Szczegóły słowa 簸る | ひる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| ひる |
|
|||||
| hiru |
Znaczenie znaków kanji
| 簸 |
wiać, wachlowanie, dmuchanie, wachlarz |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
przesiać
przesiewać
przesiewać
ziarno
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
簸ります |
ひります |
hirimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
簸りません |
ひりません |
hirimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
簸りました |
ひりました |
hirimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
簸りませんでした |
ひりませんでした |
hirimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
簸る |
ひる |
hiru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
簸らない |
ひらない |
hiranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
簸った |
ひった |
hitta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
簸らなかった |
ひらなかった |
hiranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
簸り |
ひり |
hiri |
Forma mashou
簸りましょう |
ひりましょう |
hirimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
簸って |
ひって |
hitte |
|
|
Przeczenie
簸らなくて |
ひらなくて |
hiranakute |
Forma te od masu
簸りまして |
ひりまして |
hirimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
簸れる |
ひれる |
hireru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
簸れない |
ひれない |
hirenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
簸れた |
ひれた |
hireta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
簸れなかった |
ひれなかった |
hirenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
簸れます |
ひれます |
hiremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
簸れません |
ひれません |
hiremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
簸れました |
ひれました |
hiremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
簸れませんでした |
ひれませんでした |
hiremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
簸れて |
ひれて |
hirete |
|
|
Przeczenie
簸れなくて |
ひれなくて |
hirenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
簸ろう |
ひろう |
hirou |
Forma przypuszczająca
簸ろう |
ひろう |
hirou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
簸るだろう |
ひるだろう |
hiru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
簸るでしょう |
ひるでしょう |
hiru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
簸るであろう |
ひるであろう |
hiru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
簸られる |
ひられる |
hirareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
簸られない |
ひられない |
hirarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
簸られた |
ひられた |
hirareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
簸られなかった |
ひられなかった |
hirarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
簸られます |
ひられます |
hiraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
簸られません |
ひられません |
hiraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
簸られました |
ひられました |
hiraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
簸られませんでした |
ひられませんでした |
hiraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
簸られて |
ひられて |
hirarete |
|
|
Przeczenie
簸られなくて |
ひられなくて |
hirarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
簸らせる |
ひらせる |
hiraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
簸らせない |
ひらせない |
hirasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
簸らせた |
ひらせた |
hiraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
簸らせなかった |
ひらせなかった |
hirasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
簸らす |
ひらす |
hirasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
簸らさない |
ひらさない |
hirasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
簸らした |
ひらした |
hirashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
簸らさなかった |
ひらさなかった |
hirasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
簸らせます |
ひらせます |
hirasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
簸らせません |
ひらせません |
hirasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
簸らせました |
ひらせました |
hirasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
簸らせませんでした |
ひらせませんでした |
hirasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
簸らします |
ひらします |
hirashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
簸らしません |
ひらしません |
hirashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
簸らしました |
ひらしました |
hirashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
簸らしませんでした |
ひらしませんでした |
hirashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
簸らせて |
ひらせて |
hirasete |
|
|
Przeczenie
簸らせなくて |
ひらせなくて |
hirasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
簸らして |
ひらして |
hirashite |
|
|
Przeczenie
簸らさなくて |
ひらさなくて |
hirasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
簸らされる |
ひらされる |
hirasareru |
|
|
簸らせられる |
ひらせられる |
hiraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
簸らされない |
ひらされない |
hirasarenai |
|
|
簸らせられない |
ひらせられない |
hiraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
簸らされた |
ひらされた |
hirasareta |
|
|
簸らせられた |
ひらせられた |
hiraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
簸らされなかった |
ひらされなかった |
hirasarenakatta |
|
|
簸らせられなかった |
ひらせられなかった |
hiraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
簸らされます |
ひらされます |
hirasaremasu |
|
|
簸らせられます |
ひらせられます |
hiraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
簸らされません |
ひらされません |
hirasaremasen |
|
|
簸らせられません |
ひらせられません |
hiraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
簸らされました |
ひらされました |
hirasaremashita |
|
|
簸らせられました |
ひらせられました |
hiraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
簸らされませんでした |
ひらされませんでした |
hirasaremasen deshita |
|
|
簸らせられませんでした |
ひらせられませんでした |
hiraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
簸らされて |
ひらされて |
hirasarete |
|
|
簸らせられて |
ひらせられて |
hiraserarete |
|
|
Przeczenie
簸らされなくて |
ひらされなくて |
hirasarenakute |
|
|
簸らせられなくて |
ひらせられなくて |
hiraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
簸れば |
ひれば |
hireba |
|
|
Przeczenie
簸らなければ |
ひらなければ |
hiranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お簸りになる |
おひりになる |
ohiri ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
簸られる |
ひられる |
hirareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
簸られない |
ひられない |
hirarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お簸りします |
おひりします |
ohiri shimasu |
|
|
お簸りする |
おひりする |
ohiri suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
簸るかもしれない |
ひるかもしれない |
hiru ka mo shirenai |
|
|
簸るかもしれません |
ひるかもしれません |
hiru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 簸ってほしくないです |
[osoba に] ... ひってほしくないです |
[osoba ni] ... hitte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 簸らないでほしいです |
[osoba に] ... ひらないでほしいです |
[osoba ni] ... hiranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
簸りたい |
ひりたい |
hiritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
簸りたいです |
ひりたいです |
hiritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
簸りたがる |
ひりたがる |
hiritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
簸りたがっている |
ひりたがっている |
hiritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 簸ってほしいです |
[osoba に] ... ひってほしいです |
[osoba ni] ... hitte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 簸ってくれる |
[dający] [は/が] ひってくれる |
[dający] [wa/ga] hitte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に簸ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にひってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hitte ageru |
Decydować się na
簸ることにする |
ひることにする |
hiru koto ni suru |
|
|
簸らないことにする |
ひらないことにする |
hiranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
簸らなくてよかった |
ひらなくてよかった |
hiranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
簸ってよかった |
ひってよかった |
hitte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
簸らなければよかった |
ひらなければよかった |
hiranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
簸ればよかった |
ひればよかった |
hireba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
簸るまで, ... |
ひるまで, ... |
hiru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
簸らなくださって、ありがとうございました |
ひらなくださって、ありがとうございました |
hirana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
簸らなくてくれて、ありがとう |
ひらなくてくれて、ありがとう |
hiranakute kurete, arigatou |
|
|
簸らなくて、ありがとう |
ひらなくて、ありがとう |
hiranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
簸ってくださって、ありがとうございました |
ひってくださって、ありがとうございました |
hitte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
簸ってくれて、ありがとう |
ひってくれて、ありがとう |
hitte kurete, arigatou |
|
|
簸って、ありがとう |
ひって、ありがとう |
hitte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
簸ったり、... |
ひったり、... |
hittari, ... |
twierdzenie |
|
|
簸らなかったり、... |
ひらなかったり、... |
hiranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
簸りたかったり、... |
ひりたかったり、... |
hiritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
簸るまい |
ひるまい |
hirumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
簸ったろう、... |
ひったろう、... |
hittarou, ... |
twierdzenie |
|
|
簸らなかったろう、... |
ひらなかったろう、... |
hiranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
簸りたかったろう、... |
ひりたかったろう、... |
hiritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
簸るって |
ひるって |
hirutte |
|
|
簸ったって |
ひったって |
hittatte |
Forma wyjaśniająca
簸るんです |
ひるんです |
hirun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お簸りください |
おひりください |
ohiri kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 簸りに行く |
[miejsce] [に/へ] ひりにいく |
[miejsce] [に/へ] hiri ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 簸りに来る |
[miejsce] [に/へ] ひりにくる |
[miejsce] [に/へ] hiri ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 簸りに帰る |
[miejsce] [に/へ] ひりにかえる |
[miejsce] [に/へ] hiri ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ簸っていません |
まだひっていません |
mada hitte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
簸れば, ... |
ひれば, ... |
hireba, ... |
|
|
簸らなければ, ... |
ひらなければ, ... |
hiranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
簸ったら、... |
ひったら、... |
hittara, ... |
twierdzenie |
|
|
簸らなかったら、... |
ひらなかったら、... |
hiranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
簸りたかったら、... |
ひりたかったら、... |
hiritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
簸る時、... |
ひるとき、... |
hiru toki, ... |
|
|
簸った時、... |
ひったとき、... |
hitta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
簸ると, ... |
ひると, ... |
hiru to, ... |
Lubić
簸るのが好き |
ひるのがすき |
hiru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
簸りやすいです |
ひりやすいです |
hiri yasui desu |
|
|
簸りやすかったです |
ひりやすかったです |
hiri yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
簸ったことがある |
ひったことがある |
hitta koto ga aru |
|
|
簸ったことがあるか |
ひったことがあるか |
hitta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
簸るといいですね |
ひるといいですね |
hiru to ii desu ne |
|
|
簸らないといいですね |
ひらないといいですね |
hiranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
簸るといいんですが |
ひるといいんですが |
hiru to ii n desu ga |
|
|
簸るといいんですけど |
ひるといいんですけど |
hiru to ii n desu kedo |
|
|
簸らないといいんですが |
ひらないといいんですが |
hiranai to ii n desu ga |
|
|
簸らないといいんですけど |
ひらないといいんですけど |
hiranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
簸るのに, ... |
ひるのに, ... |
hiru noni, ... |
|
|
簸ったのに, ... |
ひったのに, ... |
hitta noni, ... |
Musieć 1
簸らなくちゃいけません |
ひらなくちゃいけません |
hiranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
簸らなければならない |
ひらなければならない |
hiranakereba naranai |
|
|
簸らなければなりません |
sければなりません |
hiranakereba narimasen |
|
|
簸らなくてはならない |
ひらなくてはならない |
hiranakute wa naranai |
|
|
簸らなくてはなりません |
ひらなくてはなりません |
hiranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
簸っても |
ひっても |
hitte mo |
Nawet, jeśli nie
簸らなくても |
ひらなくても |
hiranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
簸らなくてもかまわない |
ひらなくてもかまわない |
hiranakute mo kamawanai |
|
|
簸らなくてもかまいません |
ひらなくてもかまいません |
hiranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
簸るのがきらい |
ひるのがきらい |
hiru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
簸らないで、... |
ひらないで、... |
hiranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
簸らなくてもいいです |
ひらなくてもいいです |
hiranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 簸って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ひってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hitte morau |
Po czynności, robię ...
簸ってから, ... |
ひってから, ... |
hitte kara, ... |
Podczas
簸っている間に, ... |
ひっているあいだに, ... |
hitte iru aida ni, ... |
|
|
簸っている間, ... |
ひっているあいだ, ... |
hitte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
簸るはずです |
ひるはずです |
hiru hazu desu |
|
|
簸るはずでした |
ひるはずでした |
hiru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 簸らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ひらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... hirasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 簸らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... ひらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... hirasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 簸らせてください |
私に ... ひらせてください |
watashi ni ... hirasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
簸ってもいいです |
ひってもいいです |
hitte mo ii desu |
|
|
簸ってもいいですか |
ひってもいいですか |
hitte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
簸ってもかまわない |
ひってもかまわない |
hitte mo kamawanai |
|
|
簸ってもかまいません |
ひってもかまいません |
hitte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
簸るかもしれません |
ひるかもしれません |
hiru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
簸るでしょう |
ひるでしょう |
hiru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
簸ってごらんなさい |
ひってごらんなさい |
hitte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
簸ってください |
ひってください |
hitte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
簸ってくれ |
ひってくれ |
hitte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
簸ってちょうだい |
ひってちょうだい |
hitte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
簸っていただけませんか |
ひっていただけませんか |
hitte itadakemasen ka |
|
|
簸ってくれませんか |
ひってくれませんか |
hitte kuremasen ka |
|
|
簸ってくれない |
ひってくれない |
hitte kurenai |
Próbować 1
簸ってみる |
ひってみる |
hitte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
簸ろうとする |
ひろうとする |
hirou to suru |
Przed czynnością, robię ...
簸る前に, ... |
ひるまえに, ... |
hiru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
簸らなくて、すみませんでした |
ひらなくて、すみませんでした |
hiranakute, sumimasen deshita |
|
|
簸らなくて、すみません |
ひらなくて、すみません |
hiranakute, sumimasen |
|
|
簸らなくて、ごめん |
ひらなくて、ごめん |
hiranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
簸って、すみませんでした |
ひって、すみませんでした |
hitte, sumimasen deshita |
|
|
簸って、すみません |
ひって、すみません |
hitte, sumimasen |
|
|
簸って、ごめん |
ひって、ごめん |
hitte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
簸っておく |
ひっておく |
hitte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 簸る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ひる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... hiru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
簸る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ひる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hiru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
簸ったほうがいいです |
ひったほうがいいです |
hitta hou ga ii desu |
|
|
簸らないほうがいいです |
ひらないほうがいいです |
hiranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
簸ったらどうですか |
ひったらどうですか |
hittara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
簸ってくださる |
ひってくださる |
hitte kudasaru |
Rozkaz 1
簸れ |
ひれ |
hire |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
簸りなさい |
ひりなさい |
hirinasai |
Słyszałem, że ...
簸るそうです |
ひるそうです |
hiru sou desu |
|
|
簸ったそうです |
ひったそうです |
hitta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
簸り方 |
ひりかた |
hirikata |
Starać się regularnie wykonywać
簸ることにしている |
ひることにしている |
hiru koto ni shite iru |
|
|
簸らないことにしている |
ひらないことにしている |
hiranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
簸りにくいです |
ひりにくいです |
hiri nikui desu |
|
|
簸りにくかったです |
ひりにくかったです |
hiri nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
簸っている |
ひっている |
hitte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
簸ろうと思っている |
ひろうとおもっている |
hirou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
簸ろうと思う |
ひろうとおもう |
hirou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
簸りながら, ... |
ひりながら, ... |
hirinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
簸るみたいです |
ひるみたいです |
hiru mitai desu |
|
|
簸るみたいな |
ひるみたいな |
hiru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに簸る |
... みたいにひる |
... mitai ni hiru |
|
|
簸ったみたいです |
ひったみたいです |
hitta mitai desu |
|
|
簸ったみたいな |
ひったみたいな |
hitta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに簸った |
... みたいにひった |
... mitai ni hitta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
簸りそうです |
ひりそうです |
hirisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
簸らなさそうです |
ひらなさそうです |
hiranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
簸ってはいけません |
ひってはいけません |
hitte wa ikemasen |
Zakaz 2
簸らないでください |
ひらないでください |
hiranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
簸るな |
ひるな |
hiruna |
Zamiar
簸るつもりです |
ひるつもりです |
hiru tsumori desu |
|
|
簸らないつもりです |
ひらないつもりです |
hiranai tsumori desu |
Zbyt wiele
簸りすぎる |
ひりすぎる |
hiri sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 簸らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ひらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hiraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 簸らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ひらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hirasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
簸ってしまう |
ひってしまう |
hitte shimau |
|
|
簸っちゃう |
ひっちゃう |
hicchau |
|
|
簸ってしまいました |
ひってしまいました |
hitte shimaimashita |
|
|
簸っちゃいました |
ひっちゃいました |
hicchaimashita |
