Szczegóły słowa 同時通訳者 | どうじつうやくしゃ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| どうじつうやくしゃ |
|
|||||||||||
| doujitsuu yakusha |
Znaczenie znaków kanji
| 同 |
taki sam, identyczny, zgadzanie się, równy |
Pokaż szczegóły znaku |
| 時 |
czas, godzina |
Pokaż szczegóły znaku |
| 通 |
ruch, przejeżdżanie, przechodzenie, mijanie, aleja, dojeżdżanie, klasyfikator na listy, notatki, dokumenty i etc |
Pokaż szczegóły znaku |
| 訳 |
tłumaczenie, powód, przyczyna, fakt, okoliczność |
Pokaż szczegóły znaku |
| 者 |
ktoś, osoba |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
tłumacz symultaniczny
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
同時通訳者です |
どうじつうやくしゃです |
doujitsuu yakusha desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
同時通訳者ではありません |
どうじつうやくしゃではありません |
doujitsuu yakusha dewa arimasen |
|
|
同時通訳者じゃありません |
どうじつうやくしゃじゃありません |
doujitsuu yakusha ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
同時通訳者でした |
どうじつうやくしゃでした |
doujitsuu yakusha deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
同時通訳者ではありませんでした |
どうじつうやくしゃではありませんでした |
doujitsuu yakusha dewa arimasen deshita |
|
|
同時通訳者じゃありませんでした |
どうじつうやくしゃじゃありませんでした |
doujitsuu yakusha ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
同時通訳者だ |
どうじつうやくしゃだ |
doujitsuu yakusha da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
同時通訳者じゃない |
どうじつうやくしゃじゃない |
doujitsuu yakusha ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
同時通訳者だった |
どうじつうやくしゃだった |
doujitsuu yakusha datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
同時通訳者じゃなかった |
どうじつうやくしゃじゃなかった |
doujitsuu yakusha ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
同時通訳者で |
どうじつうやくしゃで |
doujitsuu yakusha de |
|
|
Przeczenie
同時通訳者じゃなくて |
どうじつうやくしゃじゃなくて |
doujitsuu yakusha ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
同時通訳者でございます |
どうじつうやくしゃでございます |
doujitsuu yakusha de gozaimasu |
|
|
同時通訳者でござる |
どうじつうやくしゃでござる |
doujitsuu yakusha de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
同時通訳者がほしい |
どうじつうやくしゃがほしい |
doujitsuu yakusha ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
同時通訳者をほしがっている |
どうじつうやくしゃをほしがっている |
doujitsuu yakusha o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 同時通訳者をくれる |
[dający] [は/が] どうじつうやくしゃをくれる |
[dający] [wa/ga] doujitsuu yakusha o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に同時通訳者をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にどうじつうやくしゃをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni doujitsuu yakusha o ageru |
Decydować się na
同時通訳者にする |
どうじつうやくしゃにする |
doujitsuu yakusha ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
同時通訳者だって |
どうじつうやくしゃだって |
doujitsuu yakusha datte |
|
|
同時通訳者だったって |
どうじつうやくしゃだったって |
doujitsuu yakusha dattatte |
Forma wyjaśniająca
同時通訳者なんです |
どうじつうやくしゃなんです |
doujitsuu yakusha nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
同時通訳者だったら、... |
どうじつうやくしゃだったら、... |
doujitsuu yakusha dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
同時通訳者じゃなかったら、... |
どうじつうやくしゃじゃなかったら、... |
doujitsuu yakusha ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
同時通訳者の時、... |
どうじつうやくしゃのとき、... |
doujitsuu yakusha no toki, ... |
|
|
同時通訳者だった時、... |
どうじつうやくしゃだったとき、... |
doujitsuu yakusha datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
同時通訳者になると, ... |
どうじつうやくしゃになると, ... |
doujitsuu yakusha ni naru to, ... |
Lubić
同時通訳者が好き |
どうじつうやくしゃがすき |
doujitsuu yakusha ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
同時通訳者だといいですね |
どうじつうやくしゃだといいですね |
doujitsuu yakusha da to ii desu ne |
|
|
同時通訳者じゃないといいですね |
どうじつうやくしゃじゃないといいですね |
doujitsuu yakusha ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
同時通訳者だといいんですが |
どうじつうやくしゃだといいんですが |
doujitsuu yakusha da to ii n desu ga |
|
|
同時通訳者だといいんですけど |
どうじつうやくしゃだといいんですけど |
doujitsuu yakusha da to ii n desu kedo |
|
|
同時通訳者じゃないといいんですが |
どうじつうやくしゃじゃないといいんですが |
doujitsuu yakusha ja nai to ii n desu ga |
|
|
同時通訳者じゃないといいんですけど |
どうじつうやくしゃじゃないといいんですけど |
doujitsuu yakusha ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
同時通訳者なのに, ... |
どうじつうやくしゃなのに, ... |
doujitsuu yakusha na noni, ... |
|
|
同時通訳者だったのに, ... |
どうじつうやくしゃだったのに, ... |
doujitsuu yakusha datta noni, ... |
Nawet, jeśli
同時通訳者でも |
どうじつうやくしゃでも |
doujitsuu yakusha de mo |
Nawet, jeśli nie
同時通訳者じゃなくても |
どうじつうやくしゃじゃなくても |
doujitsuu yakusha ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という同時通訳者 |
[nazwa] というどうじつうやくしゃ |
[nazwa] to iu doujitsuu yakusha |
Nie lubić
同時通訳者がきらい |
どうじつうやくしゃがきらい |
doujitsuu yakusha ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 同時通訳者を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] どうじつうやくしゃをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] doujitsuu yakusha o morau |
Podobny do ..., jak ...
同時通訳者のような [inny rzeczownik] |
どうじつうやくしゃのような [inny rzeczownik] |
doujitsuu yakusha no you na [inny rzeczownik] |
|
|
同時通訳者のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
どうじつうやくしゃのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
doujitsuu yakusha no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
同時通訳者のはずです |
どうじつうやくしゃなのはずです |
doujitsuu yakusha no hazu desu |
|
|
同時通訳者のはずでした |
どうじつうやくしゃのはずでした |
doujitsuu yakusha no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
同時通訳者かもしれません |
どうじつうやくしゃかもしれません |
doujitsuu yakusha kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
同時通訳者でしょう |
どうじつうやくしゃでしょう |
doujitsuu yakusha deshou |
Pytania w zdaniach
同時通訳者 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
どうじつうやくしゃ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
doujitsuu yakusha ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
同時通訳者であれ |
どうじつうやくしゃであれ |
doujitsuu yakusha de are |
Słyszałem, że ...
同時通訳者だそうです |
どうじつうやくしゃだそうです |
doujitsuu yakusha da sou desu |
|
|
同時通訳者だったそうです |
どうじつうやくしゃだったそうです |
doujitsuu yakusha datta sou desu |
Stawać się
同時通訳者になる |
どうじつうやくしゃになる |
doujitsuu yakusha ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
同時通訳者みたいです |
どうじつうやくしゃみたいです |
doujitsuu yakusha mitai desu |
|
|
同時通訳者みたいな |
どうじつうやくしゃみたいな |
doujitsuu yakusha mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
同時通訳者みたいに [przymiotnik, czasownik] |
どうじつうやくしゃみたいに [przymiotnik, czasownik] |
doujitsuu yakusha mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
同時通訳者であるな |
どうじつうやくしゃであるな |
doujitsuu yakusha de aru na |
