小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 胸に刺さる | むねにささる

Informacje podstawowe

Słowa

むね
むねにささる
mune ni sasaru

Znaczenie znaków kanji

biust, pierś, klatka piersiowa, serce, uczucia

Pokaż szczegóły znaku

cierń, kolec, przekłuwanie, przebijanie, kłucie, ukłucie, wbijanie, wizytówka

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

być bolesny
być krzywdzący
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru
wyrażenie idiomatyczne

2

rezonować emocjonalnie
z kimś
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru
wyrażenie idiomatyczne

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

u-czasownik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸に刺さります

むねにささります

mune ni sasarimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸に刺さりません

むねにささりません

mune ni sasarimasen

Twierdzenie, czas przeszły

胸に刺さりました

むねにささりました

mune ni sasarimashita

Przeczenie, czas przeszły

胸に刺さりませんでした

むねにささりませんでした

mune ni sasarimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸に刺さる

むねにささる

mune ni sasaru

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸に刺さらない

むねにささらない

mune ni sasaranai

Twierdzenie, czas przeszły

胸に刺さった

むねにささった

mune ni sasatta

Przeczenie, czas przeszły

胸に刺さらなかった

むねにささらなかった

mune ni sasaranakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

胸に刺さり

むねにささり

mune ni sasari


Forma mashou

胸に刺さりましょう

むねにささりましょう

mune ni sasarimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

胸に刺さって

むねにささって

mune ni sasatte

Przeczenie

胸に刺さらなくて

むねにささらなくて

mune ni sasaranakute


Forma te od masu

胸に刺さりまして

むねにささりまして

mune ni sasarimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸に刺される

むねにさされる

mune ni sasareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸に刺されない

むねにさされない

mune ni sasarenai

Twierdzenie, czas przeszły

胸に刺された

むねにさされた

mune ni sasareta

Przeczenie, czas przeszły

胸に刺されなかった

むねにさされなかった

mune ni sasarenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸に刺されます

むねにさされます

mune ni sasaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸に刺されません

むねにさされません

mune ni sasaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

胸に刺されました

むねにさされました

mune ni sasaremashita

Przeczenie, czas przeszły

胸に刺されませんでした

むねにさされませんでした

mune ni sasaremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

胸に刺されて

むねにさされて

mune ni sasarete

Przeczenie

胸に刺されなくて

むねにさされなくて

mune ni sasarenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

胸に刺さろう

むねにささろう

mune ni sasarou


Forma przypuszczająca

胸に刺さろう

むねにささろう

mune ni sasarou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

胸に刺さるだろう

むねにささるだろう

mune ni sasaru darou

postać mówiona 1

胸に刺さるでしょう

むねにささるでしょう

mune ni sasaru deshou

postać mówiona 2

胸に刺さるであろう

むねにささるであろう

mune ni sasaru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸に刺さられる

むねにささられる

mune ni sasarareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸に刺さられない

むねにささられない

mune ni sasararenai

Twierdzenie, czas przeszły

胸に刺さられた

むねにささられた

mune ni sasarareta

Przeczenie, czas przeszły

胸に刺さられなかった

むねにささられなかった

mune ni sasararenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸に刺さられます

むねにささられます

mune ni sasararemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸に刺さられません

むねにささられません

mune ni sasararemasen

Twierdzenie, czas przeszły

胸に刺さられました

むねにささられました

mune ni sasararemashita

Przeczenie, czas przeszły

胸に刺さられませんでした

むねにささられませんでした

mune ni sasararemasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

胸に刺さられて

むねにささられて

mune ni sasararete

Przeczenie

胸に刺さられなくて

むねにささられなくて

mune ni sasararenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸に刺さらせる

むねにささらせる

mune ni sasaraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸に刺さらせない

むねにささらせない

mune ni sasarasenai

Twierdzenie, czas przeszły

胸に刺さらせた

むねにささらせた

mune ni sasaraseta

Przeczenie, czas przeszły

胸に刺さらせなかった

むねにささらせなかった

mune ni sasarasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸に刺さらす

むねにささらす

mune ni sasarasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸に刺さらさない

むねにささらさない

mune ni sasarasanai

Twierdzenie, czas przeszły

胸に刺さらした

むねにささらした

mune ni sasarashita

Przeczenie, czas przeszły

胸に刺さらさなかった

むねにささらさなかった

mune ni sasarasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸に刺さらせます

むねにささらせます

mune ni sasarasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸に刺さらせません

むねにささらせません

mune ni sasarasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

胸に刺さらせました

むねにささらせました

mune ni sasarasemashita

Przeczenie, czas przeszły

胸に刺さらせませんでした

むねにささらせませんでした

mune ni sasarasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸に刺さらします

むねにささらします

mune ni sasarashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸に刺さらしません

むねにささらしません

mune ni sasarashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

胸に刺さらしました

むねにささらしました

mune ni sasarashimashita

Przeczenie, czas przeszły

胸に刺さらしませんでした

むねにささらしませんでした

mune ni sasarashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

胸に刺さらせて

むねにささらせて

mune ni sasarasete

Przeczenie

胸に刺さらせなくて

むねにささらせなくて

mune ni sasarasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

胸に刺さらして

むねにささらして

mune ni sasarashite

Przeczenie

胸に刺さらさなくて

むねにささらさなくて

mune ni sasarasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸に刺さらされる

むねにささらされる

mune ni sasarasareru

胸に刺さらせられる

むねにささらせられる

mune ni sasaraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸に刺さらされない

むねにささらされない

mune ni sasarasarenai

胸に刺さらせられない

むねにささらせられない

mune ni sasaraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

胸に刺さらされた

むねにささらされた

mune ni sasarasareta

胸に刺さらせられた

むねにささらせられた

mune ni sasaraserareta

Przeczenie, czas przeszły

胸に刺さらされなかった

むねにささらされなかった

mune ni sasarasarenakatta

胸に刺さらせられなかった

むねにささらせられなかった

mune ni sasaraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸に刺さらされます

むねにささらされます

mune ni sasarasaremasu

胸に刺さらせられます

むねにささらせられます

mune ni sasaraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸に刺さらされません

むねにささらされません

mune ni sasarasaremasen

胸に刺さらせられません

むねにささらせられません

mune ni sasaraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

胸に刺さらされました

むねにささらされました

mune ni sasarasaremashita

胸に刺さらせられました

むねにささらせられました

mune ni sasaraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

胸に刺さらされませんでした

むねにささらされませんでした

mune ni sasarasaremasen deshita

胸に刺さらせられませんでした

むねにささらせられませんでした

mune ni sasaraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

胸に刺さらされて

むねにささらされて

mune ni sasarasarete

胸に刺さらせられて

むねにささらせられて

mune ni sasaraserarete

Przeczenie

胸に刺さらされなくて

むねにささらされなくて

mune ni sasarasarenakute

胸に刺さらせられなくて

むねにささらせられなくて

mune ni sasaraserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

胸に刺されば

むねにさされば

mune ni sasareba

Przeczenie

胸に刺さらなければ

むねにささらなければ

mune ni sasaranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お胸に刺さりになる

おむねにささりになる

omune ni sasari ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

胸に刺さられる

むねにささられる

mune ni sasarareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

胸に刺さられない

むねにささられない

mune ni sasararenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お胸に刺さりします

おむねにささりします

omune ni sasari shimasu

お胸に刺さりする

おむねにささりする

omune ni sasari suru


Przykłady gramatyczne

Być może

胸に刺さるかもしれない

むねにささるかもしれない

mune ni sasaru ka mo shirenai

胸に刺さるかもしれません

むねにささるかもしれません

mune ni sasaru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 胸に刺さってほしくないです

[osoba に] ... むねにささってほしくないです

[osoba ni] ... mune ni sasatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 胸に刺さらないでほしいです

[osoba に] ... むねにささらないでほしいです

[osoba ni] ... mune ni sasaranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

胸に刺さりたい

むねにささりたい

mune ni sasaritai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

胸に刺さりたいです

むねにささりたいです

mune ni sasaritai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

胸に刺さりたがる

むねにささりたがる

mune ni sasaritagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

胸に刺さりたがっている

むねにささりたがっている

mune ni sasaritagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 胸に刺さってほしいです

[osoba に] ... むねにささってほしいです

[osoba ni] ... mune ni sasatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 胸に刺さってくれる

[dający] [は/が] むねにささってくれる

[dający] [wa/ga] mune ni sasatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に胸に刺さってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にむねにささってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mune ni sasatte ageru


Decydować się na

胸に刺さることにする

むねにささることにする

mune ni sasaru koto ni suru

胸に刺さらないことにする

むねにささらないことにする

mune ni sasaranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

胸に刺さらなくてよかった

むねにささらなくてよかった

mune ni sasaranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

胸に刺さってよかった

むねにささってよかった

mune ni sasatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

胸に刺さらなければよかった

むねにささらなければよかった

mune ni sasaranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

胸に刺さればよかった

むねにささればよかった

mune ni sasareba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

胸に刺さるまで, ...

むねにささるまで, ...

mune ni sasaru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

胸に刺さらなくださって、ありがとうございました

むねにささらなくださって、ありがとうございました

mune ni sasarana kudasatte, arigatou gozaimashita

胸に刺さらなくてくれて、ありがとう

むねにささらなくてくれて、ありがとう

mune ni sasaranakute kurete, arigatou

胸に刺さらなくて、ありがとう

むねにささらなくて、ありがとう

mune ni sasaranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

胸に刺さってくださって、ありがとうございました

むねにささってくださって、ありがとうございました

mune ni sasatte kudasatte, arigatou gozaimashita

胸に刺さってくれて、ありがとう

むねにささってくれて、ありがとう

mune ni sasatte kurete, arigatou

胸に刺さって、ありがとう

むねにささって、ありがとう

mune ni sasatte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

胸に刺さったり、...

むねにささったり、...

mune ni sasattari, ...

twierdzenie

胸に刺さらなかったり、...

むねにささらなかったり、...

mune ni sasaranakattari, ...

przeczenie

胸に刺さりたかったり、...

むねにささりたかったり、...

mune ni sasaritakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

胸に刺さるまい

むねにささるまい

mune ni sasarumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

胸に刺さったろう、...

むねにささったろう、...

mune ni sasattarou, ...

twierdzenie

胸に刺さらなかったろう、...

むねにささらなかったろう、...

mune ni sasaranakattarou, ...

przeczenie

胸に刺さりたかったろう、...

むねにささりたかったろう、...

mune ni sasaritakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

胸に刺さるって

むねにささるって

mune ni sasarutte

胸に刺さったって

むねにささったって

mune ni sasattatte


Forma wyjaśniająca

胸に刺さるんです

むねにささるんです

mune ni sasarun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お胸に刺さりください

おむねにささりください

omune ni sasari kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 胸に刺さりに行く

[miejsce] [に/へ] むねにささりにいく

[miejsce] [に/へ] mune ni sasari ni iku

[miejsce] [に/へ] 胸に刺さりに来る

[miejsce] [に/へ] むねにささりにくる

[miejsce] [に/へ] mune ni sasari ni kuru

[miejsce] [に/へ] 胸に刺さりに帰る

[miejsce] [に/へ] むねにささりにかえる

[miejsce] [に/へ] mune ni sasari ni kaeru


Jeszcze nie

まだ胸に刺さっていません

まだむねにささっていません

mada mune ni sasatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

胸に刺されば, ...

むねにさされば, ...

mune ni sasareba, ...

胸に刺さらなければ, ...

むねにささらなければ, ...

mune ni sasaranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

胸に刺さったら、...

むねにささったら、...

mune ni sasattara, ...

twierdzenie

胸に刺さらなかったら、...

むねにささらなかったら、...

mune ni sasaranakattara, ...

przeczenie

胸に刺さりたかったら、...

むねにささりたかったら、...

mune ni sasaritakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

胸に刺さる時、...

むねにささるとき、...

mune ni sasaru toki, ...

胸に刺さった時、...

むねにささったとき、...

mune ni sasatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

胸に刺さると, ...

むねにささると, ...

mune ni sasaru to, ...


Lubić

胸に刺さるのが好き

むねにささるのがすき

mune ni sasaru no ga suki


Łatwo coś zrobić

胸に刺さりやすいです

むねにささりやすいです

mune ni sasari yasui desu

胸に刺さりやすかったです

むねにささりやすかったです

mune ni sasari yasukatta desu


Mieć doświadczenie

胸に刺さったことがある

むねにささったことがある

mune ni sasatta koto ga aru

胸に刺さったことがあるか

むねにささったことがあるか

mune ni sasatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

胸に刺さるといいですね

むねにささるといいですね

mune ni sasaru to ii desu ne

胸に刺さらないといいですね

むねにささらないといいですね

mune ni sasaranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

胸に刺さるといいんですが

むねにささるといいんですが

mune ni sasaru to ii n desu ga

胸に刺さるといいんですけど

むねにささるといいんですけど

mune ni sasaru to ii n desu kedo

胸に刺さらないといいんですが

むねにささらないといいんですが

mune ni sasaranai to ii n desu ga

胸に刺さらないといいんですけど

むねにささらないといいんですけど

mune ni sasaranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

胸に刺さるのに, ...

むねにささるのに, ...

mune ni sasaru noni, ...

胸に刺さったのに, ...

むねにささったのに, ...

mune ni sasatta noni, ...


Musieć 1

胸に刺さらなくちゃいけません

むねにささらなくちゃいけません

mune ni sasaranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

胸に刺さらなければならない

むねにささらなければならない

mune ni sasaranakereba naranai

胸に刺さらなければなりません

sければなりません

mune ni sasaranakereba narimasen

胸に刺さらなくてはならない

むねにささらなくてはならない

mune ni sasaranakute wa naranai

胸に刺さらなくてはなりません

むねにささらなくてはなりません

mune ni sasaranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

胸に刺さっても

むねにささっても

mune ni sasatte mo


Nawet, jeśli nie

胸に刺さらなくても

むねにささらなくても

mune ni sasaranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

胸に刺さらなくてもかまわない

むねにささらなくてもかまわない

mune ni sasaranakute mo kamawanai

胸に刺さらなくてもかまいません

むねにささらなくてもかまいません

mune ni sasaranakute mo kamaimasen


Nie lubić

胸に刺さるのがきらい

むねにささるのがきらい

mune ni sasaru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

胸に刺さらないで、...

むねにささらないで、...

mune ni sasaranaide, ...


Nie trzeba tego robić

胸に刺さらなくてもいいです

むねにささらなくてもいいです

mune ni sasaranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 胸に刺さって貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むねにささってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mune ni sasatte morau


Po czynności, robię ...

胸に刺さってから, ...

むねにささってから, ...

mune ni sasatte kara, ...


Podczas

胸に刺さっている間に, ...

むねにささっているあいだに, ...

mune ni sasatte iru aida ni, ...

胸に刺さっている間, ...

むねにささっているあいだ, ...

mune ni sasatte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

胸に刺さるはずです

むねにささるはずです

mune ni sasaru hazu desu

胸に刺さるはずでした

むねにささるはずでした

mune ni sasaru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 胸に刺さらせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... むねにささらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... mune ni sasarasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 胸に刺さらせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... むねにささらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... mune ni sasarasete kureru

Do mnie

私に ... 胸に刺さらせてください

私に ... むねにささらせてください

watashi ni ... mune ni sasarasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

胸に刺さってもいいです

むねにささってもいいです

mune ni sasatte mo ii desu

胸に刺さってもいいですか

むねにささってもいいですか

mune ni sasatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

胸に刺さってもかまわない

むねにささってもかまわない

mune ni sasatte mo kamawanai

胸に刺さってもかまいません

むねにささってもかまいません

mune ni sasatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

胸に刺さるかもしれません

むねにささるかもしれません

mune ni sasaru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

胸に刺さるでしょう

むねにささるでしょう

mune ni sasaru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

胸に刺さってごらんなさい

むねにささってごらんなさい

mune ni sasatte goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

胸に刺さってください

むねにささってください

mune ni sasatte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

胸に刺さってくれ

むねにささってくれ

mune ni sasatte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

胸に刺さってちょうだい

むねにささってちょうだい

mune ni sasatte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

胸に刺さっていただけませんか

むねにささっていただけませんか

mune ni sasatte itadakemasen ka

胸に刺さってくれませんか

むねにささってくれませんか

mune ni sasatte kuremasen ka

胸に刺さってくれない

むねにささってくれない

mune ni sasatte kurenai


Próbować 1

胸に刺さってみる

むねにささってみる

mune ni sasatte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

胸に刺さろうとする

むねにささろうとする

mune ni sasarou to suru


Przed czynnością, robię ...

胸に刺さる前に, ...

むねにささるまえに, ...

mune ni sasaru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

胸に刺さらなくて、すみませんでした

むねにささらなくて、すみませんでした

mune ni sasaranakute, sumimasen deshita

胸に刺さらなくて、すみません

むねにささらなくて、すみません

mune ni sasaranakute, sumimasen

胸に刺さらなくて、ごめん

むねにささらなくて、ごめん

mune ni sasaranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

胸に刺さって、すみませんでした

むねにささって、すみませんでした

mune ni sasatte, sumimasen deshita

胸に刺さって、すみません

むねにささって、すみません

mune ni sasatte, sumimasen

胸に刺さって、ごめん

むねにささって、ごめん

mune ni sasatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

胸に刺さっておく

むねにささっておく

mune ni sasatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 胸に刺さる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... むねにささる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... mune ni sasaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

胸に刺さる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

むねにささる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mune ni sasaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

胸に刺さったほうがいいです

むねにささったほうがいいです

mune ni sasatta hou ga ii desu

胸に刺さらないほうがいいです

むねにささらないほうがいいです

mune ni sasaranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

胸に刺さったらどうですか

むねにささったらどうですか

mune ni sasattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

胸に刺さってくださる

むねにささってくださる

mune ni sasatte kudasaru


Rozkaz 1

胸に刺され

むねにさされ

mune ni sasare


Rozkaz 2

Forma przestarzała

胸に刺さりなさい

むねにささりなさい

mune ni sasarinasai


Słyszałem, że ...

胸に刺さるそうです

むねにささるそうです

mune ni sasaru sou desu

胸に刺さったそうです

むねにささったそうです

mune ni sasatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

胸に刺さり方

むねにささりかた

mune ni sasarikata


Starać się regularnie wykonywać

胸に刺さることにしている

むねにささることにしている

mune ni sasaru koto ni shite iru

胸に刺さらないことにしている

むねにささらないことにしている

mune ni sasaranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

胸に刺さりにくいです

むねにささりにくいです

mune ni sasari nikui desu

胸に刺さりにくかったです

むねにささりにくかったです

mune ni sasari nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

胸に刺さっている

むねにささっている

mune ni sasatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

胸に刺さろうと思っている

むねにささろうとおもっている

mune ni sasarou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

胸に刺さろうと思う

むねにささろうとおもう

mune ni sasarou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

胸に刺さりながら, ...

むねにささりながら, ...

mune ni sasarinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

胸に刺さるみたいです

むねにささるみたいです

mune ni sasaru mitai desu

胸に刺さるみたいな

むねにささるみたいな

mune ni sasaru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに胸に刺さる

... みたいにむねにささる

... mitai ni mune ni sasaru

胸に刺さったみたいです

むねにささったみたいです

mune ni sasatta mitai desu

胸に刺さったみたいな

むねにささったみたいな

mune ni sasatta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに胸に刺さった

... みたいにむねにささった

... mitai ni mune ni sasatta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

胸に刺さりそうです

むねにささりそうです

mune ni sasarisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

胸に刺さらなさそうです

むねにささらなさそうです

mune ni sasaranasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

胸に刺さってはいけません

むねにささってはいけません

mune ni sasatte wa ikemasen


Zakaz 2

胸に刺さらないでください

むねにささらないでください

mune ni sasaranaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

胸に刺さるな

むねにささるな

mune ni sasaruna


Zamiar

胸に刺さるつもりです

むねにささるつもりです

mune ni sasaru tsumori desu

胸に刺さらないつもりです

むねにささらないつもりです

mune ni sasaranai tsumori desu


Zbyt wiele

胸に刺さりすぎる

むねにささりすぎる

mune ni sasari sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 胸に刺さらせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... むねにささらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mune ni sasaraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 胸に刺さらせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... むねにささらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mune ni sasarasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

胸に刺さってしまう

むねにささってしまう

mune ni sasatte shimau

胸に刺さっちゃう

むねにささっちゃう

mune ni sasacchau

胸に刺さってしまいました

むねにささってしまいました

mune ni sasatte shimaimashita

胸に刺さっちゃいました

むねにささっちゃいました

mune ni sasacchaimashita