Szczegóły słowa グアテマラシティ, グアテマラシティー, グアテマラ・シティ, グアテマラ・シティー
Informacje podstawowe
Słowa
| グアテマラシティ |
|
|
| guatemara shiti | ||
| グアテマラシティー |
|
|
| guatemara shitii | ||
| グアテマラ・シティ |
|
|
| guatemara shiti | ||
| グアテマラ・シティー |
|
|
| guatemara shitii |
Znaczenie
1
Gwatemala
stolica i największe miasto Gwatemali, ang: Guatemala City
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
グアテマラシティです |
guatemara shiti desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
グアテマラシティではありません |
guatemara shiti dewa arimasen |
|
|
グアテマラシティじゃありません |
guatemara shiti ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
グアテマラシティでした |
guatemara shiti deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
グアテマラシティではありませんでした |
guatemara shiti dewa arimasen deshita |
|
|
グアテマラシティじゃありませんでした |
guatemara shiti ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
グアテマラシティだ |
guatemara shiti da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
グアテマラシティじゃない |
guatemara shiti ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
グアテマラシティだった |
guatemara shiti datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
グアテマラシティじゃなかった |
guatemara shiti ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
グアテマラシティで |
guatemara shiti de |
|
|
Przeczenie
グアテマラシティじゃなくて |
guatemara shiti ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
グアテマラシティでございます |
guatemara shiti de gozaimasu |
|
|
グアテマラシティでござる |
guatemara shiti de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
グアテマラシティーです |
guatemara shitii desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
グアテマラシティーではありません |
guatemara shitii dewa arimasen |
|
|
グアテマラシティーじゃありません |
guatemara shitii ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
グアテマラシティーでした |
guatemara shitii deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
グアテマラシティーではありませんでした |
guatemara shitii dewa arimasen deshita |
|
|
グアテマラシティーじゃありませんでした |
guatemara shitii ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
グアテマラシティーだ |
guatemara shitii da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
グアテマラシティーじゃない |
guatemara shitii ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
グアテマラシティーだった |
guatemara shitii datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
グアテマラシティーじゃなかった |
guatemara shitii ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
グアテマラシティーで |
guatemara shitii de |
|
|
Przeczenie
グアテマラシティーじゃなくて |
guatemara shitii ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
グアテマラシティーでございます |
guatemara shitii de gozaimasu |
|
|
グアテマラシティーでござる |
guatemara shitii de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
グアテマラ・シティです |
guatemara shiti desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
グアテマラ・シティではありません |
guatemara shiti dewa arimasen |
|
|
グアテマラ・シティじゃありません |
guatemara shiti ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
グアテマラ・シティでした |
guatemara shiti deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
グアテマラ・シティではありませんでした |
guatemara shiti dewa arimasen deshita |
|
|
グアテマラ・シティじゃありませんでした |
guatemara shiti ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
グアテマラ・シティだ |
guatemara shiti da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
グアテマラ・シティじゃない |
guatemara shiti ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
グアテマラ・シティだった |
guatemara shiti datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
グアテマラ・シティじゃなかった |
guatemara shiti ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
グアテマラ・シティで |
guatemara shiti de |
|
|
Przeczenie
グアテマラ・シティじゃなくて |
guatemara shiti ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
グアテマラ・シティでございます |
guatemara shiti de gozaimasu |
|
|
グアテマラ・シティでござる |
guatemara shiti de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
グアテマラ・シティーです |
guatemara shitii desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
グアテマラ・シティーではありません |
guatemara shitii dewa arimasen |
|
|
グアテマラ・シティーじゃありません |
guatemara shitii ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
グアテマラ・シティーでした |
guatemara shitii deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
グアテマラ・シティーではありませんでした |
guatemara shitii dewa arimasen deshita |
|
|
グアテマラ・シティーじゃありませんでした |
guatemara shitii ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
グアテマラ・シティーだ |
guatemara shitii da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
グアテマラ・シティーじゃない |
guatemara shitii ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
グアテマラ・シティーだった |
guatemara shitii datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
グアテマラ・シティーじゃなかった |
guatemara shitii ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
グアテマラ・シティーで |
guatemara shitii de |
|
|
Przeczenie
グアテマラ・シティーじゃなくて |
guatemara shitii ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
グアテマラ・シティーでございます |
guatemara shitii de gozaimasu |
|
|
グアテマラ・シティーでござる |
guatemara shitii de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
グアテマラシティがほしい |
guatemara shiti ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
グアテマラシティをほしがっている |
guatemara shiti o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] グアテマラシティをくれる |
[dający] [wa/ga] guatemara shiti o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にグアテマラシティをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni guatemara shiti o ageru |
Decydować się na
グアテマラシティにする |
guatemara shiti ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
グアテマラシティだって |
guatemara shiti datte |
|
|
グアテマラシティだったって |
guatemara shiti dattatte |
Forma wyjaśniająca
グアテマラシティなんです |
guatemara shiti nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
グアテマラシティだったら、... |
guatemara shiti dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
グアテマラシティじゃなかったら、... |
guatemara shiti ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
グアテマラシティのとき、... |
guatemara shiti no toki, ... |
|
|
グアテマラシティだったとき、... |
guatemara shiti datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
グアテマラシティになると, ... |
guatemara shiti ni naru to, ... |
Lubić
グアテマラシティがすき |
guatemara shiti ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
グアテマラシティだといいですね |
guatemara shiti da to ii desu ne |
|
|
グアテマラシティじゃないといいですね |
guatemara shiti ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
グアテマラシティだといいんですが |
guatemara shiti da to ii n desu ga |
|
|
グアテマラシティだといいんですけど |
guatemara shiti da to ii n desu kedo |
|
|
グアテマラシティじゃないといいんですが |
guatemara shiti ja nai to ii n desu ga |
|
|
グアテマラシティじゃないといいんですけど |
guatemara shiti ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
グアテマラシティなのに, ... |
guatemara shiti na noni, ... |
|
|
グアテマラシティだったのに, ... |
guatemara shiti datta noni, ... |
Nawet, jeśli
グアテマラシティでも |
guatemara shiti de mo |
Nawet, jeśli nie
グアテマラシティじゃなくても |
guatemara shiti ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というグアテマラシティ |
[nazwa] to iu guatemara shiti |
Nie lubić
グアテマラシティがきらい |
guatemara shiti ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] グアテマラシティをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] guatemara shiti o morau |
Podobny do ..., jak ...
グアテマラシティのような [inny rzeczownik] |
guatemara shiti no you na [inny rzeczownik] |
|
|
グアテマラシティのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
guatemara shiti no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
グアテマラシティなのはずです |
guatemara shiti no hazu desu |
|
|
グアテマラシティのはずでした |
guatemara shiti no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
グアテマラシティかもしれません |
guatemara shiti kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
グアテマラシティでしょう |
guatemara shiti deshou |
Pytania w zdaniach
グアテマラシティ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
guatemara shiti ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
グアテマラシティであれ |
guatemara shiti de are |
Słyszałem, że ...
グアテマラシティだそうです |
guatemara shiti da sou desu |
|
|
グアテマラシティだったそうです |
guatemara shiti datta sou desu |
Stawać się
グアテマラシティになる |
guatemara shiti ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
グアテマラシティみたいです |
guatemara shiti mitai desu |
|
|
グアテマラシティみたいな |
guatemara shiti mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
グアテマラシティみたいに [przymiotnik, czasownik] |
guatemara shiti mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
グアテマラシティであるな |
guatemara shiti de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
グアテマラシティーがほしい |
guatemara shitii ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
グアテマラシティーをほしがっている |
guatemara shitii o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] グアテマラシティーをくれる |
[dający] [wa/ga] guatemara shitii o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にグアテマラシティーをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni guatemara shitii o ageru |
Decydować się na
グアテマラシティーにする |
guatemara shitii ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
グアテマラシティーだって |
guatemara shitii datte |
|
|
グアテマラシティーだったって |
guatemara shitii dattatte |
Forma wyjaśniająca
グアテマラシティーなんです |
guatemara shitii nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
グアテマラシティーだったら、... |
guatemara shitii dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
グアテマラシティーじゃなかったら、... |
guatemara shitii ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
グアテマラシティーのとき、... |
guatemara shitii no toki, ... |
|
|
グアテマラシティーだったとき、... |
guatemara shitii datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
グアテマラシティーになると, ... |
guatemara shitii ni naru to, ... |
Lubić
グアテマラシティーがすき |
guatemara shitii ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
グアテマラシティーだといいですね |
guatemara shitii da to ii desu ne |
|
|
グアテマラシティーじゃないといいですね |
guatemara shitii ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
グアテマラシティーだといいんですが |
guatemara shitii da to ii n desu ga |
|
|
グアテマラシティーだといいんですけど |
guatemara shitii da to ii n desu kedo |
|
|
グアテマラシティーじゃないといいんですが |
guatemara shitii ja nai to ii n desu ga |
|
|
グアテマラシティーじゃないといいんですけど |
guatemara shitii ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
グアテマラシティーなのに, ... |
guatemara shitii na noni, ... |
|
|
グアテマラシティーだったのに, ... |
guatemara shitii datta noni, ... |
Nawet, jeśli
グアテマラシティーでも |
guatemara shitii de mo |
Nawet, jeśli nie
グアテマラシティーじゃなくても |
guatemara shitii ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というグアテマラシティー |
[nazwa] to iu guatemara shitii |
Nie lubić
グアテマラシティーがきらい |
guatemara shitii ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] グアテマラシティーをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] guatemara shitii o morau |
Podobny do ..., jak ...
グアテマラシティーのような [inny rzeczownik] |
guatemara shitii no you na [inny rzeczownik] |
|
|
グアテマラシティーのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
guatemara shitii no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
グアテマラシティーなのはずです |
guatemara shitii no hazu desu |
|
|
グアテマラシティーのはずでした |
guatemara shitii no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
グアテマラシティーかもしれません |
guatemara shitii kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
グアテマラシティーでしょう |
guatemara shitii deshou |
Pytania w zdaniach
グアテマラシティー か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
guatemara shitii ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
グアテマラシティーであれ |
guatemara shitii de are |
Słyszałem, że ...
グアテマラシティーだそうです |
guatemara shitii da sou desu |
|
|
グアテマラシティーだったそうです |
guatemara shitii datta sou desu |
Stawać się
グアテマラシティーになる |
guatemara shitii ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
グアテマラシティーみたいです |
guatemara shitii mitai desu |
|
|
グアテマラシティーみたいな |
guatemara shitii mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
グアテマラシティーみたいに [przymiotnik, czasownik] |
guatemara shitii mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
グアテマラシティーであるな |
guatemara shitii de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
グアテマラ・シティがほしい |
guatemara shiti ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
グアテマラ・シティをほしがっている |
guatemara shiti o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] グアテマラ・シティをくれる |
[dający] [wa/ga] guatemara shiti o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にグアテマラ・シティをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni guatemara shiti o ageru |
Decydować się na
グアテマラ・シティにする |
guatemara shiti ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
グアテマラ・シティだって |
guatemara shiti datte |
|
|
グアテマラ・シティだったって |
guatemara shiti dattatte |
Forma wyjaśniająca
グアテマラ・シティなんです |
guatemara shiti nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
グアテマラ・シティだったら、... |
guatemara shiti dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
グアテマラ・シティじゃなかったら、... |
guatemara shiti ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
グアテマラ・シティのとき、... |
guatemara shiti no toki, ... |
|
|
グアテマラ・シティだったとき、... |
guatemara shiti datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
グアテマラ・シティになると, ... |
guatemara shiti ni naru to, ... |
Lubić
グアテマラ・シティがすき |
guatemara shiti ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
グアテマラ・シティだといいですね |
guatemara shiti da to ii desu ne |
|
|
グアテマラ・シティじゃないといいですね |
guatemara shiti ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
グアテマラ・シティだといいんですが |
guatemara shiti da to ii n desu ga |
|
|
グアテマラ・シティだといいんですけど |
guatemara shiti da to ii n desu kedo |
|
|
グアテマラ・シティじゃないといいんですが |
guatemara shiti ja nai to ii n desu ga |
|
|
グアテマラ・シティじゃないといいんですけど |
guatemara shiti ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
グアテマラ・シティなのに, ... |
guatemara shiti na noni, ... |
|
|
グアテマラ・シティだったのに, ... |
guatemara shiti datta noni, ... |
Nawet, jeśli
グアテマラ・シティでも |
guatemara shiti de mo |
Nawet, jeśli nie
グアテマラ・シティじゃなくても |
guatemara shiti ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というグアテマラ・シティ |
[nazwa] to iu guatemara shiti |
Nie lubić
グアテマラ・シティがきらい |
guatemara shiti ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] グアテマラ・シティをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] guatemara shiti o morau |
Podobny do ..., jak ...
グアテマラ・シティのような [inny rzeczownik] |
guatemara shiti no you na [inny rzeczownik] |
|
|
グアテマラ・シティのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
guatemara shiti no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
グアテマラ・シティなのはずです |
guatemara shiti no hazu desu |
|
|
グアテマラ・シティのはずでした |
guatemara shiti no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
グアテマラ・シティかもしれません |
guatemara shiti kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
グアテマラ・シティでしょう |
guatemara shiti deshou |
Pytania w zdaniach
グアテマラ・シティ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
guatemara shiti ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
グアテマラ・シティであれ |
guatemara shiti de are |
Słyszałem, że ...
グアテマラ・シティだそうです |
guatemara shiti da sou desu |
|
|
グアテマラ・シティだったそうです |
guatemara shiti datta sou desu |
Stawać się
グアテマラ・シティになる |
guatemara shiti ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
グアテマラ・シティみたいです |
guatemara shiti mitai desu |
|
|
グアテマラ・シティみたいな |
guatemara shiti mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
グアテマラ・シティみたいに [przymiotnik, czasownik] |
guatemara shiti mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
グアテマラ・シティであるな |
guatemara shiti de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
グアテマラ・シティーがほしい |
guatemara shitii ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
グアテマラ・シティーをほしがっている |
guatemara shitii o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] グアテマラ・シティーをくれる |
[dający] [wa/ga] guatemara shitii o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にグアテマラ・シティーをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni guatemara shitii o ageru |
Decydować się na
グアテマラ・シティーにする |
guatemara shitii ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
グアテマラ・シティーだって |
guatemara shitii datte |
|
|
グアテマラ・シティーだったって |
guatemara shitii dattatte |
Forma wyjaśniająca
グアテマラ・シティーなんです |
guatemara shitii nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
グアテマラ・シティーだったら、... |
guatemara shitii dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
グアテマラ・シティーじゃなかったら、... |
guatemara shitii ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
グアテマラ・シティーのとき、... |
guatemara shitii no toki, ... |
|
|
グアテマラ・シティーだったとき、... |
guatemara shitii datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
グアテマラ・シティーになると, ... |
guatemara shitii ni naru to, ... |
Lubić
グアテマラ・シティーがすき |
guatemara shitii ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
グアテマラ・シティーだといいですね |
guatemara shitii da to ii desu ne |
|
|
グアテマラ・シティーじゃないといいですね |
guatemara shitii ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
グアテマラ・シティーだといいんですが |
guatemara shitii da to ii n desu ga |
|
|
グアテマラ・シティーだといいんですけど |
guatemara shitii da to ii n desu kedo |
|
|
グアテマラ・シティーじゃないといいんですが |
guatemara shitii ja nai to ii n desu ga |
|
|
グアテマラ・シティーじゃないといいんですけど |
guatemara shitii ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
グアテマラ・シティーなのに, ... |
guatemara shitii na noni, ... |
|
|
グアテマラ・シティーだったのに, ... |
guatemara shitii datta noni, ... |
Nawet, jeśli
グアテマラ・シティーでも |
guatemara shitii de mo |
Nawet, jeśli nie
グアテマラ・シティーじゃなくても |
guatemara shitii ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というグアテマラ・シティー |
[nazwa] to iu guatemara shitii |
Nie lubić
グアテマラ・シティーがきらい |
guatemara shitii ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] グアテマラ・シティーをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] guatemara shitii o morau |
Podobny do ..., jak ...
グアテマラ・シティーのような [inny rzeczownik] |
guatemara shitii no you na [inny rzeczownik] |
|
|
グアテマラ・シティーのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
guatemara shitii no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
グアテマラ・シティーなのはずです |
guatemara shitii no hazu desu |
|
|
グアテマラ・シティーのはずでした |
guatemara shitii no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
グアテマラ・シティーかもしれません |
guatemara shitii kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
グアテマラ・シティーでしょう |
guatemara shitii deshou |
Pytania w zdaniach
グアテマラ・シティー か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
guatemara shitii ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
グアテマラ・シティーであれ |
guatemara shitii de are |
Słyszałem, że ...
グアテマラ・シティーだそうです |
guatemara shitii da sou desu |
|
|
グアテマラ・シティーだったそうです |
guatemara shitii datta sou desu |
Stawać się
グアテマラ・シティーになる |
guatemara shitii ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
グアテマラ・シティーみたいです |
guatemara shitii mitai desu |
|
|
グアテマラ・シティーみたいな |
guatemara shitii mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
グアテマラ・シティーみたいに [przymiotnik, czasownik] |
guatemara shitii mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
グアテマラ・シティーであるな |
guatemara shitii de aru na |
