Szczegóły słowa 服装倒錯者 | ふくそうとうさくしゃ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| ふくそうとうさくしゃ |
|
|||||||||||
| fukusou tousakusha |
Znaczenie znaków kanji
| 服 |
odzież, ubranie, przyjmowanie, przestrzeganie, postępowanie zgodnie, spełnianie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 装 |
strój, ubiór, przebranie, udawanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 倒 |
obalenie, upadek, zawalenie się, powalenie, pokonanie, popsucie się |
Pokaż szczegóły znaku |
| 錯 |
zagubiony, zdezorientowany, mieszanie, zmieszany, bycie w nieładzie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 者 |
ktoś, osoba |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
transwestyta
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
服装倒錯者です |
ふくそうとうさくしゃです |
fukusou tousakusha desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
服装倒錯者ではありません |
ふくそうとうさくしゃではありません |
fukusou tousakusha dewa arimasen |
|
|
服装倒錯者じゃありません |
ふくそうとうさくしゃじゃありません |
fukusou tousakusha ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
服装倒錯者でした |
ふくそうとうさくしゃでした |
fukusou tousakusha deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
服装倒錯者ではありませんでした |
ふくそうとうさくしゃではありませんでした |
fukusou tousakusha dewa arimasen deshita |
|
|
服装倒錯者じゃありませんでした |
ふくそうとうさくしゃじゃありませんでした |
fukusou tousakusha ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
服装倒錯者だ |
ふくそうとうさくしゃだ |
fukusou tousakusha da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
服装倒錯者じゃない |
ふくそうとうさくしゃじゃない |
fukusou tousakusha ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
服装倒錯者だった |
ふくそうとうさくしゃだった |
fukusou tousakusha datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
服装倒錯者じゃなかった |
ふくそうとうさくしゃじゃなかった |
fukusou tousakusha ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
服装倒錯者で |
ふくそうとうさくしゃで |
fukusou tousakusha de |
|
|
Przeczenie
服装倒錯者じゃなくて |
ふくそうとうさくしゃじゃなくて |
fukusou tousakusha ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
服装倒錯者でございます |
ふくそうとうさくしゃでございます |
fukusou tousakusha de gozaimasu |
|
|
服装倒錯者でござる |
ふくそうとうさくしゃでござる |
fukusou tousakusha de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
服装倒錯者がほしい |
ふくそうとうさくしゃがほしい |
fukusou tousakusha ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
服装倒錯者をほしがっている |
ふくそうとうさくしゃをほしがっている |
fukusou tousakusha o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 服装倒錯者をくれる |
[dający] [は/が] ふくそうとうさくしゃをくれる |
[dający] [wa/ga] fukusou tousakusha o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に服装倒錯者をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にふくそうとうさくしゃをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni fukusou tousakusha o ageru |
Decydować się na
服装倒錯者にする |
ふくそうとうさくしゃにする |
fukusou tousakusha ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
服装倒錯者だって |
ふくそうとうさくしゃだって |
fukusou tousakusha datte |
|
|
服装倒錯者だったって |
ふくそうとうさくしゃだったって |
fukusou tousakusha dattatte |
Forma wyjaśniająca
服装倒錯者なんです |
ふくそうとうさくしゃなんです |
fukusou tousakusha nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
服装倒錯者だったら、... |
ふくそうとうさくしゃだったら、... |
fukusou tousakusha dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
服装倒錯者じゃなかったら、... |
ふくそうとうさくしゃじゃなかったら、... |
fukusou tousakusha ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
服装倒錯者の時、... |
ふくそうとうさくしゃのとき、... |
fukusou tousakusha no toki, ... |
|
|
服装倒錯者だった時、... |
ふくそうとうさくしゃだったとき、... |
fukusou tousakusha datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
服装倒錯者になると, ... |
ふくそうとうさくしゃになると, ... |
fukusou tousakusha ni naru to, ... |
Lubić
服装倒錯者が好き |
ふくそうとうさくしゃがすき |
fukusou tousakusha ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
服装倒錯者だといいですね |
ふくそうとうさくしゃだといいですね |
fukusou tousakusha da to ii desu ne |
|
|
服装倒錯者じゃないといいですね |
ふくそうとうさくしゃじゃないといいですね |
fukusou tousakusha ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
服装倒錯者だといいんですが |
ふくそうとうさくしゃだといいんですが |
fukusou tousakusha da to ii n desu ga |
|
|
服装倒錯者だといいんですけど |
ふくそうとうさくしゃだといいんですけど |
fukusou tousakusha da to ii n desu kedo |
|
|
服装倒錯者じゃないといいんですが |
ふくそうとうさくしゃじゃないといいんですが |
fukusou tousakusha ja nai to ii n desu ga |
|
|
服装倒錯者じゃないといいんですけど |
ふくそうとうさくしゃじゃないといいんですけど |
fukusou tousakusha ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
服装倒錯者なのに, ... |
ふくそうとうさくしゃなのに, ... |
fukusou tousakusha na noni, ... |
|
|
服装倒錯者だったのに, ... |
ふくそうとうさくしゃだったのに, ... |
fukusou tousakusha datta noni, ... |
Nawet, jeśli
服装倒錯者でも |
ふくそうとうさくしゃでも |
fukusou tousakusha de mo |
Nawet, jeśli nie
服装倒錯者じゃなくても |
ふくそうとうさくしゃじゃなくても |
fukusou tousakusha ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という服装倒錯者 |
[nazwa] というふくそうとうさくしゃ |
[nazwa] to iu fukusou tousakusha |
Nie lubić
服装倒錯者がきらい |
ふくそうとうさくしゃがきらい |
fukusou tousakusha ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 服装倒錯者を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふくそうとうさくしゃをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] fukusou tousakusha o morau |
Podobny do ..., jak ...
服装倒錯者のような [inny rzeczownik] |
ふくそうとうさくしゃのような [inny rzeczownik] |
fukusou tousakusha no you na [inny rzeczownik] |
|
|
服装倒錯者のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ふくそうとうさくしゃのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
fukusou tousakusha no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
服装倒錯者のはずです |
ふくそうとうさくしゃなのはずです |
fukusou tousakusha no hazu desu |
|
|
服装倒錯者のはずでした |
ふくそうとうさくしゃのはずでした |
fukusou tousakusha no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
服装倒錯者かもしれません |
ふくそうとうさくしゃかもしれません |
fukusou tousakusha kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
服装倒錯者でしょう |
ふくそうとうさくしゃでしょう |
fukusou tousakusha deshou |
Pytania w zdaniach
服装倒錯者 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ふくそうとうさくしゃ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
fukusou tousakusha ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
服装倒錯者であれ |
ふくそうとうさくしゃであれ |
fukusou tousakusha de are |
Słyszałem, że ...
服装倒錯者だそうです |
ふくそうとうさくしゃだそうです |
fukusou tousakusha da sou desu |
|
|
服装倒錯者だったそうです |
ふくそうとうさくしゃだったそうです |
fukusou tousakusha datta sou desu |
Stawać się
服装倒錯者になる |
ふくそうとうさくしゃになる |
fukusou tousakusha ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
服装倒錯者みたいです |
ふくそうとうさくしゃみたいです |
fukusou tousakusha mitai desu |
|
|
服装倒錯者みたいな |
ふくそうとうさくしゃみたいな |
fukusou tousakusha mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
服装倒錯者みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ふくそうとうさくしゃみたいに [przymiotnik, czasownik] |
fukusou tousakusha mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
服装倒錯者であるな |
ふくそうとうさくしゃであるな |
fukusou tousakusha de aru na |
