Szczegóły słowa 福建語 | ふっけんご
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| ふっけんご |
|
|||||||
| fukken go |
Znaczenie znaków kanji
| 福 |
błogosławieństwo, bogactwo, majątek, szczęście, powodzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 建 |
budowa, konstrukcja, budowanie, wznoszenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 語 |
słowo, wyraz, mowa, mówienie, język |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Hokkien (język)
Fukien
Fujian
Fukien
Fujian
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
福建語です |
ふっけんごです |
fukken go desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
福建語ではありません |
ふっけんごではありません |
fukken go dewa arimasen |
|
|
福建語じゃありません |
ふっけんごじゃありません |
fukken go ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
福建語でした |
ふっけんごでした |
fukken go deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
福建語ではありませんでした |
ふっけんごではありませんでした |
fukken go dewa arimasen deshita |
|
|
福建語じゃありませんでした |
ふっけんごじゃありませんでした |
fukken go ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
福建語だ |
ふっけんごだ |
fukken go da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
福建語じゃない |
ふっけんごじゃない |
fukken go ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
福建語だった |
ふっけんごだった |
fukken go datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
福建語じゃなかった |
ふっけんごじゃなかった |
fukken go ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
福建語で |
ふっけんごで |
fukken go de |
|
|
Przeczenie
福建語じゃなくて |
ふっけんごじゃなくて |
fukken go ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
福建語でございます |
ふっけんごでございます |
fukken go de gozaimasu |
|
|
福建語でござる |
ふっけんごでござる |
fukken go de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
福建語がほしい |
ふっけんごがほしい |
fukken go ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
福建語をほしがっている |
ふっけんごをほしがっている |
fukken go o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 福建語をくれる |
[dający] [は/が] ふっけんごをくれる |
[dający] [wa/ga] fukken go o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に福建語をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にふっけんごをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni fukken go o ageru |
Decydować się na
福建語にする |
ふっけんごにする |
fukken go ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
福建語だって |
ふっけんごだって |
fukken go datte |
|
|
福建語だったって |
ふっけんごだったって |
fukken go dattatte |
Forma wyjaśniająca
福建語なんです |
ふっけんごなんです |
fukken go nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
福建語だったら、... |
ふっけんごだったら、... |
fukken go dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
福建語じゃなかったら、... |
ふっけんごじゃなかったら、... |
fukken go ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
福建語の時、... |
ふっけんごのとき、... |
fukken go no toki, ... |
|
|
福建語だった時、... |
ふっけんごだったとき、... |
fukken go datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
福建語になると, ... |
ふっけんごになると, ... |
fukken go ni naru to, ... |
Lubić
福建語が好き |
ふっけんごがすき |
fukken go ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
福建語だといいですね |
ふっけんごだといいですね |
fukken go da to ii desu ne |
|
|
福建語じゃないといいですね |
ふっけんごじゃないといいですね |
fukken go ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
福建語だといいんですが |
ふっけんごだといいんですが |
fukken go da to ii n desu ga |
|
|
福建語だといいんですけど |
ふっけんごだといいんですけど |
fukken go da to ii n desu kedo |
|
|
福建語じゃないといいんですが |
ふっけんごじゃないといいんですが |
fukken go ja nai to ii n desu ga |
|
|
福建語じゃないといいんですけど |
ふっけんごじゃないといいんですけど |
fukken go ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
福建語なのに, ... |
ふっけんごなのに, ... |
fukken go na noni, ... |
|
|
福建語だったのに, ... |
ふっけんごだったのに, ... |
fukken go datta noni, ... |
Nawet, jeśli
福建語でも |
ふっけんごでも |
fukken go de mo |
Nawet, jeśli nie
福建語じゃなくても |
ふっけんごじゃなくても |
fukken go ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という福建語 |
[nazwa] というふっけんご |
[nazwa] to iu fukken go |
Nie lubić
福建語がきらい |
ふっけんごがきらい |
fukken go ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 福建語を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふっけんごをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] fukken go o morau |
Podobny do ..., jak ...
福建語のような [inny rzeczownik] |
ふっけんごのような [inny rzeczownik] |
fukken go no you na [inny rzeczownik] |
|
|
福建語のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ふっけんごのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
fukken go no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
福建語のはずです |
ふっけんごなのはずです |
fukken go no hazu desu |
|
|
福建語のはずでした |
ふっけんごのはずでした |
fukken go no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
福建語かもしれません |
ふっけんごかもしれません |
fukken go kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
福建語でしょう |
ふっけんごでしょう |
fukken go deshou |
Pytania w zdaniach
福建語 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ふっけんご か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
fukken go ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
福建語であれ |
ふっけんごであれ |
fukken go de are |
Słyszałem, że ...
福建語だそうです |
ふっけんごだそうです |
fukken go da sou desu |
|
|
福建語だったそうです |
ふっけんごだったそうです |
fukken go datta sou desu |
Stawać się
福建語になる |
ふっけんごになる |
fukken go ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
福建語みたいです |
ふっけんごみたいです |
fukken go mitai desu |
|
|
福建語みたいな |
ふっけんごみたいな |
fukken go mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
福建語みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ふっけんごみたいに [przymiotnik, czasownik] |
fukken go mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
福建語であるな |
ふっけんごであるな |
fukken go de aru na |
