小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 5000円札, 五千円札 | ごせんえんさつ

Informacje podstawowe

Słowa

ごせんえんさつ
5000円札
ごせんえんさつ
gosen' ensatsu
せん えん さつ
ごせんえんさつ
gosen' ensatsu

Znaczenie znaków kanji

koło, jen, okrągły

Pokaż szczegóły znaku

etykietka, metka, tabliczka, papierowe pieniądze, plakat, oferta

Pokaż szczegóły znaku

pięć

Pokaż szczegóły znaku

tysiąc

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

banknot 5,000 jenów
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

5000円札です

ごせんえんさつです

gosen' ensatsu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

5000円札ではありません

ごせんえんさつではありません

gosen' ensatsu dewa arimasen

5000円札じゃありません

ごせんえんさつじゃありません

gosen' ensatsu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

5000円札でした

ごせんえんさつでした

gosen' ensatsu deshita

Przeczenie, czas przeszły

5000円札ではありませんでした

ごせんえんさつではありませんでした

gosen' ensatsu dewa arimasen deshita

5000円札じゃありませんでした

ごせんえんさつじゃありませんでした

gosen' ensatsu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

5000円札だ

ごせんえんさつだ

gosen' ensatsu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

5000円札じゃない

ごせんえんさつじゃない

gosen' ensatsu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

5000円札だった

ごせんえんさつだった

gosen' ensatsu datta

Przeczenie, czas przeszły

5000円札じゃなかった

ごせんえんさつじゃなかった

gosen' ensatsu ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

5000円札で

ごせんえんさつで

gosen' ensatsu de

Przeczenie

5000円札じゃなくて

ごせんえんさつじゃなくて

gosen' ensatsu ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

5000円札でございます

ごせんえんさつでございます

gosen' ensatsu de gozaimasu

5000円札でござる

ごせんえんさつでござる

gosen' ensatsu de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

五千円札です

ごせんえんさつです

gosen' ensatsu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

五千円札ではありません

ごせんえんさつではありません

gosen' ensatsu dewa arimasen

五千円札じゃありません

ごせんえんさつじゃありません

gosen' ensatsu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

五千円札でした

ごせんえんさつでした

gosen' ensatsu deshita

Przeczenie, czas przeszły

五千円札ではありませんでした

ごせんえんさつではありませんでした

gosen' ensatsu dewa arimasen deshita

五千円札じゃありませんでした

ごせんえんさつじゃありませんでした

gosen' ensatsu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

五千円札だ

ごせんえんさつだ

gosen' ensatsu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

五千円札じゃない

ごせんえんさつじゃない

gosen' ensatsu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

五千円札だった

ごせんえんさつだった

gosen' ensatsu datta

Przeczenie, czas przeszły

五千円札じゃなかった

ごせんえんさつじゃなかった

gosen' ensatsu ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

五千円札で

ごせんえんさつで

gosen' ensatsu de

Przeczenie

五千円札じゃなくて

ごせんえんさつじゃなくて

gosen' ensatsu ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

五千円札でございます

ごせんえんさつでございます

gosen' ensatsu de gozaimasu

五千円札でござる

ごせんえんさつでござる

gosen' ensatsu de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

5000円札がほしい

ごせんえんさつがほしい

gosen' ensatsu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

5000円札をほしがっている

ごせんえんさつをほしがっている

gosen' ensatsu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 5000円札をくれる

[dający] [は/が] ごせんえんさつをくれる

[dający] [wa/ga] gosen' ensatsu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に5000円札をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にごせんえんさつをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gosen' ensatsu o ageru


Decydować się na

5000円札にする

ごせんえんさつにする

gosen' ensatsu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

5000円札だって

ごせんえんさつだって

gosen' ensatsu datte

5000円札だったって

ごせんえんさつだったって

gosen' ensatsu dattatte


Forma wyjaśniająca

5000円札なんです

ごせんえんさつなんです

gosen' ensatsu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

5000円札だったら、...

ごせんえんさつだったら、...

gosen' ensatsu dattara, ...

twierdzenie

5000円札じゃなかったら、...

ごせんえんさつじゃなかったら、...

gosen' ensatsu ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

5000円札の時、...

ごせんえんさつのとき、...

gosen' ensatsu no toki, ...

5000円札だった時、...

ごせんえんさつだったとき、...

gosen' ensatsu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

5000円札になると, ...

ごせんえんさつになると, ...

gosen' ensatsu ni naru to, ...


Lubić

5000円札が好き

ごせんえんさつがすき

gosen' ensatsu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

5000円札だといいですね

ごせんえんさつだといいですね

gosen' ensatsu da to ii desu ne

5000円札じゃないといいですね

ごせんえんさつじゃないといいですね

gosen' ensatsu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

5000円札だといいんですが

ごせんえんさつだといいんですが

gosen' ensatsu da to ii n desu ga

5000円札だといいんですけど

ごせんえんさつだといいんですけど

gosen' ensatsu da to ii n desu kedo

5000円札じゃないといいんですが

ごせんえんさつじゃないといいんですが

gosen' ensatsu ja nai to ii n desu ga

5000円札じゃないといいんですけど

ごせんえんさつじゃないといいんですけど

gosen' ensatsu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

5000円札なのに, ...

ごせんえんさつなのに, ...

gosen' ensatsu na noni, ...

5000円札だったのに, ...

ごせんえんさつだったのに, ...

gosen' ensatsu datta noni, ...


Nawet, jeśli

5000円札でも

ごせんえんさつでも

gosen' ensatsu de mo


Nawet, jeśli nie

5000円札じゃなくても

ごせんえんさつじゃなくても

gosen' ensatsu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という5000円札

[nazwa] というごせんえんさつ

[nazwa] to iu gosen' ensatsu


Nie lubić

5000円札がきらい

ごせんえんさつがきらい

gosen' ensatsu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 5000円札を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ごせんえんさつをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gosen' ensatsu o morau


Podobny do ..., jak ...

5000円札のような [inny rzeczownik]

ごせんえんさつのような [inny rzeczownik]

gosen' ensatsu no you na [inny rzeczownik]

5000円札のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ごせんえんさつのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

gosen' ensatsu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

5000円札のはずです

ごせんえんさつなのはずです

gosen' ensatsu no hazu desu

5000円札のはずでした

ごせんえんさつのはずでした

gosen' ensatsu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

5000円札かもしれません

ごせんえんさつかもしれません

gosen' ensatsu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

5000円札でしょう

ごせんえんさつでしょう

gosen' ensatsu deshou


Pytania w zdaniach

5000円札 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ごせんえんさつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

gosen' ensatsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

5000円札であれ

ごせんえんさつであれ

gosen' ensatsu de are


Słyszałem, że ...

5000円札だそうです

ごせんえんさつだそうです

gosen' ensatsu da sou desu

5000円札だったそうです

ごせんえんさつだったそうです

gosen' ensatsu datta sou desu


Stawać się

5000円札になる

ごせんえんさつになる

gosen' ensatsu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

5000円札みたいです

ごせんえんさつみたいです

gosen' ensatsu mitai desu

5000円札みたいな

ごせんえんさつみたいな

gosen' ensatsu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

5000円札みたいに [przymiotnik, czasownik]

ごせんえんさつみたいに [przymiotnik, czasownik]

gosen' ensatsu mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

5000円札であるな

ごせんえんさつであるな

gosen' ensatsu de aru na

Chcieć (I i II osoba)

五千円札がほしい

ごせんえんさつがほしい

gosen' ensatsu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

五千円札をほしがっている

ごせんえんさつをほしがっている

gosen' ensatsu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 五千円札をくれる

[dający] [は/が] ごせんえんさつをくれる

[dający] [wa/ga] gosen' ensatsu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に五千円札をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にごせんえんさつをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gosen' ensatsu o ageru


Decydować się na

五千円札にする

ごせんえんさつにする

gosen' ensatsu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

五千円札だって

ごせんえんさつだって

gosen' ensatsu datte

五千円札だったって

ごせんえんさつだったって

gosen' ensatsu dattatte


Forma wyjaśniająca

五千円札なんです

ごせんえんさつなんです

gosen' ensatsu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

五千円札だったら、...

ごせんえんさつだったら、...

gosen' ensatsu dattara, ...

twierdzenie

五千円札じゃなかったら、...

ごせんえんさつじゃなかったら、...

gosen' ensatsu ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

五千円札の時、...

ごせんえんさつのとき、...

gosen' ensatsu no toki, ...

五千円札だった時、...

ごせんえんさつだったとき、...

gosen' ensatsu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

五千円札になると, ...

ごせんえんさつになると, ...

gosen' ensatsu ni naru to, ...


Lubić

五千円札が好き

ごせんえんさつがすき

gosen' ensatsu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

五千円札だといいですね

ごせんえんさつだといいですね

gosen' ensatsu da to ii desu ne

五千円札じゃないといいですね

ごせんえんさつじゃないといいですね

gosen' ensatsu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

五千円札だといいんですが

ごせんえんさつだといいんですが

gosen' ensatsu da to ii n desu ga

五千円札だといいんですけど

ごせんえんさつだといいんですけど

gosen' ensatsu da to ii n desu kedo

五千円札じゃないといいんですが

ごせんえんさつじゃないといいんですが

gosen' ensatsu ja nai to ii n desu ga

五千円札じゃないといいんですけど

ごせんえんさつじゃないといいんですけど

gosen' ensatsu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

五千円札なのに, ...

ごせんえんさつなのに, ...

gosen' ensatsu na noni, ...

五千円札だったのに, ...

ごせんえんさつだったのに, ...

gosen' ensatsu datta noni, ...


Nawet, jeśli

五千円札でも

ごせんえんさつでも

gosen' ensatsu de mo


Nawet, jeśli nie

五千円札じゃなくても

ごせんえんさつじゃなくても

gosen' ensatsu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という五千円札

[nazwa] というごせんえんさつ

[nazwa] to iu gosen' ensatsu


Nie lubić

五千円札がきらい

ごせんえんさつがきらい

gosen' ensatsu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 五千円札を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ごせんえんさつをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gosen' ensatsu o morau


Podobny do ..., jak ...

五千円札のような [inny rzeczownik]

ごせんえんさつのような [inny rzeczownik]

gosen' ensatsu no you na [inny rzeczownik]

五千円札のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ごせんえんさつのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

gosen' ensatsu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

五千円札のはずです

ごせんえんさつなのはずです

gosen' ensatsu no hazu desu

五千円札のはずでした

ごせんえんさつのはずでした

gosen' ensatsu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

五千円札かもしれません

ごせんえんさつかもしれません

gosen' ensatsu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

五千円札でしょう

ごせんえんさつでしょう

gosen' ensatsu deshou


Pytania w zdaniach

五千円札 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ごせんえんさつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

gosen' ensatsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

五千円札であれ

ごせんえんさつであれ

gosen' ensatsu de are


Słyszałem, że ...

五千円札だそうです

ごせんえんさつだそうです

gosen' ensatsu da sou desu

五千円札だったそうです

ごせんえんさつだったそうです

gosen' ensatsu datta sou desu


Stawać się

五千円札になる

ごせんえんさつになる

gosen' ensatsu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

五千円札みたいです

ごせんえんさつみたいです

gosen' ensatsu mitai desu

五千円札みたいな

ごせんえんさつみたいな

gosen' ensatsu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

五千円札みたいに [przymiotnik, czasownik]

ごせんえんさつみたいに [przymiotnik, czasownik]

gosen' ensatsu mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

五千円札であるな

ごせんえんさつであるな

gosen' ensatsu de aru na