れば |
たかくうれば |
takaku ureba |
|
|
Przeczenie
高く売らなければ |
たかくうらなければ |
takaku uranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お高く売りになる |
おたかくうりになる |
otakaku uri ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
高く売られる |
たかくうられる |
takaku urareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
高く売られない |
たかくうられない |
takaku urarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お高く売りします |
おたかくうりします |
otakaku uri shimasu |
|
|
お高く売りする |
おたかくうりする |
otakaku uri suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
高く売るかもしれない |
たかくうるかもしれない |
takaku uru ka mo shirenai |
|
|
高く売るかもしれません |
たかくうるかもしれません |
takaku uru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 高く売ってほしくないです |
[osoba に] ... たかくうってほしくないです |
[osoba ni] ... takaku utte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 高く売らないでほしいです |
[osoba に] ... たかくうらないでほしいです |
[osoba ni] ... takaku uranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
高く売りたい |
たかくうりたい |
takaku uritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
高く売りたいです |
たかくうりたいです |
takaku uritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
高く売りたがる |
たかくうりたがる |
takaku uritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
高く売りたがっている |
たかくうりたがっている |
takaku uritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 高く売ってほしいです |
[osoba に] ... たかくうってほしいです |
[osoba ni] ... takaku utte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 高く売ってくれる |
[dający] [は/が] たかくうってくれる |
[dający] [wa/ga] takaku utte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に高く売ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にたかくうってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni takaku utte ageru |
Decydować się na
高く売ることにする |
たかくうることにする |
takaku uru koto ni suru |
|
|
高く売らないことにする |
たかくうらないことにする |
takaku uranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
高く売らなくてよかった |
たかくうらなくてよかった |
takaku uranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
高く売ってよかった |
たかくうってよかった |
takaku utte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
高く売らなければよかった |
たかくうらなければよかった |
takaku uranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
高く売ればよかった |
たかくうればよかった |
takaku ureba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
高く売るまで, ... |
たかくうるまで, ... |
takaku uru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
高く売らなくださって、ありがとうございました |
たかくうらなくださって、ありがとうございました |
takaku urana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
高く売らなくてくれて、ありがとう |
たかくうらなくてくれて、ありがとう |
takaku uranakute kurete, arigatou |
|
|
高く売らなくて、ありがとう |
たかくうらなくて、ありがとう |
takaku uranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
高く売ってくださって、ありがとうございました |
たかくうってくださって、ありがとうございました |
takaku utte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
高く売ってくれて、ありがとう |
たかくうってくれて、ありがとう |
takaku utte kurete, arigatou |
|
|
高く売って、ありがとう |
たかくうって、ありがとう |
takaku utte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
高く売ったり、... |
たかくうったり、... |
takaku uttari, ... |
twierdzenie |
|
|
高く売らなかったり、... |
たかくうらなかったり、... |
takaku uranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
高く売りたかったり、... |
たかくうりたかったり、... |
takaku uritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
高く売るまい |
たかくうるまい |
takaku urumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
高く売ったろう、... |
たかくうったろう、... |
takaku uttarou, ... |
twierdzenie |
|
|
高く売らなかったろう、... |
たかくうらなかったろう、... |
takaku uranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
高く売りたかったろう、... |
たかくうりたかったろう、... |
takaku uritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
高く売るって |
たかくうるって |
takaku urutte |
|
|
高く売ったって |
たかくうったって |
takaku uttatte |
Forma wyjaśniająca
高く売るんです |
たかくうるんです |
takaku urun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お高く売りください |
おたかくうりください |
otakaku uri kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 高く売りに行く |
[miejsce] [に/へ] たかくうりにいく |
[miejsce] [に/へ] takaku uri ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 高く売りに来る |
[miejsce] [に/へ] たかくうりにくる |
[miejsce] [に/へ] takaku uri ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 高く売りに帰る |
[miejsce] [に/へ] たかくうりにかえる |
[miejsce] [に/へ] takaku uri ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ高く売っていません |
まだたかくうっていません |
mada takaku utte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
高く売れば, ... |
たかくうれば, ... |
takaku ureba, ... |
|
|
高く売らなければ, ... |
たかくうらなければ, ... |
takaku uranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
高く売ったら、... |
たかくうったら、... |
takaku uttara, ... |
twierdzenie |
|
|
高く売らなかったら、... |
たかくうらなかったら、... |
takaku uranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
高く売りたかったら、... |
たかくうりたかったら、... |
takaku uritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
高く売る時、... |
たかくうるとき、... |
takaku uru toki, ... |
|
|
高く売った時、... |
たかくうったとき、... |
takaku utta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
高く売ると, ... |
たかくうると, ... |
takaku uru to, ... |
Lubić
高く売るのが好き |
たかくうるのがすき |
takaku uru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
高く売りやすいです |
たかくうりやすいです |
takaku uri yasui desu |
|
|
高く売りやすかったです |
たかくうりやすかったです |
takaku uri yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
高く売ったことがある |
たかくうったことがある |
takaku utta koto ga aru |
|
|
高く売ったことがあるか |
たかくうったことがあるか |
takaku utta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
高く売るといいですね |
たかくうるといいですね |
takaku uru to ii desu ne |
|
|
高く売らないといいですね |
たかくうらないといいですね |
takaku uranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
高く売るといいんですが |
たかくうるといいんですが |
takaku uru to ii n desu ga |
|
|
高く売るといいんですけど |
たかくうるといいんですけど |
takaku uru to ii n desu kedo |
|
|
高く売らないといいんですが |
たかくうらないといいんですが |
takaku uranai to ii n desu ga |
|
|
高く売らないといいんですけど |
たかくうらないといいんですけど |
takaku uranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
高く売るのに, ... |
たかくうるのに, ... |
takaku uru noni, ... |
|
|
高く売ったのに, ... |
たかくうったのに, ... |
takaku utta noni, ... |
Musieć 1
高く売らなくちゃいけません |
たかくうらなくちゃいけません |
takaku uranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
高く売らなければならない |
たかくうらなければならない |
takaku uranakereba naranai |
|
|
高く売らなければなりません |
sければなりません |
takaku uranakereba narimasen |
|
|
高く売らなくてはならない |
たかくうらなくてはならない |
takaku uranakute wa naranai |
|
|
高く売らなくてはなりません |
たかくうらなくてはなりません |
takaku uranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
高く売っても |
たかくうっても |
takaku utte mo |
Nawet, jeśli nie
高く売らなくても |
たかくうらなくても |
takaku uranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
高く売らなくてもかまわない |
たかくうらなくてもかまわない |
takaku uranakute mo kamawanai |
|
|
高く売らなくてもかまいません |
たかくうらなくてもかまいません |
takaku uranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
高く売るのがきらい |
たかくうるのがきらい |
takaku uru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
高く売らないで、... |
たかくうらないで、... |
takaku uranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
高く売らなくてもいいです |
たかくうらなくてもいいです |
takaku uranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 高く売って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たかくうってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] takaku utte morau |
Po czynności, robię ...
高く売ってから, ... |
たかくうってから, ... |
takaku utte kara, ... |
Podczas
高く売っている間に, ... |
たかくうっているあいだに, ... |
takaku utte iru aida ni, ... |
|
|
高く売っている間, ... |
たかくうっているあいだ, ... |
takaku utte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
高く売るはずです |
たかくうるはずです |
takaku uru hazu desu |
|
|
高く売るはずでした |
たかくうるはずでした |
takaku uru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 高く売らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... たかくうらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... takaku urasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 高く売らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... たかくうらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... takaku urasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 高く売らせてください |
私に ... たかくうらせてください |
watashi ni ... takaku urasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
高く売ってもいいです |
たかくうってもいいです |
takaku utte mo ii desu |
|
|
高く売ってもいいですか |
たかくうってもいいですか |
takaku utte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
高く売ってもかまわない |
たかくうってもかまわない |
takaku utte mo kamawanai |
|
|
高く売ってもかまいません |
たかくうってもかまいません |
takaku utte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
高く売るかもしれません |
たかくうるかもしれません |
takaku uru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
高く売るでしょう |
たかくうるでしょう |
takaku uru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
高く売ってごらんなさい |
たかくうってごらんなさい |
takaku utte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
高く売ってください |
たかくうってください |
takaku utte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
高く売ってくれ |
たかくうってくれ |
takaku utte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
高く売ってちょうだい |
たかくうってちょうだい |
takaku utte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
高く売っていただけませんか |
たかくうっていただけませんか |
takaku utte itadakemasen ka |
|
|
高く売ってくれませんか |
たかくうってくれませんか |
takaku utte kuremasen ka |
|
|
高く売ってくれない |
たかくうってくれない |
takaku utte kurenai |
Próbować 1
高く売ってみる |
たかくうってみる |
takaku utte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
高く売ろうとする |
たかくうろうとする |
takaku urou to suru |
Przed czynnością, robię ...
高く売る前に, ... |
たかくうるまえに, ... |
takaku uru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
高く売らなくて、すみませんでした |
たかくうらなくて、すみませんでした |
takaku uranakute, sumimasen deshita |
|
|
高く売らなくて、すみません |
たかくうらなくて、すみません |
takaku uranakute, sumimasen |
|
|
高く売らなくて、ごめん |
たかくうらなくて、ごめん |
takaku uranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
高く売って、すみませんでした |
たかくうって、すみませんでした |
takaku utte, sumimasen deshita |
|
|
高く売って、すみません |
たかくうって、すみません |
takaku utte, sumimasen |
|
|
高く売って、ごめん |
たかくうって、ごめん |
takaku utte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
高く売っておく |
たかくうっておく |
takaku utte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 高く売る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... たかくうる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... takaku uru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
高く売る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
たかくうる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
takaku uru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
高く売ったほうがいいです |
たかくうったほうがいいです |
takaku utta hou ga ii desu |
|
|
高く売らないほうがいいです |
たかくうらないほうがいいです |
takaku uranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
高く売ったらどうですか |
たかくうったらどうですか |
takaku uttara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
高く売ってくださる |
たかくうってくださる |
takaku utte kudasaru |
Rozkaz 1
高く売れ |
たかくうれ |
takaku ure |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
高く売りなさい |
たかくうりなさい |
takaku urinasai |
Słyszałem, że ...
高く売るそうです |
たかくうるそうです |
takaku uru sou desu |
|
|
高く売ったそうです |
たかくうったそうです |
takaku utta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
高く売り方 |
たかくうりかた |
takaku urikata |
Starać się regularnie wykonywać
高く売ることにしている |
たかくうることにしている |
takaku uru koto ni shite iru |
|
|
高く売らないことにしている |
たかくうらないことにしている |
takaku uranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
高く売りにくいです |
たかくうりにくいです |
takaku uri nikui desu |
|
|
高く売りにくかったです |
たかくうりにくかったです |
takaku uri nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
高く売っている |
たかくうっている |
takaku utte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
高く売ろうと思っている |
たかくうろうとおもっている |
takaku urou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
高く売ろうと思う |
たかくうろうとおもう |
takaku urou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
高く売りながら, ... |
たかくうりながら, ... |
takaku urinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
高く売るみたいです |
たかくうるみたいです |
takaku uru mitai desu |
|
|
高く売るみたいな |
たかくうるみたいな |
takaku uru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに高く売る |
... みたいにたかくうる |
... mitai ni takaku uru |
|
|
高く売ったみたいです |
たかくうったみたいです |
takaku utta mitai desu |
|
|
高く売ったみたいな |
たかくうったみたいな |
takaku utta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに高く売った |
... みたいにたかくうった |
... mitai ni takaku utta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
高く売りそうです |
たかくうりそうです |
takaku urisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
高く売らなさそうです |
たかくうらなさそうです |
takaku uranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
高く売ってはいけません |
たかくうってはいけません |
takaku utte wa ikemasen |
Zakaz 2
高く売らないでください |
たかくうらないでください |
takaku uranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
高く売るな |
たかくうるな |
takaku uruna |
Zamiar
高く売るつもりです |
たかくうるつもりです |
takaku uru tsumori desu |
|
|
高く売らないつもりです |
たかくうらないつもりです |
takaku uranai tsumori desu |
Zbyt wiele
高く売りすぎる |
たかくうりすぎる |
takaku uri sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 高く売らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... たかくうらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... takaku uraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 高く売らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... たかくうらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... takaku urasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
高く売ってしまう |
たかくうってしまう |
takaku utte shimau |
|
|
高く売っちゃう |
たかくうっちゃう |
takaku ucchau |
|
|
高く売ってしまいました |
たかくうってしまいました |
takaku utte shimaimashita |
|
|
高く売っちゃいました |
たかくうっちゃいました |
takaku ucchaimashita |
