小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 響きあう, 響き合う | ひびきあう

Informacje podstawowe

Słowa

ひび
ひびきあう
hibiki au
ひび
ひびきあう
hibiki au

Znaczenie znaków kanji

echo, dźwięk, dudnienie, drganie, wibrowanie

Pokaż szczegóły znaku

pasowanie, odpowiadanie, łączenie, jedna dziesiąta, 0.1

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

brzmieć razem
wibrować wzajemnie
rozbrzmiewać
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na u; czasownik nieprzechodni

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響きあいます

ひびきあいます

hibiki aimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

響きあいません

ひびきあいません

hibiki aimasen

Twierdzenie, czas przeszły

響きあいました

ひびきあいました

hibiki aimashita

Przeczenie, czas przeszły

響きあいませんでした

ひびきあいませんでした

hibiki aimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響きあう

ひびきあう

hibiki au

Przeczenie, czas teraźniejszy

響きあわない

ひびきあわない

hibiki awanai

Twierdzenie, czas przeszły

響きあった

ひびきあった

hibiki atta

Przeczenie, czas przeszły

響きあわなかった

ひびきあわなかった

hibiki awanakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

響きあい

ひびきあい

hibiki ai


Forma mashou

響きあいましょう

ひびきあいましょう

hibiki aimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

響きあって

ひびきあって

hibiki atte

Przeczenie

響きあわなくて

ひびきあわなくて

hibiki awanakute


Forma te od masu

響きあいまして

ひびきあいまして

hibiki aimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響きあえる

ひびきあえる

hibiki aeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

響きあえない

ひびきあえない

hibiki aenai

Twierdzenie, czas przeszły

響きあえた

ひびきあえた

hibiki aeta

Przeczenie, czas przeszły

響きあえなかった

ひびきあえなかった

hibiki aenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響きあえます

ひびきあえます

hibiki aemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

響きあえません

ひびきあえません

hibiki aemasen

Twierdzenie, czas przeszły

響きあえました

ひびきあえました

hibiki aemashita

Przeczenie, czas przeszły

響きあえませんでした

ひびきあえませんでした

hibiki aemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

響きあえて

ひびきあえて

hibiki aete

Przeczenie

響きあえなくて

ひびきあえなくて

hibiki aenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

響きあおう

ひびきあおう

hibiki aou


Forma przypuszczająca

響きあおう

ひびきあおう

hibiki aou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

響きあうだろう

ひびきあうだろう

hibiki au darou

postać mówiona 1

響きあうでしょう

ひびきあうでしょう

hibiki au deshou

postać mówiona 2

響きあうであろう

ひびきあうであろう

hibiki au de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響きあわれる

ひびきあわれる

hibiki awareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

響きあわれない

ひびきあわれない

hibiki awarenai

Twierdzenie, czas przeszły

響きあわれた

ひびきあわれた

hibiki awareta

Przeczenie, czas przeszły

響きあわれなかった

ひびきあわれなかった

hibiki awarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響きあわれます

ひびきあわれます

hibiki awaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

響きあわれません

ひびきあわれません

hibiki awaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

響きあわれました

ひびきあわれました

hibiki awaremashita

Przeczenie, czas przeszły

響きあわれませんでした

ひびきあわれませんでした

hibiki awaremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

響きあわれて

ひびきあわれて

hibiki awarete

Przeczenie

響きあわれなくて

ひびきあわれなくて

hibiki awarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響きあわせる

ひびきあわせる

hibiki awaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

響きあわせない

ひびきあわせない

hibiki awasenai

Twierdzenie, czas przeszły

響きあわせた

ひびきあわせた

hibiki awaseta

Przeczenie, czas przeszły

響きあわせなかった

ひびきあわせなかった

hibiki awasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響きあわす

ひびきあわす

hibiki awasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

響きあわさない

ひびきあわさない

hibiki awasanai

Twierdzenie, czas przeszły

響きあわした

ひびきあわした

hibiki awashita

Przeczenie, czas przeszły

響きあわさなかった

ひびきあわさなかった

hibiki awasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響きあわせます

ひびきあわせます

hibiki awasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

響きあわせません

ひびきあわせません

hibiki awasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

響きあわせました

ひびきあわせました

hibiki awasemashita

Przeczenie, czas przeszły

響きあわせませんでした

ひびきあわせませんでした

hibiki awasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響きあわします

ひびきあわします

hibiki awashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

響きあわしません

ひびきあわしません

hibiki awashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

響きあわしました

ひびきあわしました

hibiki awashimashita

Przeczenie, czas przeszły

響きあわしませんでした

ひびきあわしませんでした

hibiki awashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

響きあわせて

ひびきあわせて

hibiki awasete

Przeczenie

響きあわせなくて

ひびきあわせなくて

hibiki awasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

響きあわして

ひびきあわして

hibiki awashite

Przeczenie

響きあわさなくて

ひびきあわさなくて

hibiki awasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響きあわされる

ひびきあわされる

hibiki awasareru

響きあわせられる

ひびきあわせられる

hibiki awaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

響きあわされない

ひびきあわされない

hibiki awasarenai

響きあわせられない

ひびきあわせられない

hibiki awaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

響きあわされた

ひびきあわされた

hibiki awasareta

響きあわせられた

ひびきあわせられた

hibiki awaserareta

Przeczenie, czas przeszły

響きあわされなかった

ひびきあわされなかった

hibiki awasarenakatta

響きあわせられなかった

ひびきあわせられなかった

hibiki awaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響きあわされます

ひびきあわされます

hibiki awasaremasu

響きあわせられます

ひびきあわせられます

hibiki awaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

響きあわされません

ひびきあわされません

hibiki awasaremasen

響きあわせられません

ひびきあわせられません

hibiki awaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

響きあわされました

ひびきあわされました

hibiki awasaremashita

響きあわせられました

ひびきあわせられました

hibiki awaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

響きあわされませんでした

ひびきあわされませんでした

hibiki awasaremasen deshita

響きあわせられませんでした

ひびきあわせられませんでした

hibiki awaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

響きあわされて

ひびきあわされて

hibiki awasarete

響きあわせられて

ひびきあわせられて

hibiki awaserarete

Przeczenie

響きあわされなくて

ひびきあわされなくて

hibiki awasarenakute

響きあわせられなくて

ひびきあわせられなくて

hibiki awaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

響きあえば

ひびきあえば

hibiki aeba

Przeczenie

響きあわなければ

ひびきあわなければ

hibiki awanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お響きあいになる

おひびきあいになる

ohibiki ai ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

響きあわれる

ひびきあわれる

hibiki awareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

響きあわれない

ひびきあわれない

hibiki awarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お響きあいします

おひびきあいします

ohibiki ai shimasu

お響きあいする

おひびきあいする

ohibiki ai suru


Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響き合います

ひびきあいます

hibiki aimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

響き合いません

ひびきあいません

hibiki aimasen

Twierdzenie, czas przeszły

響き合いました

ひびきあいました

hibiki aimashita

Przeczenie, czas przeszły

響き合いませんでした

ひびきあいませんでした

hibiki aimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響き合う

ひびきあう

hibiki au

Przeczenie, czas teraźniejszy

響き合わない

ひびきあわない

hibiki awanai

Twierdzenie, czas przeszły

響き合った

ひびきあった

hibiki atta

Przeczenie, czas przeszły

響き合わなかった

ひびきあわなかった

hibiki awanakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

響き合い

ひびきあい

hibiki ai


Forma mashou

響き合いましょう

ひびきあいましょう

hibiki aimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

響き合って

ひびきあって

hibiki atte

Przeczenie

響き合わなくて

ひびきあわなくて

hibiki awanakute


Forma te od masu

響き合いまして

ひびきあいまして

hibiki aimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響き合える

ひびきあえる

hibiki aeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

響き合えない

ひびきあえない

hibiki aenai

Twierdzenie, czas przeszły

響き合えた

ひびきあえた

hibiki aeta

Przeczenie, czas przeszły

響き合えなかった

ひびきあえなかった

hibiki aenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響き合えます

ひびきあえます

hibiki aemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

響き合えません

ひびきあえません

hibiki aemasen

Twierdzenie, czas przeszły

響き合えました

ひびきあえました

hibiki aemashita

Przeczenie, czas przeszły

響き合えませんでした

ひびきあえませんでした

hibiki aemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

響き合えて

ひびきあえて

hibiki aete

Przeczenie

響き合えなくて

ひびきあえなくて

hibiki aenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

響き合おう

ひびきあおう

hibiki aou


Forma przypuszczająca

響き合おう

ひびきあおう

hibiki aou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

響き合うだろう

ひびきあうだろう

hibiki au darou

postać mówiona 1

響き合うでしょう

ひびきあうでしょう

hibiki au deshou

postać mówiona 2

響き合うであろう

ひびきあうであろう

hibiki au de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響き合われる

ひびきあわれる

hibiki awareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

響き合われない

ひびきあわれない

hibiki awarenai

Twierdzenie, czas przeszły

響き合われた

ひびきあわれた

hibiki awareta

Przeczenie, czas przeszły

響き合われなかった

ひびきあわれなかった

hibiki awarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響き合われます

ひびきあわれます

hibiki awaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

響き合われません

ひびきあわれません

hibiki awaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

響き合われました

ひびきあわれました

hibiki awaremashita

Przeczenie, czas przeszły

響き合われませんでした

ひびきあわれませんでした

hibiki awaremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

響き合われて

ひびきあわれて

hibiki awarete

Przeczenie

響き合われなくて

ひびきあわれなくて

hibiki awarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響き合わせる

ひびきあわせる

hibiki awaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

響き合わせない

ひびきあわせない

hibiki awasenai

Twierdzenie, czas przeszły

響き合わせた

ひびきあわせた

hibiki awaseta

Przeczenie, czas przeszły

響き合わせなかった

ひびきあわせなかった

hibiki awasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響き合わす

ひびきあわす

hibiki awasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

響き合わさない

ひびきあわさない

hibiki awasanai

Twierdzenie, czas przeszły

響き合わした

ひびきあわした

hibiki awashita

Przeczenie, czas przeszły

響き合わさなかった

ひびきあわさなかった

hibiki awasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響き合わせます

ひびきあわせます

hibiki awasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

響き合わせません

ひびきあわせません

hibiki awasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

響き合わせました

ひびきあわせました

hibiki awasemashita

Przeczenie, czas przeszły

響き合わせませんでした

ひびきあわせませんでした

hibiki awasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響き合わします

ひびきあわします

hibiki awashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

響き合わしません

ひびきあわしません

hibiki awashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

響き合わしました

ひびきあわしました

hibiki awashimashita

Przeczenie, czas przeszły

響き合わしませんでした

ひびきあわしませんでした

hibiki awashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

響き合わせて

ひびきあわせて

hibiki awasete

Przeczenie

響き合わせなくて

ひびきあわせなくて

hibiki awasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

響き合わして

ひびきあわして

hibiki awashite

Przeczenie

響き合わさなくて

ひびきあわさなくて

hibiki awasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響き合わされる

ひびきあわされる

hibiki awasareru

響き合わせられる

ひびきあわせられる

hibiki awaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

響き合わされない

ひびきあわされない

hibiki awasarenai

響き合わせられない

ひびきあわせられない

hibiki awaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

響き合わされた

ひびきあわされた

hibiki awasareta

響き合わせられた

ひびきあわせられた

hibiki awaserareta

Przeczenie, czas przeszły

響き合わされなかった

ひびきあわされなかった

hibiki awasarenakatta

響き合わせられなかった

ひびきあわせられなかった

hibiki awaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

響き合わされます

ひびきあわされます

hibiki awasaremasu

響き合わせられます

ひびきあわせられます

hibiki awaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

響き合わされません

ひびきあわされません

hibiki awasaremasen

響き合わせられません

ひびきあわせられません

hibiki awaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

響き合わされました

ひびきあわされました

hibiki awasaremashita

響き合わせられました

ひびきあわせられました

hibiki awaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

響き合わされませんでした

ひびきあわされませんでした

hibiki awasaremasen deshita

響き合わせられませんでした

ひびきあわせられませんでした

hibiki awaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

響き合わされて

ひびきあわされて

hibiki awasarete

響き合わせられて

ひびきあわせられて

hibiki awaserarete

Przeczenie

響き合わされなくて

ひびきあわされなくて

hibiki awasarenakute

響き合わせられなくて

ひびきあわせられなくて

hibiki awaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

響き合えば

ひびきあえば

hibiki aeba

Przeczenie

響き合わなければ

ひびきあわなければ

hibiki awanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お響き合いになる

おひびきあいになる

ohibiki ai ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

響き合われる

ひびきあわれる

hibiki awareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

響き合われない

ひびきあわれない

hibiki awarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お響き合いします

おひびきあいします

ohibiki ai shimasu

お響き合いする

おひびきあいする

ohibiki ai suru


Przykłady gramatyczne

Być może

響きあうかもしれない

ひびきあうかもしれない

hibiki au ka mo shirenai

響きあうかもしれません

ひびきあうかもしれません

hibiki au ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 響きあってほしくないです

[osoba に] ... ひびきあってほしくないです

[osoba ni] ... hibiki atte hoshikunai desu

[osoba に] ... 響きあわないでほしいです

[osoba に] ... ひびきあわないでほしいです

[osoba ni] ... hibiki awanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

響きあいたい

ひびきあいたい

hibiki aitai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

響きあいたいです

ひびきあいたいです

hibiki aitai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

響きあいたがる

ひびきあいたがる

hibiki aitagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

響きあいたがっている

ひびきあいたがっている

hibiki aitagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 響きあってほしいです

[osoba に] ... ひびきあってほしいです

[osoba ni] ... hibiki atte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 響きあってくれる

[dający] [は/が] ひびきあってくれる

[dający] [wa/ga] hibiki atte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に響きあってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にひびきあってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hibiki atte ageru


Decydować się na

響きあうことにする

ひびきあうことにする

hibiki au koto ni suru

響きあわないことにする

ひびきあわないことにする

hibiki awanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

響きあわなくてよかった

ひびきあわなくてよかった

hibiki awanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

響きあってよかった

ひびきあってよかった

hibiki atte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

響きあわなければよかった

ひびきあわなければよかった

hibiki awanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

響きあえばよかった

ひびきあえばよかった

hibiki aeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

響きあうまで, ...

ひびきあうまで, ...

hibiki au made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

響きあわなくださって、ありがとうございました

ひびきあわなくださって、ありがとうございました

hibiki awana kudasatte, arigatou gozaimashita

響きあわなくてくれて、ありがとう

ひびきあわなくてくれて、ありがとう

hibiki awanakute kurete, arigatou

響きあわなくて、ありがとう

ひびきあわなくて、ありがとう

hibiki awanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

響きあってくださって、ありがとうございました

ひびきあってくださって、ありがとうございました

hibiki atte kudasatte, arigatou gozaimashita

響きあってくれて、ありがとう

ひびきあってくれて、ありがとう

hibiki atte kurete, arigatou

響きあって、ありがとう

ひびきあって、ありがとう

hibiki atte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

響きあったり、...

ひびきあったり、...

hibiki attari, ...

twierdzenie

響きあわなかったり、...

ひびきあわなかったり、...

hibiki awanakattari, ...

przeczenie

響きあいたかったり、...

ひびきあいたかったり、...

hibiki aitakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

響きあうまい

ひびきあうまい

hibiki aumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

響きあったろう、...

ひびきあったろう、...

hibiki attarou, ...

twierdzenie

響きあわなかったろう、...

ひびきあわなかったろう、...

hibiki awanakattarou, ...

przeczenie

響きあいたかったろう、...

ひびきあいたかったろう、...

hibiki aitakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

響きあうって

ひびきあうって

hibiki autte

響きあったって

ひびきあったって

hibiki attatte


Forma wyjaśniająca

響きあうんです

ひびきあうんです

hibiki aun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お響きあいください

おひびきあいください

ohibiki ai kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 響きあいに行く

[miejsce] [に/へ] ひびきあいにいく

[miejsce] [に/へ] hibiki ai ni iku

[miejsce] [に/へ] 響きあいに来る

[miejsce] [に/へ] ひびきあいにくる

[miejsce] [に/へ] hibiki ai ni kuru

[miejsce] [に/へ] 響きあいに帰る

[miejsce] [に/へ] ひびきあいにかえる

[miejsce] [に/へ] hibiki ai ni kaeru


Jeszcze nie

まだ響きあっていません

まだひびきあっていません

mada hibiki atte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

響きあえば, ...

ひびきあえば, ...

hibiki aeba, ...

響きあわなければ, ...

ひびきあわなければ, ...

hibiki awanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

響きあったら、...

ひびきあったら、...

hibiki attara, ...

twierdzenie

響きあわなかったら、...

ひびきあわなかったら、...

hibiki awanakattara, ...

przeczenie

響きあいたかったら、...

ひびきあいたかったら、...

hibiki aitakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

響きあう時、...

ひびきあうとき、...

hibiki au toki, ...

響きあった時、...

ひびきあったとき、...

hibiki atta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

響きあうと, ...

ひびきあうと, ...

hibiki au to, ...


Lubić

響きあうのが好き

ひびきあうのがすき

hibiki au no ga suki


Łatwo coś zrobić

響きあいやすいです

ひびきあいやすいです

hibiki ai yasui desu

響きあいやすかったです

ひびきあいやすかったです

hibiki ai yasukatta desu


Mieć doświadczenie

響きあったことがある

ひびきあったことがある

hibiki atta koto ga aru

響きあったことがあるか

ひびきあったことがあるか

hibiki atta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

響きあうといいですね

ひびきあうといいですね

hibiki au to ii desu ne

響きあわないといいですね

ひびきあわないといいですね

hibiki awanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

響きあうといいんですが

ひびきあうといいんですが

hibiki au to ii n desu ga

響きあうといいんですけど

ひびきあうといいんですけど

hibiki au to ii n desu kedo

響きあわないといいんですが

ひびきあわないといいんですが

hibiki awanai to ii n desu ga

響きあわないといいんですけど

ひびきあわないといいんですけど

hibiki awanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

響きあうのに, ...

ひびきあうのに, ...

hibiki au noni, ...

響きあったのに, ...

ひびきあったのに, ...

hibiki atta noni, ...


Musieć 1

響きあわなくちゃいけません

ひびきあわなくちゃいけません

hibiki awanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

響きあわなければならない

ひびきあわなければならない

hibiki awanakereba naranai

響きあわなければなりません

sければなりません

hibiki awanakereba narimasen

響きあわなくてはならない

ひびきあわなくてはならない

hibiki awanakute wa naranai

響きあわなくてはなりません

ひびきあわなくてはなりません

hibiki awanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

響きあっても

ひびきあっても

hibiki atte mo


Nawet, jeśli nie

響きあわなくても

ひびきあわなくても

hibiki awanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

響きあわなくてもかまわない

ひびきあわなくてもかまわない

hibiki awanakute mo kamawanai

響きあわなくてもかまいません

ひびきあわなくてもかまいません

hibiki awanakute mo kamaimasen


Nie lubić

響きあうのがきらい

ひびきあうのがきらい

hibiki au no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

響きあわないで、...

ひびきあわないで、...

hibiki awanaide, ...


Nie trzeba tego robić

響きあわなくてもいいです

ひびきあわなくてもいいです

hibiki awanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 響きあって貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ひびきあってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hibiki atte morau


Po czynności, robię ...

響きあってから, ...

ひびきあってから, ...

hibiki atte kara, ...


Podczas

響きあっている間に, ...

ひびきあっているあいだに, ...

hibiki atte iru aida ni, ...

響きあっている間, ...

ひびきあっているあいだ, ...

hibiki atte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

響きあうはずです

ひびきあうはずです

hibiki au hazu desu

響きあうはずでした

ひびきあうはずでした

hibiki au hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 響きあわせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ひびきあわせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... hibiki awasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 響きあわせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ひびきあわせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... hibiki awasete kureru

Do mnie

私に ... 響きあわせてください

私に ... ひびきあわせてください

watashi ni ... hibiki awasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

響きあってもいいです

ひびきあってもいいです

hibiki atte mo ii desu

響きあってもいいですか

ひびきあってもいいですか

hibiki atte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

響きあってもかまわない

ひびきあってもかまわない

hibiki atte mo kamawanai

響きあってもかまいません

ひびきあってもかまいません

hibiki atte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

響きあうかもしれません

ひびきあうかもしれません

hibiki au kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

響きあうでしょう

ひびきあうでしょう

hibiki au deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

響きあってごらんなさい

ひびきあってごらんなさい

hibiki atte goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

響きあってください

ひびきあってください

hibiki atte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

響きあってくれ

ひびきあってくれ

hibiki atte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

響きあってちょうだい

ひびきあってちょうだい

hibiki atte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

響きあっていただけませんか

ひびきあっていただけませんか

hibiki atte itadakemasen ka

響きあってくれませんか

ひびきあってくれませんか

hibiki atte kuremasen ka

響きあってくれない

ひびきあってくれない

hibiki atte kurenai


Próbować 1

響きあってみる

ひびきあってみる

hibiki atte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

響きあおうとする

ひびきあおうとする

hibiki aou to suru


Przed czynnością, robię ...

響きあう前に, ...

ひびきあうまえに, ...

hibiki au mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

響きあわなくて、すみませんでした

ひびきあわなくて、すみませんでした

hibiki awanakute, sumimasen deshita

響きあわなくて、すみません

ひびきあわなくて、すみません

hibiki awanakute, sumimasen

響きあわなくて、ごめん

ひびきあわなくて、ごめん

hibiki awanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

響きあって、すみませんでした

ひびきあって、すみませんでした

hibiki atte, sumimasen deshita

響きあって、すみません

ひびきあって、すみません

hibiki atte, sumimasen

響きあって、ごめん

ひびきあって、ごめん

hibiki atte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

響きあっておく

ひびきあっておく

hibiki atte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 響きあう か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ひびきあう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... hibiki au ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

響きあう か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ひびきあう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hibiki au ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

響きあったほうがいいです

ひびきあったほうがいいです

hibiki atta hou ga ii desu

響きあわないほうがいいです

ひびきあわないほうがいいです

hibiki awanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

響きあったらどうですか

ひびきあったらどうですか

hibiki attara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

響きあってくださる

ひびきあってくださる

hibiki atte kudasaru


Rozkaz 1

響きあえ

ひびきあえ

hibiki ae


Rozkaz 2

Forma przestarzała

響きあいなさい

ひびきあいなさい

hibiki ainasai


Słyszałem, że ...

響きあうそうです

ひびきあうそうです

hibiki au sou desu

響きあったそうです

ひびきあったそうです

hibiki atta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

響きあい方

ひびきあいかた

hibiki aikata


Starać się regularnie wykonywać

響きあうことにしている

ひびきあうことにしている

hibiki au koto ni shite iru

響きあわないことにしている

ひびきあわないことにしている

hibiki awanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

響きあいにくいです

ひびきあいにくいです

hibiki ai nikui desu

響きあいにくかったです

ひびきあいにくかったです

hibiki ai nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

響きあっている

ひびきあっている

hibiki atte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

響きあおうと思っている

ひびきあおうとおもっている

hibiki aou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

響きあおうと思う

ひびきあおうとおもう

hibiki aou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

響きあいながら, ...

ひびきあいながら, ...

hibiki ainagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

響きあうみたいです

ひびきあうみたいです

hibiki au mitai desu

響きあうみたいな

ひびきあうみたいな

hibiki au mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに響きあう

... みたいにひびきあう

... mitai ni hibiki au

響きあったみたいです

ひびきあったみたいです

hibiki atta mitai desu

響きあったみたいな

ひびきあったみたいな

hibiki atta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに響きあった

... みたいにひびきあった

... mitai ni hibiki atta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

響きあいそうです

ひびきあいそうです

hibiki aisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

響きあわなさそうです

ひびきあわなさそうです

hibiki awanasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

響きあってはいけません

ひびきあってはいけません

hibiki atte wa ikemasen


Zakaz 2

響きあわないでください

ひびきあわないでください

hibiki awanaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

響きあうな

ひびきあうな

hibiki auna


Zamiar

響きあうつもりです

ひびきあうつもりです

hibiki au tsumori desu

響きあわないつもりです

ひびきあわないつもりです

hibiki awanai tsumori desu


Zbyt wiele

響きあいすぎる

ひびきあいすぎる

hibiki ai sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 響きあわせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ひびきあわせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hibiki awaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 響きあわせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ひびきあわせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hibiki awasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

響きあってしまう

ひびきあってしまう

hibiki atte shimau

響きあっちゃう

ひびきあっちゃう

hibiki acchau

響きあってしまいました

ひびきあってしまいました

hibiki atte shimaimashita

響きあっちゃいました

ひびきあっちゃいました

hibiki acchaimashita

Być może

響き合うかもしれない

ひびきあうかもしれない

hibiki au ka mo shirenai

響き合うかもしれません

ひびきあうかもしれません

hibiki au ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 響き合ってほしくないです

[osoba に] ... ひびきあってほしくないです

[osoba ni] ... hibiki atte hoshikunai desu

[osoba に] ... 響き合わないでほしいです

[osoba に] ... ひびきあわないでほしいです

[osoba ni] ... hibiki awanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

響き合いたい

ひびきあいたい

hibiki aitai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

響き合いたいです

ひびきあいたいです

hibiki aitai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

響き合いたがる

ひびきあいたがる

hibiki aitagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

響き合いたがっている

ひびきあいたがっている

hibiki aitagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 響き合ってほしいです

[osoba に] ... ひびきあってほしいです

[osoba ni] ... hibiki atte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 響き合ってくれる

[dający] [は/が] ひびきあってくれる

[dający] [wa/ga] hibiki atte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に響き合ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にひびきあってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hibiki atte ageru


Decydować się na

響き合うことにする

ひびきあうことにする

hibiki au koto ni suru

響き合わないことにする

ひびきあわないことにする

hibiki awanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

響き合わなくてよかった

ひびきあわなくてよかった

hibiki awanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

響き合ってよかった

ひびきあってよかった

hibiki atte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

響き合わなければよかった

ひびきあわなければよかった

hibiki awanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

響き合えばよかった

ひびきあえばよかった

hibiki aeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

響き合うまで, ...

ひびきあうまで, ...

hibiki au made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

響き合わなくださって、ありがとうございました

ひびきあわなくださって、ありがとうございました

hibiki awana kudasatte, arigatou gozaimashita

響き合わなくてくれて、ありがとう

ひびきあわなくてくれて、ありがとう

hibiki awanakute kurete, arigatou

響き合わなくて、ありがとう

ひびきあわなくて、ありがとう

hibiki awanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

響き合ってくださって、ありがとうございました

ひびきあってくださって、ありがとうございました

hibiki atte kudasatte, arigatou gozaimashita

響き合ってくれて、ありがとう

ひびきあってくれて、ありがとう

hibiki atte kurete, arigatou

響き合って、ありがとう

ひびきあって、ありがとう

hibiki atte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

響き合ったり、...

ひびきあったり、...

hibiki attari, ...

twierdzenie

響き合わなかったり、...

ひびきあわなかったり、...

hibiki awanakattari, ...

przeczenie

響き合いたかったり、...

ひびきあいたかったり、...

hibiki aitakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

響き合うまい

ひびきあうまい

hibiki aumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

響き合ったろう、...

ひびきあったろう、...

hibiki attarou, ...

twierdzenie

響き合わなかったろう、...

ひびきあわなかったろう、...

hibiki awanakattarou, ...

przeczenie

響き合いたかったろう、...

ひびきあいたかったろう、...

hibiki aitakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

響き合うって

ひびきあうって

hibiki autte

響き合ったって

ひびきあったって

hibiki attatte


Forma wyjaśniająca

響き合うんです

ひびきあうんです

hibiki aun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お響き合いください

おひびきあいください

ohibiki ai kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 響き合いに行く

[miejsce] [に/へ] ひびきあいにいく

[miejsce] [に/へ] hibiki ai ni iku

[miejsce] [に/へ] 響き合いに来る

[miejsce] [に/へ] ひびきあいにくる

[miejsce] [に/へ] hibiki ai ni kuru

[miejsce] [に/へ] 響き合いに帰る

[miejsce] [に/へ] ひびきあいにかえる

[miejsce] [に/へ] hibiki ai ni kaeru


Jeszcze nie

まだ響き合っていません

まだひびきあっていません

mada hibiki atte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

響き合えば, ...

ひびきあえば, ...

hibiki aeba, ...

響き合わなければ, ...

ひびきあわなければ, ...

hibiki awanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

響き合ったら、...

ひびきあったら、...

hibiki attara, ...

twierdzenie

響き合わなかったら、...

ひびきあわなかったら、...

hibiki awanakattara, ...

przeczenie

響き合いたかったら、...

ひびきあいたかったら、...

hibiki aitakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

響き合う時、...

ひびきあうとき、...

hibiki au toki, ...

響き合った時、...

ひびきあったとき、...

hibiki atta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

響き合うと, ...

ひびきあうと, ...

hibiki au to, ...


Lubić

響き合うのが好き

ひびきあうのがすき

hibiki au no ga suki


Łatwo coś zrobić

響き合いやすいです

ひびきあいやすいです

hibiki ai yasui desu

響き合いやすかったです

ひびきあいやすかったです

hibiki ai yasukatta desu


Mieć doświadczenie

響き合ったことがある

ひびきあったことがある

hibiki atta koto ga aru

響き合ったことがあるか

ひびきあったことがあるか

hibiki atta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

響き合うといいですね

ひびきあうといいですね

hibiki au to ii desu ne

響き合わないといいですね

ひびきあわないといいですね

hibiki awanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

響き合うといいんですが

ひびきあうといいんですが

hibiki au to ii n desu ga

響き合うといいんですけど

ひびきあうといいんですけど

hibiki au to ii n desu kedo

響き合わないといいんですが

ひびきあわないといいんですが

hibiki awanai to ii n desu ga

響き合わないといいんですけど

ひびきあわないといいんですけど

hibiki awanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

響き合うのに, ...

ひびきあうのに, ...

hibiki au noni, ...

響き合ったのに, ...

ひびきあったのに, ...

hibiki atta noni, ...


Musieć 1

響き合わなくちゃいけません

ひびきあわなくちゃいけません

hibiki awanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

響き合わなければならない

ひびきあわなければならない

hibiki awanakereba naranai

響き合わなければなりません

sければなりません

hibiki awanakereba narimasen

響き合わなくてはならない

ひびきあわなくてはならない

hibiki awanakute wa naranai

響き合わなくてはなりません

ひびきあわなくてはなりません

hibiki awanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

響き合っても

ひびきあっても

hibiki atte mo


Nawet, jeśli nie

響き合わなくても

ひびきあわなくても

hibiki awanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

響き合わなくてもかまわない

ひびきあわなくてもかまわない

hibiki awanakute mo kamawanai

響き合わなくてもかまいません

ひびきあわなくてもかまいません

hibiki awanakute mo kamaimasen


Nie lubić

響き合うのがきらい

ひびきあうのがきらい

hibiki au no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

響き合わないで、...

ひびきあわないで、...

hibiki awanaide, ...


Nie trzeba tego robić

響き合わなくてもいいです

ひびきあわなくてもいいです

hibiki awanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 響き合って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ひびきあってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hibiki atte morau


Po czynności, robię ...

響き合ってから, ...

ひびきあってから, ...

hibiki atte kara, ...


Podczas

響き合っている間に, ...

ひびきあっているあいだに, ...

hibiki atte iru aida ni, ...

響き合っている間, ...

ひびきあっているあいだ, ...

hibiki atte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

響き合うはずです

ひびきあうはずです

hibiki au hazu desu

響き合うはずでした

ひびきあうはずでした

hibiki au hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 響き合わせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ひびきあわせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... hibiki awasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 響き合わせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ひびきあわせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... hibiki awasete kureru

Do mnie

私に ... 響き合わせてください

私に ... ひびきあわせてください

watashi ni ... hibiki awasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

響き合ってもいいです

ひびきあってもいいです

hibiki atte mo ii desu

響き合ってもいいですか

ひびきあってもいいですか

hibiki atte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

響き合ってもかまわない

ひびきあってもかまわない

hibiki atte mo kamawanai

響き合ってもかまいません

ひびきあってもかまいません

hibiki atte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

響き合うかもしれません

ひびきあうかもしれません

hibiki au kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

響き合うでしょう

ひびきあうでしょう

hibiki au deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

響き合ってごらんなさい

ひびきあってごらんなさい

hibiki atte goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

響き合ってください

ひびきあってください

hibiki atte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

響き合ってくれ

ひびきあってくれ

hibiki atte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

響き合ってちょうだい

ひびきあってちょうだい

hibiki atte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

響き合っていただけませんか

ひびきあっていただけませんか

hibiki atte itadakemasen ka

響き合ってくれませんか

ひびきあってくれませんか

hibiki atte kuremasen ka

響き合ってくれない

ひびきあってくれない

hibiki atte kurenai


Próbować 1

響き合ってみる

ひびきあってみる

hibiki atte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

響き合おうとする

ひびきあおうとする

hibiki aou to suru


Przed czynnością, robię ...

響き合う前に, ...

ひびきあうまえに, ...

hibiki au mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

響き合わなくて、すみませんでした

ひびきあわなくて、すみませんでした

hibiki awanakute, sumimasen deshita

響き合わなくて、すみません

ひびきあわなくて、すみません

hibiki awanakute, sumimasen

響き合わなくて、ごめん

ひびきあわなくて、ごめん

hibiki awanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

響き合って、すみませんでした

ひびきあって、すみませんでした

hibiki atte, sumimasen deshita

響き合って、すみません

ひびきあって、すみません

hibiki atte, sumimasen

響き合って、ごめん

ひびきあって、ごめん

hibiki atte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

響き合っておく

ひびきあっておく

hibiki atte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 響き合う か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ひびきあう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... hibiki au ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

響き合う か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ひびきあう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hibiki au ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

響き合ったほうがいいです

ひびきあったほうがいいです

hibiki atta hou ga ii desu

響き合わないほうがいいです

ひびきあわないほうがいいです

hibiki awanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

響き合ったらどうですか

ひびきあったらどうですか

hibiki attara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

響き合ってくださる

ひびきあってくださる

hibiki atte kudasaru


Rozkaz 1

響き合え

ひびきあえ

hibiki ae


Rozkaz 2

Forma przestarzała

響き合いなさい

ひびきあいなさい

hibiki ainasai


Słyszałem, że ...

響き合うそうです

ひびきあうそうです

hibiki au sou desu

響き合ったそうです

ひびきあったそうです

hibiki atta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

響き合い方

ひびきあいかた

hibiki aikata


Starać się regularnie wykonywać

響き合うことにしている

ひびきあうことにしている

hibiki au koto ni shite iru

響き合わないことにしている

ひびきあわないことにしている

hibiki awanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

響き合いにくいです

ひびきあいにくいです

hibiki ai nikui desu

響き合いにくかったです

ひびきあいにくかったです

hibiki ai nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

響き合っている

ひびきあっている

hibiki atte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

響き合おうと思っている

ひびきあおうとおもっている

hibiki aou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

響き合おうと思う

ひびきあおうとおもう

hibiki aou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

響き合いながら, ...

ひびきあいながら, ...

hibiki ainagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

響き合うみたいです

ひびきあうみたいです

hibiki au mitai desu

響き合うみたいな

ひびきあうみたいな

hibiki au mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに響き合う

... みたいにひびきあう

... mitai ni hibiki au

響き合ったみたいです

ひびきあったみたいです

hibiki atta mitai desu

響き合ったみたいな

ひびきあったみたいな

hibiki atta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに響き合った

... みたいにひびきあった

... mitai ni hibiki atta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

響き合いそうです

ひびきあいそうです

hibiki aisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

響き合わなさそうです

ひびきあわなさそうです

hibiki awanasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

響き合ってはいけません

ひびきあってはいけません

hibiki atte wa ikemasen


Zakaz 2

響き合わないでください

ひびきあわないでください

hibiki awanaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

響き合うな

ひびきあうな

hibiki auna


Zamiar

響き合うつもりです

ひびきあうつもりです

hibiki au tsumori desu

響き合わないつもりです

ひびきあわないつもりです

hibiki awanai tsumori desu


Zbyt wiele

響き合いすぎる

ひびきあいすぎる

hibiki ai sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 響き合わせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ひびきあわせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hibiki awaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 響き合わせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ひびきあわせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... hibiki awasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

響き合ってしまう

ひびきあってしまう

hibiki atte shimau

響き合っちゃう

ひびきあっちゃう

hibiki acchau

響き合ってしまいました

ひびきあってしまいました

hibiki atte shimaimashita

響き合っちゃいました

ひびきあっちゃいました

hibiki acchaimashita