Szczegóły słowa 心に響く | こころにひびく
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| こころにひびく |
|
|||||||||
| kokoro ni hibiku |
Znaczenie znaków kanji
| 心 |
serce, umysł, rozum, duch, element podstawowy na serce |
Pokaż szczegóły znaku |
| 響 |
echo, dźwięk, dudnienie, drganie, wibrowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
???
wyrażenie idiomatyczne
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ku
wyrażenie idiomatyczne
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
u-czasownik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に響きます |
こころにひびきます |
kokoro ni hibikimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に響きません |
こころにひびきません |
kokoro ni hibikimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に響きました |
こころにひびきました |
kokoro ni hibikimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に響きませんでした |
こころにひびきませんでした |
kokoro ni hibikimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に響く |
こころにひびく |
kokoro ni hibiku |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に響かない |
こころにひびかない |
kokoro ni hibikanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に響いた |
こころにひびいた |
kokoro ni hibiita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に響かなかった |
こころにひびかなかった |
kokoro ni hibikanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
心に響き |
こころにひびき |
kokoro ni hibiki |
Forma mashou
心に響きましょう |
こころにひびきましょう |
kokoro ni hibikimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
心に響いて |
こころにひびいて |
kokoro ni hibiite |
|
|
Przeczenie
心に響かなくて |
こころにひびかなくて |
kokoro ni hibikanakute |
Forma te od masu
心に響きまして |
こころにひびきまして |
kokoro ni hibikimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に響ける |
こころにひびける |
kokoro ni hibikeru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に響けない |
こころにひびけない |
kokoro ni hibikenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に響けた |
こころにひびけた |
kokoro ni hibiketa |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に響けなかった |
こころにひびけなかった |
kokoro ni hibikenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に響けます |
こころにひびけます |
kokoro ni hibikemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に響けません |
こころにひびけません |
kokoro ni hibikemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に響けました |
こころにひびけました |
kokoro ni hibikemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に響けませんでした |
こころにひびけませんでした |
kokoro ni hibikemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
心に響けて |
こころにひびけて |
kokoro ni hibikete |
|
|
Przeczenie
心に響けなくて |
こころにひびけなくて |
kokoro ni hibikenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
心に響こう |
こころにひびこう |
kokoro ni hibikou |
Forma przypuszczająca
心に響こう |
こころにひびこう |
kokoro ni hibikou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
心に響くだろう |
こころにひびくだろう |
kokoro ni hibiku darou |
postać mówiona 1 |
|
|
心に響くでしょう |
こころにひびくでしょう |
kokoro ni hibiku deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
心に響くであろう |
こころにひびくであろう |
kokoro ni hibiku de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に響かれる |
こころにひびかれる |
kokoro ni hibikareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に響かれない |
こころにひびかれない |
kokoro ni hibikarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に響かれた |
こころにひびかれた |
kokoro ni hibikareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に響かれなかった |
こころにひびかれなかった |
kokoro ni hibikarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に響かれます |
こころにひびかれます |
kokoro ni hibikaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に響かれません |
こころにひびかれません |
kokoro ni hibikaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に響かれました |
こころにひびかれました |
kokoro ni hibikaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に響かれませんでした |
こころにひびかれませんでした |
kokoro ni hibikaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
心に響かれて |
こころにひびかれて |
kokoro ni hibikarete |
|
|
Przeczenie
心に響かれなくて |
こころにひびかれなくて |
kokoro ni hibikarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に響かせる |
こころにひびかせる |
kokoro ni hibikaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に響かせない |
こころにひびかせない |
kokoro ni hibikasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に響かせた |
こころにひびかせた |
kokoro ni hibikaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に響かせなかった |
こころにひびかせなかった |
kokoro ni hibikasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に響かす |
こころにひびかす |
kokoro ni hibikasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に響かさない |
こころにひびかさない |
kokoro ni hibikasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に響かした |
こころにひびかした |
kokoro ni hibikashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に響かさなかった |
こころにひびかさなかった |
kokoro ni hibikasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に響かせます |
こころにひびかせます |
kokoro ni hibikasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に響かせません |
こころにひびかせません |
kokoro ni hibikasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に響かせました |
こころにひびかせました |
kokoro ni hibikasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に響かせませんでした |
こころにひびかせませんでした |
kokoro ni hibikasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に響かします |
こころにひびかします |
kokoro ni hibikashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に響かしません |
こころにひびかしません |
kokoro ni hibikashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に響かしました |
こころにひびかしました |
kokoro ni hibikashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に響かしませんでした |
こころにひびかしませんでした |
kokoro ni hibikashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
心に響かせて |
こころにひびかせて |
kokoro ni hibikasete |
|
|
Przeczenie
心に響かせなくて |
こころにひびかせなくて |
kokoro ni hibikasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
心に響かして |
こころにひびかして |
kokoro ni hibikashite |
|
|
Przeczenie
心に響かさなくて |
こころにひびかさなくて |
kokoro ni hibikasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に響かされる |
こころにひびかされる |
kokoro ni hibikasareru |
|
|
心に響かせられる |
こころにひびかせられる |
kokoro ni hibikaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に響かされない |
こころにひびかされない |
kokoro ni hibikasarenai |
|
|
心に響かせられない |
こころにひびかせられない |
kokoro ni hibikaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に響かされた |
こころにひびかされた |
kokoro ni hibikasareta |
|
|
心に響かせられた |
こころにひびかせられた |
kokoro ni hibikaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に響かされなかった |
こころにひびかされなかった |
kokoro ni hibikasarenakatta |
|
|
心に響かせられなかった |
こころにひびかせられなかった |
kokoro ni hibikaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心に響かされます |
こころにひびかされます |
kokoro ni hibikasaremasu |
|
|
心に響かせられます |
こころにひびかせられます |
kokoro ni hibikaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心に響かされません |
こころにひびかされません |
kokoro ni hibikasaremasen |
|
|
心に響かせられません |
こころにひびかせられません |
kokoro ni hibikaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心に響かされました |
こころにひびかされました |
kokoro ni hibikasaremashita |
|
|
心に響かせられました |
こころにひびかせられました |
kokoro ni hibikaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心に響かされませんでした |
こころにひびかされませんでした |
kokoro ni hibikasaremasen deshita |
|
|
心に響かせられませんでした |
こころにひびかせられませんでした |
kokoro ni hibikaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
心に響かされて |
こころにひびかされて |
kokoro ni hibikasarete |
|
|
心に響かせられて |
こころにひびかせられて |
kokoro ni hibikaserarete |
|
|
Przeczenie
心に響かされなくて |
こころにひびかされなくて |
kokoro ni hibikasarenakute |
|
|
心に響かせられなくて |
こころにひびかせられなくて |
kokoro ni hibikaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
心に響けば |
こころにひびけば |
kokoro ni hibikeba |
|
|
Przeczenie
心に響かなければ |
こころにひびかなければ |
kokoro ni hibikanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お心に響きになる |
おこころにひびきになる |
okokoro ni hibiki ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
心に響かれる |
こころにひびかれる |
kokoro ni hibikareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
心に響かれない |
こころにひびかれない |
kokoro ni hibikarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お心に響きします |
おこころにひびきします |
okokoro ni hibiki shimasu |
|
|
お心に響きする |
おこころにひびきする |
okokoro ni hibiki suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
心に響くかもしれない |
こころにひびくかもしれない |
kokoro ni hibiku ka mo shirenai |
|
|
心に響くかもしれません |
こころにひびくかもしれません |
kokoro ni hibiku ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 心に響いてほしくないです |
[osoba に] ... こころにひびいてほしくないです |
[osoba ni] ... kokoro ni hibiite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 心に響かないでほしいです |
[osoba に] ... こころにひびかないでほしいです |
[osoba ni] ... kokoro ni hibikanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
心に響きたい |
こころにひびきたい |
kokoro ni hibikitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
心に響きたいです |
こころにひびきたいです |
kokoro ni hibikitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
心に響きたがる |
こころにひびきたがる |
kokoro ni hibikitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
心に響きたがっている |
こころにひびきたがっている |
kokoro ni hibikitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 心に響いてほしいです |
[osoba に] ... こころにひびいてほしいです |
[osoba ni] ... kokoro ni hibiite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 心に響いてくれる |
[dający] [は/が] こころにひびいてくれる |
[dający] [wa/ga] kokoro ni hibiite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に心に響いてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこころにひびいてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kokoro ni hibiite ageru |
Decydować się na
心に響くことにする |
こころにひびくことにする |
kokoro ni hibiku koto ni suru |
|
|
心に響かないことにする |
こころにひびかないことにする |
kokoro ni hibikanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
心に響かなくてよかった |
こころにひびかなくてよかった |
kokoro ni hibikanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
心に響いてよかった |
こころにひびいてよかった |
kokoro ni hibiite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
心に響かなければよかった |
こころにひびかなければよかった |
kokoro ni hibikanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
心に響けばよかった |
こころにひびけばよかった |
kokoro ni hibikeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
心に響くまで, ... |
こころにひびくまで, ... |
kokoro ni hibiku made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
心に響かなくださって、ありがとうございました |
こころにひびかなくださって、ありがとうございました |
kokoro ni hibikana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
心に響かなくてくれて、ありがとう |
こころにひびかなくてくれて、ありがとう |
kokoro ni hibikanakute kurete, arigatou |
|
|
心に響かなくて、ありがとう |
こころにひびかなくて、ありがとう |
kokoro ni hibikanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
心に響いてくださって、ありがとうございました |
こころにひびいてくださって、ありがとうございました |
kokoro ni hibiite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
心に響いてくれて、ありがとう |
こころにひびいてくれて、ありがとう |
kokoro ni hibiite kurete, arigatou |
|
|
心に響いて、ありがとう |
こころにひびいて、ありがとう |
kokoro ni hibiite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
心に響いたり、... |
こころにひびいたり、... |
kokoro ni hibiitari, ... |
twierdzenie |
|
|
心に響かなかったり、... |
こころにひびかなかったり、... |
kokoro ni hibikanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
心に響きたかったり、... |
こころにひびきたかったり、... |
kokoro ni hibikitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
心に響くまい |
こころにひびくまい |
kokoro ni hibikumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
心に響いたろう、... |
こころにひびいたろう、... |
kokoro ni hibiitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
心に響かなかったろう、... |
こころにひびかなかったろう、... |
kokoro ni hibikanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
心に響きたかったろう、... |
こころにひびきたかったろう、... |
kokoro ni hibikitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
心に響くって |
こころにひびくって |
kokoro ni hibikutte |
|
|
心に響いたって |
こころにひびいたって |
kokoro ni hibiitatte |
Forma wyjaśniająca
心に響くんです |
こころにひびくんです |
kokoro ni hibikun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お心に響きください |
おこころにひびきください |
okokoro ni hibiki kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 心に響きに行く |
[miejsce] [に/へ] こころにひびきにいく |
[miejsce] [に/へ] kokoro ni hibiki ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 心に響きに来る |
[miejsce] [に/へ] こころにひびきにくる |
[miejsce] [に/へ] kokoro ni hibiki ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 心に響きに帰る |
[miejsce] [に/へ] こころにひびきにかえる |
[miejsce] [に/へ] kokoro ni hibiki ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ心に響いていません |
まだこころにひびいていません |
mada kokoro ni hibiite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
心に響けば, ... |
こころにひびけば, ... |
kokoro ni hibikeba, ... |
|
|
心に響かなければ, ... |
こころにひびかなければ, ... |
kokoro ni hibikanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
心に響いたら、... |
こころにひびいたら、... |
kokoro ni hibiitara, ... |
twierdzenie |
|
|
心に響かなかったら、... |
こころにひびかなかったら、... |
kokoro ni hibikanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
心に響きたかったら、... |
こころにひびきたかったら、... |
kokoro ni hibikitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
心に響く時、... |
こころにひびくとき、... |
kokoro ni hibiku toki, ... |
|
|
心に響いた時、... |
こころにひびいたとき、... |
kokoro ni hibiita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
心に響くと, ... |
こころにひびくと, ... |
kokoro ni hibiku to, ... |
Lubić
心に響くのが好き |
こころにひびくのがすき |
kokoro ni hibiku no ga suki |
Łatwo coś zrobić
心に響きやすいです |
こころにひびきやすいです |
kokoro ni hibiki yasui desu |
|
|
心に響きやすかったです |
こころにひびきやすかったです |
kokoro ni hibiki yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
心に響いたことがある |
こころにひびいたことがある |
kokoro ni hibiita koto ga aru |
|
|
心に響いたことがあるか |
こころにひびいたことがあるか |
kokoro ni hibiita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
心に響くといいですね |
こころにひびくといいですね |
kokoro ni hibiku to ii desu ne |
|
|
心に響かないといいですね |
こころにひびかないといいですね |
kokoro ni hibikanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
心に響くといいんですが |
こころにひびくといいんですが |
kokoro ni hibiku to ii n desu ga |
|
|
心に響くといいんですけど |
こころにひびくといいんですけど |
kokoro ni hibiku to ii n desu kedo |
|
|
心に響かないといいんですが |
こころにひびかないといいんですが |
kokoro ni hibikanai to ii n desu ga |
|
|
心に響かないといいんですけど |
こころにひびかないといいんですけど |
kokoro ni hibikanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
心に響くのに, ... |
こころにひびくのに, ... |
kokoro ni hibiku noni, ... |
|
|
心に響いたのに, ... |
こころにひびいたのに, ... |
kokoro ni hibiita noni, ... |
Musieć 1
心に響かなくちゃいけません |
こころにひびかなくちゃいけません |
kokoro ni hibikanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
心に響かなければならない |
こころにひびかなければならない |
kokoro ni hibikanakereba naranai |
|
|
心に響かなければなりません |
sければなりません |
kokoro ni hibikanakereba narimasen |
|
|
心に響かなくてはならない |
こころにひびかなくてはならない |
kokoro ni hibikanakute wa naranai |
|
|
心に響かなくてはなりません |
こころにひびかなくてはなりません |
kokoro ni hibikanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
心に響いても |
こころにひびいても |
kokoro ni hibiite mo |
Nawet, jeśli nie
心に響かなくても |
こころにひびかなくても |
kokoro ni hibikanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
心に響かなくてもかまわない |
こころにひびかなくてもかまわない |
kokoro ni hibikanakute mo kamawanai |
|
|
心に響かなくてもかまいません |
こころにひびかなくてもかまいません |
kokoro ni hibikanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
心に響くのがきらい |
こころにひびくのがきらい |
kokoro ni hibiku no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
心に響かないで、... |
こころにひびかないで、... |
kokoro ni hibikanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
心に響かなくてもいいです |
こころにひびかなくてもいいです |
kokoro ni hibikanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 心に響いて貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こころにひびいてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kokoro ni hibiite morau |
Po czynności, robię ...
心に響いてから, ... |
こころにひびいてから, ... |
kokoro ni hibiite kara, ... |
Podczas
心に響いている間に, ... |
こころにひびいているあいだに, ... |
kokoro ni hibiite iru aida ni, ... |
|
|
心に響いている間, ... |
こころにひびいているあいだ, ... |
kokoro ni hibiite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
心に響くはずです |
こころにひびくはずです |
kokoro ni hibiku hazu desu |
|
|
心に響くはずでした |
こころにひびくはずでした |
kokoro ni hibiku hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 心に響かせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... こころにひびかせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kokoro ni hibikasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 心に響かせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... こころにひびかせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... kokoro ni hibikasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 心に響かせてください |
私に ... こころにひびかせてください |
watashi ni ... kokoro ni hibikasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
心に響いてもいいです |
こころにひびいてもいいです |
kokoro ni hibiite mo ii desu |
|
|
心に響いてもいいですか |
こころにひびいてもいいですか |
kokoro ni hibiite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
心に響いてもかまわない |
こころにひびいてもかまわない |
kokoro ni hibiite mo kamawanai |
|
|
心に響いてもかまいません |
こころにひびいてもかまいません |
kokoro ni hibiite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
心に響くかもしれません |
こころにひびくかもしれません |
kokoro ni hibiku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
心に響くでしょう |
こころにひびくでしょう |
kokoro ni hibiku deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
心に響いてごらんなさい |
こころにひびいてごらんなさい |
kokoro ni hibiite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
心に響いてください |
こころにひびいてください |
kokoro ni hibiite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
心に響いてくれ |
こころにひびいてくれ |
kokoro ni hibiite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
心に響いてちょうだい |
こころにひびいてちょうだい |
kokoro ni hibiite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
心に響いていただけませんか |
こころにひびいていただけませんか |
kokoro ni hibiite itadakemasen ka |
|
|
心に響いてくれませんか |
こころにひびいてくれませんか |
kokoro ni hibiite kuremasen ka |
|
|
心に響いてくれない |
こころにひびいてくれない |
kokoro ni hibiite kurenai |
Próbować 1
心に響いてみる |
こころにひびいてみる |
kokoro ni hibiite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
心に響こうとする |
こころにひびこうとする |
kokoro ni hibikou to suru |
Przed czynnością, robię ...
心に響く前に, ... |
こころにひびくまえに, ... |
kokoro ni hibiku mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
心に響かなくて、すみませんでした |
こころにひびかなくて、すみませんでした |
kokoro ni hibikanakute, sumimasen deshita |
|
|
心に響かなくて、すみません |
こころにひびかなくて、すみません |
kokoro ni hibikanakute, sumimasen |
|
|
心に響かなくて、ごめん |
こころにひびかなくて、ごめん |
kokoro ni hibikanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
心に響いて、すみませんでした |
こころにひびいて、すみませんでした |
kokoro ni hibiite, sumimasen deshita |
|
|
心に響いて、すみません |
こころにひびいて、すみません |
kokoro ni hibiite, sumimasen |
|
|
心に響いて、ごめん |
こころにひびいて、ごめん |
kokoro ni hibiite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
心に響いておく |
こころにひびいておく |
kokoro ni hibiite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 心に響く か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... こころにひびく か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... kokoro ni hibiku ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
心に響く か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こころにひびく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kokoro ni hibiku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
心に響いたほうがいいです |
こころにひびいたほうがいいです |
kokoro ni hibiita hou ga ii desu |
|
|
心に響かないほうがいいです |
こころにひびかないほうがいいです |
kokoro ni hibikanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
心に響いたらどうですか |
こころにひびいたらどうですか |
kokoro ni hibiitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
心に響いてくださる |
こころにひびいてくださる |
kokoro ni hibiite kudasaru |
Rozkaz 1
心に響け |
こころにひびけ |
kokoro ni hibike |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
心に響きなさい |
こころにひびきなさい |
kokoro ni hibikinasai |
Słyszałem, że ...
心に響くそうです |
こころにひびくそうです |
kokoro ni hibiku sou desu |
|
|
心に響いたそうです |
こころにひびいたそうです |
kokoro ni hibiita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
心に響き方 |
こころにひびきかた |
kokoro ni hibikikata |
Starać się regularnie wykonywać
心に響くことにしている |
こころにひびくことにしている |
kokoro ni hibiku koto ni shite iru |
|
|
心に響かないことにしている |
こころにひびかないことにしている |
kokoro ni hibikanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
心に響きにくいです |
こころにひびきにくいです |
kokoro ni hibiki nikui desu |
|
|
心に響きにくかったです |
こころにひびきにくかったです |
kokoro ni hibiki nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
心に響いている |
こころにひびいている |
kokoro ni hibiite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
心に響こうと思っている |
こころにひびこうとおもっている |
kokoro ni hibikou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
心に響こうと思う |
こころにひびこうとおもう |
kokoro ni hibikou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
心に響きながら, ... |
こころにひびきながら, ... |
kokoro ni hibikinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
心に響くみたいです |
こころにひびくみたいです |
kokoro ni hibiku mitai desu |
|
|
心に響くみたいな |
こころにひびくみたいな |
kokoro ni hibiku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに心に響く |
... みたいにこころにひびく |
... mitai ni kokoro ni hibiku |
|
|
心に響いたみたいです |
こころにひびいたみたいです |
kokoro ni hibiita mitai desu |
|
|
心に響いたみたいな |
こころにひびいたみたいな |
kokoro ni hibiita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに心に響いた |
... みたいにこころにひびいた |
... mitai ni kokoro ni hibiita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
心に響きそうです |
こころにひびきそうです |
kokoro ni hibikisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
心に響かなさそうです |
こころにひびかなさそうです |
kokoro ni hibikanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
心に響いてはいけません |
こころにひびいてはいけません |
kokoro ni hibiite wa ikemasen |
Zakaz 2
心に響かないでください |
こころにひびかないでください |
kokoro ni hibikanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
心に響くな |
こころにひびくな |
kokoro ni hibikuna |
Zamiar
心に響くつもりです |
こころにひびくつもりです |
kokoro ni hibiku tsumori desu |
|
|
心に響かないつもりです |
こころにひびかないつもりです |
kokoro ni hibikanai tsumori desu |
Zbyt wiele
心に響きすぎる |
こころにひびきすぎる |
kokoro ni hibiki sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 心に響かせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... こころにひびかせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kokoro ni hibikaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 心に響かせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... こころにひびかせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kokoro ni hibikasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
心に響いてしまう |
こころにひびいてしまう |
kokoro ni hibiite shimau |
|
|
心に響いちゃう |
こころにひびいちゃう |
kokoro ni hibiichau |
|
|
心に響いてしまいました |
こころにひびいてしまいました |
kokoro ni hibiite shimaimashita |
|
|
心に響いちゃいました |
こころにひびいちゃいました |
kokoro ni hibiichaimashita |
