Szczegóły słowa 覆面作家 | ふくめんさっか
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| ふくめんさっか |
|
|||||||||
| fukumen sakka |
Znaczenie znaków kanji
| 覆 |
wywrotka, wywracanie się, przykrywanie, okrywanie, osłanianie, bycie zrujnowany |
Pokaż szczegóły znaku |
| 面 |
maska, twarz, rysy twarzy, cechy, powierzchnia |
Pokaż szczegóły znaku |
| 作 |
tworzenie, robienie, produkowanie, przygotowywanie, budowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 家 |
dom, rodzina, profesjonalista, ekspert, wykonawca |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
anonimowy autor
pseudonimowy autor
pisarz, który ukrywa swoją tożsamość
pseudonimowy autor
pisarz, który ukrywa swoją tożsamość
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
覆面作家です |
ふくめんさっかです |
fukumen sakka desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
覆面作家ではありません |
ふくめんさっかではありません |
fukumen sakka dewa arimasen |
|
|
覆面作家じゃありません |
ふくめんさっかじゃありません |
fukumen sakka ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
覆面作家でした |
ふくめんさっかでした |
fukumen sakka deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
覆面作家ではありませんでした |
ふくめんさっかではありませんでした |
fukumen sakka dewa arimasen deshita |
|
|
覆面作家じゃありませんでした |
ふくめんさっかじゃありませんでした |
fukumen sakka ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
覆面作家だ |
ふくめんさっかだ |
fukumen sakka da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
覆面作家じゃない |
ふくめんさっかじゃない |
fukumen sakka ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
覆面作家だった |
ふくめんさっかだった |
fukumen sakka datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
覆面作家じゃなかった |
ふくめんさっかじゃなかった |
fukumen sakka ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
覆面作家で |
ふくめんさっかで |
fukumen sakka de |
|
|
Przeczenie
覆面作家じゃなくて |
ふくめんさっかじゃなくて |
fukumen sakka ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
覆面作家でございます |
ふくめんさっかでございます |
fukumen sakka de gozaimasu |
|
|
覆面作家でござる |
ふくめんさっかでござる |
fukumen sakka de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
覆面作家がほしい |
ふくめんさっかがほしい |
fukumen sakka ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
覆面作家をほしがっている |
ふくめんさっかをほしがっている |
fukumen sakka o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 覆面作家をくれる |
[dający] [は/が] ふくめんさっかをくれる |
[dający] [wa/ga] fukumen sakka o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に覆面作家をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にふくめんさっかをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni fukumen sakka o ageru |
Decydować się na
覆面作家にする |
ふくめんさっかにする |
fukumen sakka ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
覆面作家だって |
ふくめんさっかだって |
fukumen sakka datte |
|
|
覆面作家だったって |
ふくめんさっかだったって |
fukumen sakka dattatte |
Forma wyjaśniająca
覆面作家なんです |
ふくめんさっかなんです |
fukumen sakka nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
覆面作家だったら、... |
ふくめんさっかだったら、... |
fukumen sakka dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
覆面作家じゃなかったら、... |
ふくめんさっかじゃなかったら、... |
fukumen sakka ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
覆面作家の時、... |
ふくめんさっかのとき、... |
fukumen sakka no toki, ... |
|
|
覆面作家だった時、... |
ふくめんさっかだったとき、... |
fukumen sakka datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
覆面作家になると, ... |
ふくめんさっかになると, ... |
fukumen sakka ni naru to, ... |
Lubić
覆面作家が好き |
ふくめんさっかがすき |
fukumen sakka ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
覆面作家だといいですね |
ふくめんさっかだといいですね |
fukumen sakka da to ii desu ne |
|
|
覆面作家じゃないといいですね |
ふくめんさっかじゃないといいですね |
fukumen sakka ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
覆面作家だといいんですが |
ふくめんさっかだといいんですが |
fukumen sakka da to ii n desu ga |
|
|
覆面作家だといいんですけど |
ふくめんさっかだといいんですけど |
fukumen sakka da to ii n desu kedo |
|
|
覆面作家じゃないといいんですが |
ふくめんさっかじゃないといいんですが |
fukumen sakka ja nai to ii n desu ga |
|
|
覆面作家じゃないといいんですけど |
ふくめんさっかじゃないといいんですけど |
fukumen sakka ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
覆面作家なのに, ... |
ふくめんさっかなのに, ... |
fukumen sakka na noni, ... |
|
|
覆面作家だったのに, ... |
ふくめんさっかだったのに, ... |
fukumen sakka datta noni, ... |
Nawet, jeśli
覆面作家でも |
ふくめんさっかでも |
fukumen sakka de mo |
Nawet, jeśli nie
覆面作家じゃなくても |
ふくめんさっかじゃなくても |
fukumen sakka ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という覆面作家 |
[nazwa] というふくめんさっか |
[nazwa] to iu fukumen sakka |
Nie lubić
覆面作家がきらい |
ふくめんさっかがきらい |
fukumen sakka ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 覆面作家を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふくめんさっかをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] fukumen sakka o morau |
Podobny do ..., jak ...
覆面作家のような [inny rzeczownik] |
ふくめんさっかのような [inny rzeczownik] |
fukumen sakka no you na [inny rzeczownik] |
|
|
覆面作家のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ふくめんさっかのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
fukumen sakka no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
覆面作家のはずです |
ふくめんさっかなのはずです |
fukumen sakka no hazu desu |
|
|
覆面作家のはずでした |
ふくめんさっかのはずでした |
fukumen sakka no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
覆面作家かもしれません |
ふくめんさっかかもしれません |
fukumen sakka kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
覆面作家でしょう |
ふくめんさっかでしょう |
fukumen sakka deshou |
Pytania w zdaniach
覆面作家 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ふくめんさっか か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
fukumen sakka ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
覆面作家であれ |
ふくめんさっかであれ |
fukumen sakka de are |
Słyszałem, że ...
覆面作家だそうです |
ふくめんさっかだそうです |
fukumen sakka da sou desu |
|
|
覆面作家だったそうです |
ふくめんさっかだったそうです |
fukumen sakka datta sou desu |
Stawać się
覆面作家になる |
ふくめんさっかになる |
fukumen sakka ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
覆面作家みたいです |
ふくめんさっかみたいです |
fukumen sakka mitai desu |
|
|
覆面作家みたいな |
ふくめんさっかみたいな |
fukumen sakka mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
覆面作家みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ふくめんさっかみたいに [przymiotnik, czasownik] |
fukumen sakka mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
覆面作家であるな |
ふくめんさっかであるな |
fukumen sakka de aru na |
