Szczegóły słowa 心に突き刺さる | こころにつきささる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||||
| こころにつきささる |
|
|||||||||||||||
| kokoro ni tsuki sasaru |
Znaczenie znaków kanji
| 心 |
serce, umysł, rozum, duch, element podstawowy na serce |
Pokaż szczegóły znaku |
| 突 |
pchnięcie, dźgnięcie, kłucie, nakłuwanie, przeszywanie, przekłuwanie, przebijanie, kolizja, zderzenie, nagle, niespodziewanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 刺 |
cierń, kolec, przekłuwanie, przebijanie, kłucie, ukłucie, wbijanie, wizytówka |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
???
poruszyć czułą strunę
poruszyć czułą strunę
wyrażenie idiomatyczne
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru
wyrażenie idiomatyczne
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
u-czasownik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に突き刺さります |
こころにつきささります |
kokoro ni tsuki sasarimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に突き刺さりません |
こころにつきささりません |
kokoro ni tsuki sasarimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に突き刺さりました |
こころにつきささりました |
kokoro ni tsuki sasarimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に突き刺さりませんでした |
こころにつきささりませんでした |
kokoro ni tsuki sasarimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に突き刺さる |
こころにつきささる |
kokoro ni tsuki sasaru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に突き刺さらない |
こころにつきささらない |
kokoro ni tsuki sasaranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に突き刺さった |
こころにつきささった |
kokoro ni tsuki sasatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に突き刺さらなかった |
こころにつきささらなかった |
kokoro ni tsuki sasaranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
心に突き刺さり |
こころにつきささり |
kokoro ni tsuki sasari |
Forma mashou
心に突き刺さりましょう |
こころにつきささりましょう |
kokoro ni tsuki sasarimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
心に突き刺さって |
こころにつきささって |
kokoro ni tsuki sasatte |
|
|
Przeczenie
心に突き刺さらなくて |
こころにつきささらなくて |
kokoro ni tsuki sasaranakute |
Forma te od masu
心に突き刺さりまして |
こころにつきささりまして |
kokoro ni tsuki sasarimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に突き刺される |
こころにつきさされる |
kokoro ni tsuki sasareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に突き刺されない |
こころにつきさされない |
kokoro ni tsuki sasarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に突き刺された |
こころにつきさされた |
kokoro ni tsuki sasareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に突き刺されなかった |
こころにつきさされなかった |
kokoro ni tsuki sasarenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に突き刺されます |
こころにつきさされます |
kokoro ni tsuki sasaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に突き刺されません |
こころにつきさされません |
kokoro ni tsuki sasaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に突き刺されました |
こころにつきさされました |
kokoro ni tsuki sasaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に突き刺されませんでした |
こころにつきさされませんでした |
kokoro ni tsuki sasaremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
心に突き刺されて |
こころにつきさされて |
kokoro ni tsuki sasarete |
|
|
Przeczenie
心に突き刺されなくて |
こころにつきさされなくて |
kokoro ni tsuki sasarenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
心に突き刺さろう |
こころにつきささろう |
kokoro ni tsuki sasarou |
Forma przypuszczająca
心に突き刺さろう |
こころにつきささろう |
kokoro ni tsuki sasarou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
心に突き刺さるだろう |
こころにつきささるだろう |
kokoro ni tsuki sasaru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
心に突き刺さるでしょう |
こころにつきささるでしょう |
kokoro ni tsuki sasaru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
心に突き刺さるであろう |
こころにつきささるであろう |
kokoro ni tsuki sasaru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に突き刺さられる |
こころにつきささられる |
kokoro ni tsuki sasarareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に突き刺さられない |
こころにつきささられない |
kokoro ni tsuki sasararenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に突き刺さられた |
こころにつきささられた |
kokoro ni tsuki sasarareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に突き刺さられなかった |
こころにつきささられなかった |
kokoro ni tsuki sasararenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に突き刺さられます |
こころにつきささられます |
kokoro ni tsuki sasararemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に突き刺さられません |
こころにつきささられません |
kokoro ni tsuki sasararemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に突き刺さられました |
こころにつきささられました |
kokoro ni tsuki sasararemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に突き刺さられませんでした |
こころにつきささられませんでした |
kokoro ni tsuki sasararemasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
心に突き刺さられて |
こころにつきささられて |
kokoro ni tsuki sasararete |
|
|
Przeczenie
心に突き刺さられなくて |
こころにつきささられなくて |
kokoro ni tsuki sasararenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に突き刺さらせる |
こころにつきささらせる |
kokoro ni tsuki sasaraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に突き刺さらせない |
こころにつきささらせない |
kokoro ni tsuki sasarasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に突き刺さらせた |
こころにつきささらせた |
kokoro ni tsuki sasaraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に突き刺さらせなかった |
こころにつきささらせなかった |
kokoro ni tsuki sasarasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に突き刺さらす |
こころにつきささらす |
kokoro ni tsuki sasarasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に突き刺さらさない |
こころにつきささらさない |
kokoro ni tsuki sasarasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に突き刺さらした |
こころにつきささらした |
kokoro ni tsuki sasarashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に突き刺さらさなかった |
こころにつきささらさなかった |
kokoro ni tsuki sasarasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に突き刺さらせます |
こころにつきささらせます |
kokoro ni tsuki sasarasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に突き刺さらせません |
こころにつきささらせません |
kokoro ni tsuki sasarasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に突き刺さらせました |
こころにつきささらせました |
kokoro ni tsuki sasarasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に突き刺さらせませんでした |
こころにつきささらせませんでした |
kokoro ni tsuki sasarasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に突き刺さらします |
こころにつきささらします |
kokoro ni tsuki sasarashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に突き刺さらしません |
こころにつきささらしません |
kokoro ni tsuki sasarashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に突き刺さらしました |
こころにつきささらしました |
kokoro ni tsuki sasarashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に突き刺さらしませんでした |
こころにつきささらしませんでした |
kokoro ni tsuki sasarashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
心に突き刺さらせて |
こころにつきささらせて |
kokoro ni tsuki sasarasete |
|
|
Przeczenie
心に突き刺さらせなくて |
こころにつきささらせなくて |
kokoro ni tsuki sasarasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
心に突き刺さらして |
こころにつきささらして |
kokoro ni tsuki sasarashite |
|
|
Przeczenie
心に突き刺さらさなくて |
こころにつきささらさなくて |
kokoro ni tsuki sasarasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に突き刺さらされる |
こころにつきささらされる |
kokoro ni tsuki sasarasareru |
|
|
心に突き刺さらせられる |
こころにつきささらせられる |
kokoro ni tsuki sasaraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に突き刺さらされない |
こころにつきささらされない |
kokoro ni tsuki sasarasarenai |
|
|
心に突き刺さらせられない |
こころにつきささらせられない |
kokoro ni tsuki sasaraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に突き刺さらされた |
こころにつきささらされた |
kokoro ni tsuki sasarasareta |
|
|
心に突き刺さらせられた |
こころにつきささらせられた |
kokoro ni tsuki sasaraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に突き刺さらされなかった |
こころにつきささらされなかった |
kokoro ni tsuki sasarasarenakatta |
|
|
心に突き刺さらせられなかった |
こころにつきささらせられなかった |
kokoro ni tsuki sasaraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に突き刺さらされます |
こころにつきささらされます |
kokoro ni tsuki sasarasaremasu |
|
|
心に突き刺さらせられます |
こころにつきささらせられます |
kokoro ni tsuki sasaraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に突き刺さらされません |
こころにつきささらされません |
kokoro ni tsuki sasarasaremasen |
|
|
心に突き刺さらせられません |
こころにつきささらせられません |
kokoro ni tsuki sasaraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に突き刺さらされました |
こころにつきささらされました |
kokoro ni tsuki sasarasaremashita |
|
|
心に突き刺さらせられました |
こころにつきささらせられました |
kokoro ni tsuki sasaraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に突き刺さらされませんでした |
こころにつきささらされませんでした |
kokoro ni tsuki sasarasaremasen deshita |
|
|
心に突き刺さらせられませんでした |
こころにつきささらせられませんでした |
kokoro ni tsuki sasaraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
心に突き刺さらされて |
こころにつきささらされて |
kokoro ni tsuki sasarasarete |
|
|
心に突き刺さらせられて |
こころにつきささらせられて |
kokoro ni tsuki sasaraserarete |
|
|
Przeczenie
心に突き刺さらされなくて |
こころにつきささらされなくて |
kokoro ni tsuki sasarasarenakute |
|
|
心に突き刺さらせられなくて |
こころにつきささらせられなくて |
kokoro ni tsuki sasaraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
心に突き刺されば |
こころにつきさされば |
kokoro ni tsuki sasareba |
|
|
Przeczenie
心に突き刺さらなければ |
こころにつきささらなければ |
kokoro ni tsuki sasaranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お心に突き刺さりになる |
おこころにつきささりになる |
okokoro ni tsuki sasari ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
心に突き刺さられる |
こころにつきささられる |
kokoro ni tsuki sasarareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
心に突き刺さられない |
こころにつきささられない |
kokoro ni tsuki sasararenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お心に突き刺さりします |
おこころにつきささりします |
okokoro ni tsuki sasari shimasu |
|
|
お心に突き刺さりする |
おこころにつきささりする |
okokoro ni tsuki sasari suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
心に突き刺さるかもしれない |
こころにつきささるかもしれない |
kokoro ni tsuki sasaru ka mo shirenai |
|
|
心に突き刺さるかもしれません |
こころにつきささるかもしれません |
kokoro ni tsuki sasaru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 心に突き刺さってほしくないです |
[osoba に] ... こころにつきささってほしくないです |
[osoba ni] ... kokoro ni tsuki sasatte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 心に突き刺さらないでほしいです |
[osoba に] ... こころにつきささらないでほしいです |
[osoba ni] ... kokoro ni tsuki sasaranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
心に突き刺さりたい |
こころにつきささりたい |
kokoro ni tsuki sasaritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
心に突き刺さりたいです |
こころにつきささりたいです |
kokoro ni tsuki sasaritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
心に突き刺さりたがる |
こころにつきささりたがる |
kokoro ni tsuki sasaritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
心に突き刺さりたがっている |
こころにつきささりたがっている |
kokoro ni tsuki sasaritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 心に突き刺さってほしいです |
[osoba に] ... こころにつきささってほしいです |
[osoba ni] ... kokoro ni tsuki sasatte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 心に突き刺さってくれる |
[dający] [は/が] こころにつきささってくれる |
[dający] [wa/ga] kokoro ni tsuki sasatte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に心に突き刺さってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこころにつきささってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kokoro ni tsuki sasatte ageru |
Decydować się na
心に突き刺さることにする |
こころにつきささることにする |
kokoro ni tsuki sasaru koto ni suru |
|
|
心に突き刺さらないことにする |
こころにつきささらないことにする |
kokoro ni tsuki sasaranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
心に突き刺さらなくてよかった |
こころにつきささらなくてよかった |
kokoro ni tsuki sasaranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
心に突き刺さってよかった |
こころにつきささってよかった |
kokoro ni tsuki sasatte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
心に突き刺さらなければよかった |
こころにつきささらなければよかった |
kokoro ni tsuki sasaranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
心に突き刺さればよかった |
こころにつきささればよかった |
kokoro ni tsuki sasareba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
心に突き刺さるまで, ... |
こころにつきささるまで, ... |
kokoro ni tsuki sasaru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
心に突き刺さらなくださって、ありがとうございました |
こころにつきささらなくださって、ありがとうございました |
kokoro ni tsuki sasarana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
心に突き刺さらなくてくれて、ありがとう |
こころにつきささらなくてくれて、ありがとう |
kokoro ni tsuki sasaranakute kurete, arigatou |
|
|
心に突き刺さらなくて、ありがとう |
こころにつきささらなくて、ありがとう |
kokoro ni tsuki sasaranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
心に突き刺さってくださって、ありがとうございました |
こころにつきささってくださって、ありがとうございました |
kokoro ni tsuki sasatte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
心に突き刺さってくれて、ありがとう |
こころにつきささってくれて、ありがとう |
kokoro ni tsuki sasatte kurete, arigatou |
|
|
心に突き刺さって、ありがとう |
こころにつきささって、ありがとう |
kokoro ni tsuki sasatte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
心に突き刺さったり、... |
こころにつきささったり、... |
kokoro ni tsuki sasattari, ... |
twierdzenie |
|
|
心に突き刺さらなかったり、... |
こころにつきささらなかったり、... |
kokoro ni tsuki sasaranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
心に突き刺さりたかったり、... |
こころにつきささりたかったり、... |
kokoro ni tsuki sasaritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
心に突き刺さるまい |
こころにつきささるまい |
kokoro ni tsuki sasarumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
心に突き刺さったろう、... |
こころにつきささったろう、... |
kokoro ni tsuki sasattarou, ... |
twierdzenie |
|
|
心に突き刺さらなかったろう、... |
こころにつきささらなかったろう、... |
kokoro ni tsuki sasaranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
心に突き刺さりたかったろう、... |
こころにつきささりたかったろう、... |
kokoro ni tsuki sasaritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
心に突き刺さるって |
こころにつきささるって |
kokoro ni tsuki sasarutte |
|
|
心に突き刺さったって |
こころにつきささったって |
kokoro ni tsuki sasattatte |
Forma wyjaśniająca
心に突き刺さるんです |
こころにつきささるんです |
kokoro ni tsuki sasarun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お心に突き刺さりください |
おこころにつきささりください |
okokoro ni tsuki sasari kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 心に突き刺さりに行く |
[miejsce] [に/へ] こころにつきささりにいく |
[miejsce] [に/へ] kokoro ni tsuki sasari ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 心に突き刺さりに来る |
[miejsce] [に/へ] こころにつきささりにくる |
[miejsce] [に/へ] kokoro ni tsuki sasari ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 心に突き刺さりに帰る |
[miejsce] [に/へ] こころにつきささりにかえる |
[miejsce] [に/へ] kokoro ni tsuki sasari ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ心に突き刺さっていません |
まだこころにつきささっていません |
mada kokoro ni tsuki sasatte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
心に突き刺されば, ... |
こころにつきさされば, ... |
kokoro ni tsuki sasareba, ... |
|
|
心に突き刺さらなければ, ... |
こころにつきささらなければ, ... |
kokoro ni tsuki sasaranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
心に突き刺さったら、... |
こころにつきささったら、... |
kokoro ni tsuki sasattara, ... |
twierdzenie |
|
|
心に突き刺さらなかったら、... |
こころにつきささらなかったら、... |
kokoro ni tsuki sasaranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
心に突き刺さりたかったら、... |
こころにつきささりたかったら、... |
kokoro ni tsuki sasaritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
心に突き刺さる時、... |
こころにつきささるとき、... |
kokoro ni tsuki sasaru toki, ... |
|
|
心に突き刺さった時、... |
こころにつきささったとき、... |
kokoro ni tsuki sasatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
心に突き刺さると, ... |
こころにつきささると, ... |
kokoro ni tsuki sasaru to, ... |
Lubić
心に突き刺さるのが好き |
こころにつきささるのがすき |
kokoro ni tsuki sasaru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
心に突き刺さりやすいです |
こころにつきささりやすいです |
kokoro ni tsuki sasari yasui desu |
|
|
心に突き刺さりやすかったです |
こころにつきささりやすかったです |
kokoro ni tsuki sasari yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
心に突き刺さったことがある |
こころにつきささったことがある |
kokoro ni tsuki sasatta koto ga aru |
|
|
心に突き刺さったことがあるか |
こころにつきささったことがあるか |
kokoro ni tsuki sasatta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
心に突き刺さるといいですね |
こころにつきささるといいですね |
kokoro ni tsuki sasaru to ii desu ne |
|
|
心に突き刺さらないといいですね |
こころにつきささらないといいですね |
kokoro ni tsuki sasaranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
心に突き刺さるといいんですが |
こころにつきささるといいんですが |
kokoro ni tsuki sasaru to ii n desu ga |
|
|
心に突き刺さるといいんですけど |
こころにつきささるといいんですけど |
kokoro ni tsuki sasaru to ii n desu kedo |
|
|
心に突き刺さらないといいんですが |
こころにつきささらないといいんですが |
kokoro ni tsuki sasaranai to ii n desu ga |
|
|
心に突き刺さらないといいんですけど |
こころにつきささらないといいんですけど |
kokoro ni tsuki sasaranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
心に突き刺さるのに, ... |
こころにつきささるのに, ... |
kokoro ni tsuki sasaru noni, ... |
|
|
心に突き刺さったのに, ... |
こころにつきささったのに, ... |
kokoro ni tsuki sasatta noni, ... |
Musieć 1
心に突き刺さらなくちゃいけません |
こころにつきささらなくちゃいけません |
kokoro ni tsuki sasaranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
心に突き刺さらなければならない |
こころにつきささらなければならない |
kokoro ni tsuki sasaranakereba naranai |
|
|
心に突き刺さらなければなりません |
sければなりません |
kokoro ni tsuki sasaranakereba narimasen |
|
|
心に突き刺さらなくてはならない |
こころにつきささらなくてはならない |
kokoro ni tsuki sasaranakute wa naranai |
|
|
心に突き刺さらなくてはなりません |
こころにつきささらなくてはなりません |
kokoro ni tsuki sasaranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
心に突き刺さっても |
こころにつきささっても |
kokoro ni tsuki sasatte mo |
Nawet, jeśli nie
心に突き刺さらなくても |
こころにつきささらなくても |
kokoro ni tsuki sasaranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
心に突き刺さらなくてもかまわない |
こころにつきささらなくてもかまわない |
kokoro ni tsuki sasaranakute mo kamawanai |
|
|
心に突き刺さらなくてもかまいません |
こころにつきささらなくてもかまいません |
kokoro ni tsuki sasaranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
心に突き刺さるのがきらい |
こころにつきささるのがきらい |
kokoro ni tsuki sasaru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
心に突き刺さらないで、... |
こころにつきささらないで、... |
kokoro ni tsuki sasaranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
心に突き刺さらなくてもいいです |
こころにつきささらなくてもいいです |
kokoro ni tsuki sasaranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 心に突き刺さって貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こころにつきささってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kokoro ni tsuki sasatte morau |
Po czynności, robię ...
心に突き刺さってから, ... |
こころにつきささってから, ... |
kokoro ni tsuki sasatte kara, ... |
Podczas
心に突き刺さっている間に, ... |
こころにつきささっているあいだに, ... |
kokoro ni tsuki sasatte iru aida ni, ... |
|
|
心に突き刺さっている間, ... |
こころにつきささっているあいだ, ... |
kokoro ni tsuki sasatte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
心に突き刺さるはずです |
こころにつきささるはずです |
kokoro ni tsuki sasaru hazu desu |
|
|
心に突き刺さるはずでした |
こころにつきささるはずでした |
kokoro ni tsuki sasaru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 心に突き刺さらせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... こころにつきささらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kokoro ni tsuki sasarasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 心に突き刺さらせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... こころにつきささらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... kokoro ni tsuki sasarasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 心に突き刺さらせてください |
私に ... こころにつきささらせてください |
watashi ni ... kokoro ni tsuki sasarasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
心に突き刺さってもいいです |
こころにつきささってもいいです |
kokoro ni tsuki sasatte mo ii desu |
|
|
心に突き刺さってもいいですか |
こころにつきささってもいいですか |
kokoro ni tsuki sasatte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
心に突き刺さってもかまわない |
こころにつきささってもかまわない |
kokoro ni tsuki sasatte mo kamawanai |
|
|
心に突き刺さってもかまいません |
こころにつきささってもかまいません |
kokoro ni tsuki sasatte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
心に突き刺さるかもしれません |
こころにつきささるかもしれません |
kokoro ni tsuki sasaru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
心に突き刺さるでしょう |
こころにつきささるでしょう |
kokoro ni tsuki sasaru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
心に突き刺さってごらんなさい |
こころにつきささってごらんなさい |
kokoro ni tsuki sasatte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
心に突き刺さってください |
こころにつきささってください |
kokoro ni tsuki sasatte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
心に突き刺さってくれ |
こころにつきささってくれ |
kokoro ni tsuki sasatte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
心に突き刺さってちょうだい |
こころにつきささってちょうだい |
kokoro ni tsuki sasatte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
心に突き刺さっていただけませんか |
こころにつきささっていただけませんか |
kokoro ni tsuki sasatte itadakemasen ka |
|
|
心に突き刺さってくれませんか |
こころにつきささってくれませんか |
kokoro ni tsuki sasatte kuremasen ka |
|
|
心に突き刺さってくれない |
こころにつきささってくれない |
kokoro ni tsuki sasatte kurenai |
Próbować 1
心に突き刺さってみる |
こころにつきささってみる |
kokoro ni tsuki sasatte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
心に突き刺さろうとする |
こころにつきささろうとする |
kokoro ni tsuki sasarou to suru |
Przed czynnością, robię ...
心に突き刺さる前に, ... |
こころにつきささるまえに, ... |
kokoro ni tsuki sasaru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
心に突き刺さらなくて、すみませんでした |
こころにつきささらなくて、すみませんでした |
kokoro ni tsuki sasaranakute, sumimasen deshita |
|
|
心に突き刺さらなくて、すみません |
こころにつきささらなくて、すみません |
kokoro ni tsuki sasaranakute, sumimasen |
|
|
心に突き刺さらなくて、ごめん |
こころにつきささらなくて、ごめん |
kokoro ni tsuki sasaranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
心に突き刺さって、すみませんでした |
こころにつきささって、すみませんでした |
kokoro ni tsuki sasatte, sumimasen deshita |
|
|
心に突き刺さって、すみません |
こころにつきささって、すみません |
kokoro ni tsuki sasatte, sumimasen |
|
|
心に突き刺さって、ごめん |
こころにつきささって、ごめん |
kokoro ni tsuki sasatte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
心に突き刺さっておく |
こころにつきささっておく |
kokoro ni tsuki sasatte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 心に突き刺さる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... こころにつきささる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... kokoro ni tsuki sasaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
心に突き刺さる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こころにつきささる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kokoro ni tsuki sasaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
心に突き刺さったほうがいいです |
こころにつきささったほうがいいです |
kokoro ni tsuki sasatta hou ga ii desu |
|
|
心に突き刺さらないほうがいいです |
こころにつきささらないほうがいいです |
kokoro ni tsuki sasaranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
心に突き刺さったらどうですか |
こころにつきささったらどうですか |
kokoro ni tsuki sasattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
心に突き刺さってくださる |
こころにつきささってくださる |
kokoro ni tsuki sasatte kudasaru |
Rozkaz 1
心に突き刺され |
こころにつきさされ |
kokoro ni tsuki sasare |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
心に突き刺さりなさい |
こころにつきささりなさい |
kokoro ni tsuki sasarinasai |
Słyszałem, że ...
心に突き刺さるそうです |
こころにつきささるそうです |
kokoro ni tsuki sasaru sou desu |
|
|
心に突き刺さったそうです |
こころにつきささったそうです |
kokoro ni tsuki sasatta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
心に突き刺さり方 |
こころにつきささりかた |
kokoro ni tsuki sasarikata |
Starać się regularnie wykonywać
心に突き刺さることにしている |
こころにつきささることにしている |
kokoro ni tsuki sasaru koto ni shite iru |
|
|
心に突き刺さらないことにしている |
こころにつきささらないことにしている |
kokoro ni tsuki sasaranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
心に突き刺さりにくいです |
こころにつきささりにくいです |
kokoro ni tsuki sasari nikui desu |
|
|
心に突き刺さりにくかったです |
こころにつきささりにくかったです |
kokoro ni tsuki sasari nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
心に突き刺さっている |
こころにつきささっている |
kokoro ni tsuki sasatte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
心に突き刺さろうと思っている |
こころにつきささろうとおもっている |
kokoro ni tsuki sasarou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
心に突き刺さろうと思う |
こころにつきささろうとおもう |
kokoro ni tsuki sasarou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
心に突き刺さりながら, ... |
こころにつきささりながら, ... |
kokoro ni tsuki sasarinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
心に突き刺さるみたいです |
こころにつきささるみたいです |
kokoro ni tsuki sasaru mitai desu |
|
|
心に突き刺さるみたいな |
こころにつきささるみたいな |
kokoro ni tsuki sasaru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに心に突き刺さる |
... みたいにこころにつきささる |
... mitai ni kokoro ni tsuki sasaru |
|
|
心に突き刺さったみたいです |
こころにつきささったみたいです |
kokoro ni tsuki sasatta mitai desu |
|
|
心に突き刺さったみたいな |
こころにつきささったみたいな |
kokoro ni tsuki sasatta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに心に突き刺さった |
... みたいにこころにつきささった |
... mitai ni kokoro ni tsuki sasatta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
心に突き刺さりそうです |
こころにつきささりそうです |
kokoro ni tsuki sasarisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
心に突き刺さらなさそうです |
こころにつきささらなさそうです |
kokoro ni tsuki sasaranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
心に突き刺さってはいけません |
こころにつきささってはいけません |
kokoro ni tsuki sasatte wa ikemasen |
Zakaz 2
心に突き刺さらないでください |
こころにつきささらないでください |
kokoro ni tsuki sasaranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
心に突き刺さるな |
こころにつきささるな |
kokoro ni tsuki sasaruna |
Zamiar
心に突き刺さるつもりです |
こころにつきささるつもりです |
kokoro ni tsuki sasaru tsumori desu |
|
|
心に突き刺さらないつもりです |
こころにつきささらないつもりです |
kokoro ni tsuki sasaranai tsumori desu |
Zbyt wiele
心に突き刺さりすぎる |
こころにつきささりすぎる |
kokoro ni tsuki sasari sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 心に突き刺さらせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... こころにつきささらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kokoro ni tsuki sasaraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 心に突き刺さらせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... こころにつきささらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kokoro ni tsuki sasarasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
心に突き刺さってしまう |
こころにつきささってしまう |
kokoro ni tsuki sasatte shimau |
|
|
心に突き刺さっちゃう |
こころにつきささっちゃう |
kokoro ni tsuki sasacchau |
|
|
心に突き刺さってしまいました |
こころにつきささってしまいました |
kokoro ni tsuki sasatte shimaimashita |
|
|
心に突き刺さっちゃいました |
こころにつきささっちゃいました |
kokoro ni tsuki sasacchaimashita |
