Szczegóły słowa ブラザビル, ブラザヴィル
Informacje podstawowe
Słowa
| ブラザビル |
|
|
| burazabiru | ||
| ブラザヴィル |
|
|
| burazaviru |
Znaczenie
1
Brazzaville
największe miasto, stolica administracyjna i finansowa Konga, położone nad rzeką Kongo
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ブラザビルです |
burazabiru desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ブラザビルではありません |
burazabiru dewa arimasen |
|
|
ブラザビルじゃありません |
burazabiru ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ブラザビルでした |
burazabiru deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ブラザビルではありませんでした |
burazabiru dewa arimasen deshita |
|
|
ブラザビルじゃありませんでした |
burazabiru ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ブラザビルだ |
burazabiru da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ブラザビルじゃない |
burazabiru ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ブラザビルだった |
burazabiru datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ブラザビルじゃなかった |
burazabiru ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ブラザビルで |
burazabiru de |
|
|
Przeczenie
ブラザビルじゃなくて |
burazabiru ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ブラザビルでございます |
burazabiru de gozaimasu |
|
|
ブラザビルでござる |
burazabiru de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ブラザヴィルです |
burazaviru desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ブラザヴィルではありません |
burazaviru dewa arimasen |
|
|
ブラザヴィルじゃありません |
burazaviru ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ブラザヴィルでした |
burazaviru deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ブラザヴィルではありませんでした |
burazaviru dewa arimasen deshita |
|
|
ブラザヴィルじゃありませんでした |
burazaviru ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ブラザヴィルだ |
burazaviru da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ブラザヴィルじゃない |
burazaviru ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ブラザヴィルだった |
burazaviru datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ブラザヴィルじゃなかった |
burazaviru ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ブラザヴィルで |
burazaviru de |
|
|
Przeczenie
ブラザヴィルじゃなくて |
burazaviru ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ブラザヴィルでございます |
burazaviru de gozaimasu |
|
|
ブラザヴィルでござる |
burazaviru de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ブラザビルがほしい |
burazabiru ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ブラザビルをほしがっている |
burazabiru o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ブラザビルをくれる |
[dający] [wa/ga] burazabiru o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にブラザビルをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni burazabiru o ageru |
Decydować się na
ブラザビルにする |
burazabiru ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ブラザビルだって |
burazabiru datte |
|
|
ブラザビルだったって |
burazabiru dattatte |
Forma wyjaśniająca
ブラザビルなんです |
burazabiru nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ブラザビルだったら、... |
burazabiru dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ブラザビルじゃなかったら、... |
burazabiru ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ブラザビルのとき、... |
burazabiru no toki, ... |
|
|
ブラザビルだったとき、... |
burazabiru datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ブラザビルになると, ... |
burazabiru ni naru to, ... |
Lubić
ブラザビルがすき |
burazabiru ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ブラザビルだといいですね |
burazabiru da to ii desu ne |
|
|
ブラザビルじゃないといいですね |
burazabiru ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ブラザビルだといいんですが |
burazabiru da to ii n desu ga |
|
|
ブラザビルだといいんですけど |
burazabiru da to ii n desu kedo |
|
|
ブラザビルじゃないといいんですが |
burazabiru ja nai to ii n desu ga |
|
|
ブラザビルじゃないといいんですけど |
burazabiru ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ブラザビルなのに, ... |
burazabiru na noni, ... |
|
|
ブラザビルだったのに, ... |
burazabiru datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ブラザビルでも |
burazabiru de mo |
Nawet, jeśli nie
ブラザビルじゃなくても |
burazabiru ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というブラザビル |
[nazwa] to iu burazabiru |
Nie lubić
ブラザビルがきらい |
burazabiru ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ブラザビルをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] burazabiru o morau |
Podobny do ..., jak ...
ブラザビルのような [inny rzeczownik] |
burazabiru no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ブラザビルのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
burazabiru no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ブラザビルなのはずです |
burazabiru no hazu desu |
|
|
ブラザビルのはずでした |
burazabiru no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ブラザビルかもしれません |
burazabiru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ブラザビルでしょう |
burazabiru deshou |
Pytania w zdaniach
ブラザビル か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
burazabiru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ブラザビルであれ |
burazabiru de are |
Słyszałem, że ...
ブラザビルだそうです |
burazabiru da sou desu |
|
|
ブラザビルだったそうです |
burazabiru datta sou desu |
Stawać się
ブラザビルになる |
burazabiru ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ブラザビルみたいです |
burazabiru mitai desu |
|
|
ブラザビルみたいな |
burazabiru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ブラザビルみたいに [przymiotnik, czasownik] |
burazabiru mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ブラザビルであるな |
burazabiru de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ブラザヴィルがほしい |
burazaviru ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ブラザヴィルをほしがっている |
burazaviru o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ブラザヴィルをくれる |
[dający] [wa/ga] burazaviru o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にブラザヴィルをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni burazaviru o ageru |
Decydować się na
ブラザヴィルにする |
burazaviru ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ブラザヴィルだって |
burazaviru datte |
|
|
ブラザヴィルだったって |
burazaviru dattatte |
Forma wyjaśniająca
ブラザヴィルなんです |
burazaviru nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ブラザヴィルだったら、... |
burazaviru dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ブラザヴィルじゃなかったら、... |
burazaviru ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ブラザヴィルのとき、... |
burazaviru no toki, ... |
|
|
ブラザヴィルだったとき、... |
burazaviru datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ブラザヴィルになると, ... |
burazaviru ni naru to, ... |
Lubić
ブラザヴィルがすき |
burazaviru ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ブラザヴィルだといいですね |
burazaviru da to ii desu ne |
|
|
ブラザヴィルじゃないといいですね |
burazaviru ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ブラザヴィルだといいんですが |
burazaviru da to ii n desu ga |
|
|
ブラザヴィルだといいんですけど |
burazaviru da to ii n desu kedo |
|
|
ブラザヴィルじゃないといいんですが |
burazaviru ja nai to ii n desu ga |
|
|
ブラザヴィルじゃないといいんですけど |
burazaviru ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ブラザヴィルなのに, ... |
burazaviru na noni, ... |
|
|
ブラザヴィルだったのに, ... |
burazaviru datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ブラザヴィルでも |
burazaviru de mo |
Nawet, jeśli nie
ブラザヴィルじゃなくても |
burazaviru ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というブラザヴィル |
[nazwa] to iu burazaviru |
Nie lubić
ブラザヴィルがきらい |
burazaviru ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ブラザヴィルをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] burazaviru o morau |
Podobny do ..., jak ...
ブラザヴィルのような [inny rzeczownik] |
burazaviru no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ブラザヴィルのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
burazaviru no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ブラザヴィルなのはずです |
burazaviru no hazu desu |
|
|
ブラザヴィルのはずでした |
burazaviru no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ブラザヴィルかもしれません |
burazaviru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ブラザヴィルでしょう |
burazaviru deshou |
Pytania w zdaniach
ブラザヴィル か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
burazaviru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ブラザヴィルであれ |
burazaviru de are |
Słyszałem, że ...
ブラザヴィルだそうです |
burazaviru da sou desu |
|
|
ブラザヴィルだったそうです |
burazaviru datta sou desu |
Stawać się
ブラザヴィルになる |
burazaviru ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ブラザヴィルみたいです |
burazaviru mitai desu |
|
|
ブラザヴィルみたいな |
burazaviru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ブラザヴィルみたいに [przymiotnik, czasownik] |
burazaviru mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ブラザヴィルであるな |
burazaviru de aru na |
