Szczegóły słowa ポートオブスペイン, ポート・オブ・スペイン
Informacje podstawowe
Słowa
| ポートオブスペイン |
|
|
| pooto obu supein | ||
| ポート・オブ・スペイン |
|
|
| pooto obu supein |
Znaczenie
1
Port of Spain
stolica Trynidadu i Tobago
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ポートオブスペインです |
pooto obu supein desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ポートオブスペインではありません |
pooto obu supein dewa arimasen |
|
|
ポートオブスペインじゃありません |
pooto obu supein ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ポートオブスペインでした |
pooto obu supein deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ポートオブスペインではありませんでした |
pooto obu supein dewa arimasen deshita |
|
|
ポートオブスペインじゃありませんでした |
pooto obu supein ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ポートオブスペインだ |
pooto obu supein da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ポートオブスペインじゃない |
pooto obu supein ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ポートオブスペインだった |
pooto obu supein datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ポートオブスペインじゃなかった |
pooto obu supein ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ポートオブスペインで |
pooto obu supein de |
|
|
Przeczenie
ポートオブスペインじゃなくて |
pooto obu supein ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ポートオブスペインでございます |
pooto obu supein de gozaimasu |
|
|
ポートオブスペインでござる |
pooto obu supein de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ポート・オブ・スペインです |
pooto obu supein desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ポート・オブ・スペインではありません |
pooto obu supein dewa arimasen |
|
|
ポート・オブ・スペインじゃありません |
pooto obu supein ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ポート・オブ・スペインでした |
pooto obu supein deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ポート・オブ・スペインではありませんでした |
pooto obu supein dewa arimasen deshita |
|
|
ポート・オブ・スペインじゃありませんでした |
pooto obu supein ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ポート・オブ・スペインだ |
pooto obu supein da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ポート・オブ・スペインじゃない |
pooto obu supein ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ポート・オブ・スペインだった |
pooto obu supein datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ポート・オブ・スペインじゃなかった |
pooto obu supein ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ポート・オブ・スペインで |
pooto obu supein de |
|
|
Przeczenie
ポート・オブ・スペインじゃなくて |
pooto obu supein ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ポート・オブ・スペインでございます |
pooto obu supein de gozaimasu |
|
|
ポート・オブ・スペインでござる |
pooto obu supein de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ポートオブスペインがほしい |
pooto obu supein ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ポートオブスペインをほしがっている |
pooto obu supein o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ポートオブスペインをくれる |
[dający] [wa/ga] pooto obu supein o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にポートオブスペインをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pooto obu supein o ageru |
Decydować się na
ポートオブスペインにする |
pooto obu supein ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ポートオブスペインだって |
pooto obu supein datte |
|
|
ポートオブスペインだったって |
pooto obu supein dattatte |
Forma wyjaśniająca
ポートオブスペインなんです |
pooto obu supein nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ポートオブスペインだったら、... |
pooto obu supein dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ポートオブスペインじゃなかったら、... |
pooto obu supein ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ポートオブスペインのとき、... |
pooto obu supein no toki, ... |
|
|
ポートオブスペインだったとき、... |
pooto obu supein datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ポートオブスペインになると, ... |
pooto obu supein ni naru to, ... |
Lubić
ポートオブスペインがすき |
pooto obu supein ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ポートオブスペインだといいですね |
pooto obu supein da to ii desu ne |
|
|
ポートオブスペインじゃないといいですね |
pooto obu supein ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ポートオブスペインだといいんですが |
pooto obu supein da to ii n desu ga |
|
|
ポートオブスペインだといいんですけど |
pooto obu supein da to ii n desu kedo |
|
|
ポートオブスペインじゃないといいんですが |
pooto obu supein ja nai to ii n desu ga |
|
|
ポートオブスペインじゃないといいんですけど |
pooto obu supein ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ポートオブスペインなのに, ... |
pooto obu supein na noni, ... |
|
|
ポートオブスペインだったのに, ... |
pooto obu supein datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ポートオブスペインでも |
pooto obu supein de mo |
Nawet, jeśli nie
ポートオブスペインじゃなくても |
pooto obu supein ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というポートオブスペイン |
[nazwa] to iu pooto obu supein |
Nie lubić
ポートオブスペインがきらい |
pooto obu supein ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ポートオブスペインをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pooto obu supein o morau |
Podobny do ..., jak ...
ポートオブスペインのような [inny rzeczownik] |
pooto obu supein no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ポートオブスペインのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
pooto obu supein no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ポートオブスペインなのはずです |
pooto obu supein no hazu desu |
|
|
ポートオブスペインのはずでした |
pooto obu supein no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ポートオブスペインかもしれません |
pooto obu supein kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ポートオブスペインでしょう |
pooto obu supein deshou |
Pytania w zdaniach
ポートオブスペイン か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
pooto obu supein ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ポートオブスペインであれ |
pooto obu supein de are |
Słyszałem, że ...
ポートオブスペインだそうです |
pooto obu supein da sou desu |
|
|
ポートオブスペインだったそうです |
pooto obu supein datta sou desu |
Stawać się
ポートオブスペインになる |
pooto obu supein ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ポートオブスペインみたいです |
pooto obu supein mitai desu |
|
|
ポートオブスペインみたいな |
pooto obu supein mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ポートオブスペインみたいに [przymiotnik, czasownik] |
pooto obu supein mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ポートオブスペインであるな |
pooto obu supein de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ポート・オブ・スペインがほしい |
pooto obu supein ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ポート・オブ・スペインをほしがっている |
pooto obu supein o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ポート・オブ・スペインをくれる |
[dający] [wa/ga] pooto obu supein o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にポート・オブ・スペインをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pooto obu supein o ageru |
Decydować się na
ポート・オブ・スペインにする |
pooto obu supein ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ポート・オブ・スペインだって |
pooto obu supein datte |
|
|
ポート・オブ・スペインだったって |
pooto obu supein dattatte |
Forma wyjaśniająca
ポート・オブ・スペインなんです |
pooto obu supein nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ポート・オブ・スペインだったら、... |
pooto obu supein dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ポート・オブ・スペインじゃなかったら、... |
pooto obu supein ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ポート・オブ・スペインのとき、... |
pooto obu supein no toki, ... |
|
|
ポート・オブ・スペインだったとき、... |
pooto obu supein datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ポート・オブ・スペインになると, ... |
pooto obu supein ni naru to, ... |
Lubić
ポート・オブ・スペインがすき |
pooto obu supein ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ポート・オブ・スペインだといいですね |
pooto obu supein da to ii desu ne |
|
|
ポート・オブ・スペインじゃないといいですね |
pooto obu supein ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ポート・オブ・スペインだといいんですが |
pooto obu supein da to ii n desu ga |
|
|
ポート・オブ・スペインだといいんですけど |
pooto obu supein da to ii n desu kedo |
|
|
ポート・オブ・スペインじゃないといいんですが |
pooto obu supein ja nai to ii n desu ga |
|
|
ポート・オブ・スペインじゃないといいんですけど |
pooto obu supein ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ポート・オブ・スペインなのに, ... |
pooto obu supein na noni, ... |
|
|
ポート・オブ・スペインだったのに, ... |
pooto obu supein datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ポート・オブ・スペインでも |
pooto obu supein de mo |
Nawet, jeśli nie
ポート・オブ・スペインじゃなくても |
pooto obu supein ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というポート・オブ・スペイン |
[nazwa] to iu pooto obu supein |
Nie lubić
ポート・オブ・スペインがきらい |
pooto obu supein ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ポート・オブ・スペインをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pooto obu supein o morau |
Podobny do ..., jak ...
ポート・オブ・スペインのような [inny rzeczownik] |
pooto obu supein no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ポート・オブ・スペインのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
pooto obu supein no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ポート・オブ・スペインなのはずです |
pooto obu supein no hazu desu |
|
|
ポート・オブ・スペインのはずでした |
pooto obu supein no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ポート・オブ・スペインかもしれません |
pooto obu supein kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ポート・オブ・スペインでしょう |
pooto obu supein deshou |
Pytania w zdaniach
ポート・オブ・スペイン か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
pooto obu supein ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ポート・オブ・スペインであれ |
pooto obu supein de are |
Słyszałem, że ...
ポート・オブ・スペインだそうです |
pooto obu supein da sou desu |
|
|
ポート・オブ・スペインだったそうです |
pooto obu supein datta sou desu |
Stawać się
ポート・オブ・スペインになる |
pooto obu supein ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ポート・オブ・スペインみたいです |
pooto obu supein mitai desu |
|
|
ポート・オブ・スペインみたいな |
pooto obu supein mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ポート・オブ・スペインみたいに [przymiotnik, czasownik] |
pooto obu supein mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ポート・オブ・スペインであるな |
pooto obu supein de aru na |
