小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 心に響く | こころにひびく

Informacje podstawowe

Słowa

こころ ひび
こころにひびく
kokoro ni hibiku

Znaczenie znaków kanji

serce, umysł, rozum, duch, element podstawowy na serce

Pokaż szczegóły znaku

echo, dźwięk, dudnienie, drganie, wibrowanie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

???
wyrażenie idiomatyczne
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ku
wyrażenie idiomatyczne

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

u-czasownik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に響きます

こころにひびきます

kokoro ni hibikimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に響きません

こころにひびきません

kokoro ni hibikimasen

Twierdzenie, czas przeszły

心に響きました

こころにひびきました

kokoro ni hibikimashita

Przeczenie, czas przeszły

心に響きませんでした

こころにひびきませんでした

kokoro ni hibikimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に響く

こころにひびく

kokoro ni hibiku

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に響かない

こころにひびかない

kokoro ni hibikanai

Twierdzenie, czas przeszły

心に響いた

こころにひびいた

kokoro ni hibiita

Przeczenie, czas przeszły

心に響かなかった

こころにひびかなかった

kokoro ni hibikanakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

心に響き

こころにひびき

kokoro ni hibiki


Forma mashou

心に響きましょう

こころにひびきましょう

kokoro ni hibikimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

心に響いて

こころにひびいて

kokoro ni hibiite

Przeczenie

心に響かなくて

こころにひびかなくて

kokoro ni hibikanakute


Forma te od masu

心に響きまして

こころにひびきまして

kokoro ni hibikimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に響ける

こころにひびける

kokoro ni hibikeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に響けない

こころにひびけない

kokoro ni hibikenai

Twierdzenie, czas przeszły

心に響けた

こころにひびけた

kokoro ni hibiketa

Przeczenie, czas przeszły

心に響けなかった

こころにひびけなかった

kokoro ni hibikenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に響けます

こころにひびけます

kokoro ni hibikemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に響けません

こころにひびけません

kokoro ni hibikemasen

Twierdzenie, czas przeszły

心に響けました

こころにひびけました

kokoro ni hibikemashita

Przeczenie, czas przeszły

心に響けませんでした

こころにひびけませんでした

kokoro ni hibikemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

心に響けて

こころにひびけて

kokoro ni hibikete

Przeczenie

心に響けなくて

こころにひびけなくて

kokoro ni hibikenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

心に響こう

こころにひびこう

kokoro ni hibikou


Forma przypuszczająca

心に響こう

こころにひびこう

kokoro ni hibikou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

心に響くだろう

こころにひびくだろう

kokoro ni hibiku darou

postać mówiona 1

心に響くでしょう

こころにひびくでしょう

kokoro ni hibiku deshou

postać mówiona 2

心に響くであろう

こころにひびくであろう

kokoro ni hibiku de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に響かれる

こころにひびかれる

kokoro ni hibikareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に響かれない

こころにひびかれない

kokoro ni hibikarenai

Twierdzenie, czas przeszły

心に響かれた

こころにひびかれた

kokoro ni hibikareta

Przeczenie, czas przeszły

心に響かれなかった

こころにひびかれなかった

kokoro ni hibikarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に響かれます

こころにひびかれます

kokoro ni hibikaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に響かれません

こころにひびかれません

kokoro ni hibikaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

心に響かれました

こころにひびかれました

kokoro ni hibikaremashita

Przeczenie, czas przeszły

心に響かれませんでした

こころにひびかれませんでした

kokoro ni hibikaremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

心に響かれて

こころにひびかれて

kokoro ni hibikarete

Przeczenie

心に響かれなくて

こころにひびかれなくて

kokoro ni hibikarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に響かせる

こころにひびかせる

kokoro ni hibikaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に響かせない

こころにひびかせない

kokoro ni hibikasenai

Twierdzenie, czas przeszły

心に響かせた

こころにひびかせた

kokoro ni hibikaseta

Przeczenie, czas przeszły

心に響かせなかった

こころにひびかせなかった

kokoro ni hibikasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に響かす

こころにひびかす

kokoro ni hibikasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に響かさない

こころにひびかさない

kokoro ni hibikasanai

Twierdzenie, czas przeszły

心に響かした

こころにひびかした

kokoro ni hibikashita

Przeczenie, czas przeszły

心に響かさなかった

こころにひびかさなかった

kokoro ni hibikasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に響かせます

こころにひびかせます

kokoro ni hibikasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に響かせません

こころにひびかせません

kokoro ni hibikasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

心に響かせました

こころにひびかせました

kokoro ni hibikasemashita

Przeczenie, czas przeszły

心に響かせませんでした

こころにひびかせませんでした

kokoro ni hibikasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に響かします

こころにひびかします

kokoro ni hibikashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に響かしません

こころにひびかしません

kokoro ni hibikashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

心に響かしました

こころにひびかしました

kokoro ni hibikashimashita

Przeczenie, czas przeszły

心に響かしませんでした

こころにひびかしませんでした

kokoro ni hibikashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

心に響かせて

こころにひびかせて

kokoro ni hibikasete

Przeczenie

心に響かせなくて

こころにひびかせなくて

kokoro ni hibikasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

心に響かして

こころにひびかして

kokoro ni hibikashite

Przeczenie

心に響かさなくて

こころにひびかさなくて

kokoro ni hibikasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に響かされる

こころにひびかされる

kokoro ni hibikasareru

心に響かせられる

こころにひびかせられる

kokoro ni hibikaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に響かされない

こころにひびかされない

kokoro ni hibikasarenai

心に響かせられない

こころにひびかせられない

kokoro ni hibikaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

心に響かされた

こころにひびかされた

kokoro ni hibikasareta

心に響かせられた

こころにひびかせられた

kokoro ni hibikaserareta

Przeczenie, czas przeszły

心に響かされなかった

こころにひびかされなかった

kokoro ni hibikasarenakatta

心に響かせられなかった

こころにひびかせられなかった

kokoro ni hibikaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心に響かされます

こころにひびかされます

kokoro ni hibikasaremasu

心に響かせられます

こころにひびかせられます

kokoro ni hibikaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心に響かされません

こころにひびかされません

kokoro ni hibikasaremasen

心に響かせられません

こころにひびかせられません

kokoro ni hibikaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

心に響かされました

こころにひびかされました

kokoro ni hibikasaremashita

心に響かせられました

こころにひびかせられました

kokoro ni hibikaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

心に響かされませんでした

こころにひびかされませんでした

kokoro ni hibikasaremasen deshita

心に響かせられませんでした

こころにひびかせられませんでした

kokoro ni hibikaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

心に響かされて

こころにひびかされて

kokoro ni hibikasarete

心に響かせられて

こころにひびかせられて

kokoro ni hibikaserarete

Przeczenie

心に響かされなくて

こころにひびかされなくて

kokoro ni hibikasarenakute

心に響かせられなくて

こころにひびかせられなくて

kokoro ni hibikaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

心に響けば

こころにひびけば

kokoro ni hibikeba

Przeczenie

心に響かなければ

こころにひびかなければ

kokoro ni hibikanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お心に響きになる

おこころにひびきになる

okokoro ni hibiki ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

心に響かれる

こころにひびかれる

kokoro ni hibikareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

心に響かれない

こころにひびかれない

kokoro ni hibikarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お心に響きします

おこころにひびきします

okokoro ni hibiki shimasu

お心に響きする

おこころにひびきする

okokoro ni hibiki suru


Przykłady gramatyczne

Być może

心に響くかもしれない

こころにひびくかもしれない

kokoro ni hibiku ka mo shirenai

心に響くかもしれません

こころにひびくかもしれません

kokoro ni hibiku ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 心に響いてほしくないです

[osoba に] ... こころにひびいてほしくないです

[osoba ni] ... kokoro ni hibiite hoshikunai desu

[osoba に] ... 心に響かないでほしいです

[osoba に] ... こころにひびかないでほしいです

[osoba ni] ... kokoro ni hibikanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

心に響きたい

こころにひびきたい

kokoro ni hibikitai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

心に響きたいです

こころにひびきたいです

kokoro ni hibikitai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

心に響きたがる

こころにひびきたがる

kokoro ni hibikitagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

心に響きたがっている

こころにひびきたがっている

kokoro ni hibikitagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 心に響いてほしいです

[osoba に] ... こころにひびいてほしいです

[osoba ni] ... kokoro ni hibiite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 心に響いてくれる

[dający] [は/が] こころにひびいてくれる

[dający] [wa/ga] kokoro ni hibiite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に心に響いてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこころにひびいてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kokoro ni hibiite ageru


Decydować się na

心に響くことにする

こころにひびくことにする

kokoro ni hibiku koto ni suru

心に響かないことにする

こころにひびかないことにする

kokoro ni hibikanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

心に響かなくてよかった

こころにひびかなくてよかった

kokoro ni hibikanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

心に響いてよかった

こころにひびいてよかった

kokoro ni hibiite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

心に響かなければよかった

こころにひびかなければよかった

kokoro ni hibikanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

心に響けばよかった

こころにひびけばよかった

kokoro ni hibikeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

心に響くまで, ...

こころにひびくまで, ...

kokoro ni hibiku made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

心に響かなくださって、ありがとうございました

こころにひびかなくださって、ありがとうございました

kokoro ni hibikana kudasatte, arigatou gozaimashita

心に響かなくてくれて、ありがとう

こころにひびかなくてくれて、ありがとう

kokoro ni hibikanakute kurete, arigatou

心に響かなくて、ありがとう

こころにひびかなくて、ありがとう

kokoro ni hibikanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

心に響いてくださって、ありがとうございました

こころにひびいてくださって、ありがとうございました

kokoro ni hibiite kudasatte, arigatou gozaimashita

心に響いてくれて、ありがとう

こころにひびいてくれて、ありがとう

kokoro ni hibiite kurete, arigatou

心に響いて、ありがとう

こころにひびいて、ありがとう

kokoro ni hibiite, arigatou


Forma egzemplifikatywna

心に響いたり、...

こころにひびいたり、...

kokoro ni hibiitari, ...

twierdzenie

心に響かなかったり、...

こころにひびかなかったり、...

kokoro ni hibikanakattari, ...

przeczenie

心に響きたかったり、...

こころにひびきたかったり、...

kokoro ni hibikitakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

心に響くまい

こころにひびくまい

kokoro ni hibikumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

心に響いたろう、...

こころにひびいたろう、...

kokoro ni hibiitarou, ...

twierdzenie

心に響かなかったろう、...

こころにひびかなかったろう、...

kokoro ni hibikanakattarou, ...

przeczenie

心に響きたかったろう、...

こころにひびきたかったろう、...

kokoro ni hibikitakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

心に響くって

こころにひびくって

kokoro ni hibikutte

心に響いたって

こころにひびいたって

kokoro ni hibiitatte


Forma wyjaśniająca

心に響くんです

こころにひびくんです

kokoro ni hibikun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お心に響きください

おこころにひびきください

okokoro ni hibiki kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 心に響きに行く

[miejsce] [に/へ] こころにひびきにいく

[miejsce] [に/へ] kokoro ni hibiki ni iku

[miejsce] [に/へ] 心に響きに来る

[miejsce] [に/へ] こころにひびきにくる

[miejsce] [に/へ] kokoro ni hibiki ni kuru

[miejsce] [に/へ] 心に響きに帰る

[miejsce] [に/へ] こころにひびきにかえる

[miejsce] [に/へ] kokoro ni hibiki ni kaeru


Jeszcze nie

まだ心に響いていません

まだこころにひびいていません

mada kokoro ni hibiite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

心に響けば, ...

こころにひびけば, ...

kokoro ni hibikeba, ...

心に響かなければ, ...

こころにひびかなければ, ...

kokoro ni hibikanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

心に響いたら、...

こころにひびいたら、...

kokoro ni hibiitara, ...

twierdzenie

心に響かなかったら、...

こころにひびかなかったら、...

kokoro ni hibikanakattara, ...

przeczenie

心に響きたかったら、...

こころにひびきたかったら、...

kokoro ni hibikitakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

心に響く時、...

こころにひびくとき、...

kokoro ni hibiku toki, ...

心に響いた時、...

こころにひびいたとき、...

kokoro ni hibiita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

心に響くと, ...

こころにひびくと, ...

kokoro ni hibiku to, ...


Lubić

心に響くのが好き

こころにひびくのがすき

kokoro ni hibiku no ga suki


Łatwo coś zrobić

心に響きやすいです

こころにひびきやすいです

kokoro ni hibiki yasui desu

心に響きやすかったです

こころにひびきやすかったです

kokoro ni hibiki yasukatta desu


Mieć doświadczenie

心に響いたことがある

こころにひびいたことがある

kokoro ni hibiita koto ga aru

心に響いたことがあるか

こころにひびいたことがあるか

kokoro ni hibiita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

心に響くといいですね

こころにひびくといいですね

kokoro ni hibiku to ii desu ne

心に響かないといいですね

こころにひびかないといいですね

kokoro ni hibikanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

心に響くといいんですが

こころにひびくといいんですが

kokoro ni hibiku to ii n desu ga

心に響くといいんですけど

こころにひびくといいんですけど

kokoro ni hibiku to ii n desu kedo

心に響かないといいんですが

こころにひびかないといいんですが

kokoro ni hibikanai to ii n desu ga

心に響かないといいんですけど

こころにひびかないといいんですけど

kokoro ni hibikanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

心に響くのに, ...

こころにひびくのに, ...

kokoro ni hibiku noni, ...

心に響いたのに, ...

こころにひびいたのに, ...

kokoro ni hibiita noni, ...


Musieć 1

心に響かなくちゃいけません

こころにひびかなくちゃいけません

kokoro ni hibikanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

心に響かなければならない

こころにひびかなければならない

kokoro ni hibikanakereba naranai

心に響かなければなりません

sければなりません

kokoro ni hibikanakereba narimasen

心に響かなくてはならない

こころにひびかなくてはならない

kokoro ni hibikanakute wa naranai

心に響かなくてはなりません

こころにひびかなくてはなりません

kokoro ni hibikanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

心に響いても

こころにひびいても

kokoro ni hibiite mo


Nawet, jeśli nie

心に響かなくても

こころにひびかなくても

kokoro ni hibikanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

心に響かなくてもかまわない

こころにひびかなくてもかまわない

kokoro ni hibikanakute mo kamawanai

心に響かなくてもかまいません

こころにひびかなくてもかまいません

kokoro ni hibikanakute mo kamaimasen


Nie lubić

心に響くのがきらい

こころにひびくのがきらい

kokoro ni hibiku no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

心に響かないで、...

こころにひびかないで、...

kokoro ni hibikanaide, ...


Nie trzeba tego robić

心に響かなくてもいいです

こころにひびかなくてもいいです

kokoro ni hibikanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 心に響いて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こころにひびいてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kokoro ni hibiite morau


Po czynności, robię ...

心に響いてから, ...

こころにひびいてから, ...

kokoro ni hibiite kara, ...


Podczas

心に響いている間に, ...

こころにひびいているあいだに, ...

kokoro ni hibiite iru aida ni, ...

心に響いている間, ...

こころにひびいているあいだ, ...

kokoro ni hibiite iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

心に響くはずです

こころにひびくはずです

kokoro ni hibiku hazu desu

心に響くはずでした

こころにひびくはずでした

kokoro ni hibiku hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 心に響かせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... こころにひびかせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kokoro ni hibikasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 心に響かせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... こころにひびかせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... kokoro ni hibikasete kureru

Do mnie

私に ... 心に響かせてください

私に ... こころにひびかせてください

watashi ni ... kokoro ni hibikasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

心に響いてもいいです

こころにひびいてもいいです

kokoro ni hibiite mo ii desu

心に響いてもいいですか

こころにひびいてもいいですか

kokoro ni hibiite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

心に響いてもかまわない

こころにひびいてもかまわない

kokoro ni hibiite mo kamawanai

心に響いてもかまいません

こころにひびいてもかまいません

kokoro ni hibiite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

心に響くかもしれません

こころにひびくかもしれません

kokoro ni hibiku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

心に響くでしょう

こころにひびくでしょう

kokoro ni hibiku deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

心に響いてごらんなさい

こころにひびいてごらんなさい

kokoro ni hibiite goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

心に響いてください

こころにひびいてください

kokoro ni hibiite kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

心に響いてくれ

こころにひびいてくれ

kokoro ni hibiite kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

心に響いてちょうだい

こころにひびいてちょうだい

kokoro ni hibiite choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

心に響いていただけませんか

こころにひびいていただけませんか

kokoro ni hibiite itadakemasen ka

心に響いてくれませんか

こころにひびいてくれませんか

kokoro ni hibiite kuremasen ka

心に響いてくれない

こころにひびいてくれない

kokoro ni hibiite kurenai


Próbować 1

心に響いてみる

こころにひびいてみる

kokoro ni hibiite miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

心に響こうとする

こころにひびこうとする

kokoro ni hibikou to suru


Przed czynnością, robię ...

心に響く前に, ...

こころにひびくまえに, ...

kokoro ni hibiku mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

心に響かなくて、すみませんでした

こころにひびかなくて、すみませんでした

kokoro ni hibikanakute, sumimasen deshita

心に響かなくて、すみません

こころにひびかなくて、すみません

kokoro ni hibikanakute, sumimasen

心に響かなくて、ごめん

こころにひびかなくて、ごめん

kokoro ni hibikanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

心に響いて、すみませんでした

こころにひびいて、すみませんでした

kokoro ni hibiite, sumimasen deshita

心に響いて、すみません

こころにひびいて、すみません

kokoro ni hibiite, sumimasen

心に響いて、ごめん

こころにひびいて、ごめん

kokoro ni hibiite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

心に響いておく

こころにひびいておく

kokoro ni hibiite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 心に響く か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... こころにひびく か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... kokoro ni hibiku ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

心に響く か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こころにひびく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kokoro ni hibiku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

心に響いたほうがいいです

こころにひびいたほうがいいです

kokoro ni hibiita hou ga ii desu

心に響かないほうがいいです

こころにひびかないほうがいいです

kokoro ni hibikanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

心に響いたらどうですか

こころにひびいたらどうですか

kokoro ni hibiitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

心に響いてくださる

こころにひびいてくださる

kokoro ni hibiite kudasaru


Rozkaz 1

心に響け

こころにひびけ

kokoro ni hibike


Rozkaz 2

Forma przestarzała

心に響きなさい

こころにひびきなさい

kokoro ni hibikinasai


Słyszałem, że ...

心に響くそうです

こころにひびくそうです

kokoro ni hibiku sou desu

心に響いたそうです

こころにひびいたそうです

kokoro ni hibiita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

心に響き方

こころにひびきかた

kokoro ni hibikikata


Starać się regularnie wykonywać

心に響くことにしている

こころにひびくことにしている

kokoro ni hibiku koto ni shite iru

心に響かないことにしている

こころにひびかないことにしている

kokoro ni hibikanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

心に響きにくいです

こころにひびきにくいです

kokoro ni hibiki nikui desu

心に響きにくかったです

こころにひびきにくかったです

kokoro ni hibiki nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

心に響いている

こころにひびいている

kokoro ni hibiite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

心に響こうと思っている

こころにひびこうとおもっている

kokoro ni hibikou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

心に響こうと思う

こころにひびこうとおもう

kokoro ni hibikou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

心に響きながら, ...

こころにひびきながら, ...

kokoro ni hibikinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

心に響くみたいです

こころにひびくみたいです

kokoro ni hibiku mitai desu

心に響くみたいな

こころにひびくみたいな

kokoro ni hibiku mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに心に響く

... みたいにこころにひびく

... mitai ni kokoro ni hibiku

心に響いたみたいです

こころにひびいたみたいです

kokoro ni hibiita mitai desu

心に響いたみたいな

こころにひびいたみたいな

kokoro ni hibiita mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに心に響いた

... みたいにこころにひびいた

... mitai ni kokoro ni hibiita


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

心に響きそうです

こころにひびきそうです

kokoro ni hibikisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

心に響かなさそうです

こころにひびかなさそうです

kokoro ni hibikanasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

心に響いてはいけません

こころにひびいてはいけません

kokoro ni hibiite wa ikemasen


Zakaz 2

心に響かないでください

こころにひびかないでください

kokoro ni hibikanaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

心に響くな

こころにひびくな

kokoro ni hibikuna


Zamiar

心に響くつもりです

こころにひびくつもりです

kokoro ni hibiku tsumori desu

心に響かないつもりです

こころにひびかないつもりです

kokoro ni hibikanai tsumori desu


Zbyt wiele

心に響きすぎる

こころにひびきすぎる

kokoro ni hibiki sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 心に響かせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... こころにひびかせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kokoro ni hibikaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 心に響かせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... こころにひびかせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kokoro ni hibikasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

心に響いてしまう

こころにひびいてしまう

kokoro ni hibiite shimau

心に響いちゃう

こころにひびいちゃう

kokoro ni hibiichau

心に響いてしまいました

こころにひびいてしまいました

kokoro ni hibiite shimaimashita

心に響いちゃいました

こころにひびいちゃいました

kokoro ni hibiichaimashita