小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 地雷を踏む | じらいをふむ

Informacje podstawowe

Słowa

らい
じらいをふむ
jirai o fumu

Znaczenie znaków kanji

ziemia, grunt, gleba

Pokaż szczegóły znaku

grzmot, piorun, błyskawica

Pokaż szczegóły znaku

krok, deptanie, szacowanie, wycenianie, uchylanie się od zapłaty

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

nadepnąć na minę przeciwpiechotną
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na mu

2

schrzanić coś
spieprzyć coś
otwórz puszkę robaków
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na mu
wyrażenie idiomatyczne

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

u-czasownik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

地雷を踏みます

じらいをふみます

jirai o fumimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

地雷を踏みません

じらいをふみません

jirai o fumimasen

Twierdzenie, czas przeszły

地雷を踏みました

じらいをふみました

jirai o fumimashita

Przeczenie, czas przeszły

地雷を踏みませんでした

じらいをふみませんでした

jirai o fumimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

地雷を踏む

じらいをふむ

jirai o fumu

Przeczenie, czas teraźniejszy

地雷を踏まない

じらいをふまない

jirai o fumanai

Twierdzenie, czas przeszły

地雷を踏んだ

じらいをふんだ

jirai o funda

Przeczenie, czas przeszły

地雷を踏まなかった

じらいをふまなかった

jirai o fumanakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

地雷を踏み

じらいをふみ

jirai o fumi


Forma mashou

地雷を踏みましょう

じらいをふみましょう

jirai o fumimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

地雷を踏んで

じらいをふんで

jirai o funde

Przeczenie

地雷を踏まなくて

じらいをふまなくて

jirai o fumanakute


Forma te od masu

地雷を踏みまして

じらいをふみまして

jirai o fumimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

地雷が踏める

じらいがふめる

jirai ga fumeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

地雷が踏めない

じらいがふめない

jirai ga fumenai

Twierdzenie, czas przeszły

地雷が踏めた

じらいがふめた

jirai ga fumeta

Przeczenie, czas przeszły

地雷が踏めなかった

じらいがふめなかった

jirai ga fumenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

地雷が踏めます

じらいがふめます

jirai ga fumemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

地雷が踏めません

じらいがふめません

jirai ga fumemasen

Twierdzenie, czas przeszły

地雷が踏めました

じらいがふめました

jirai ga fumemashita

Przeczenie, czas przeszły

地雷が踏めませんでした

じらいがふめませんでした

jirai ga fumemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

地雷が踏めて

じらいがふめて

jirai ga fumete

Przeczenie

地雷が踏めなくて

じらいがふめなくて

jirai ga fumenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

地雷を踏もう

じらいをふもう

jirai o fumou


Forma przypuszczająca

地雷を踏もう

じらいをふもう

jirai o fumou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

地雷を踏むだろう

じらいをふむだろう

jirai o fumu darou

postać mówiona 1

地雷を踏むでしょう

じらいをふむでしょう

jirai o fumu deshou

postać mówiona 2

地雷を踏むであろう

じらいをふむであろう

jirai o fumu de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

地雷を踏まれる

じらいをふまれる

jirai o fumareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

地雷を踏まれない

じらいをふまれない

jirai o fumarenai

Twierdzenie, czas przeszły

地雷を踏まれた

じらいをふまれた

jirai o fumareta

Przeczenie, czas przeszły

地雷を踏まれなかった

じらいをふまれなかった

jirai o fumarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

地雷を踏まれます

じらいをふまれます

jirai o fumaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

地雷を踏まれません

じらいをふまれません

jirai o fumaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

地雷を踏まれました

じらいをふまれました

jirai o fumaremashita

Przeczenie, czas przeszły

地雷を踏まれませんでした

じらいをふまれませんでした

jirai o fumaremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

地雷を踏まれて

じらいをふまれて

jirai o fumarete

Przeczenie

地雷を踏まれなくて

じらいをふまれなくて

jirai o fumarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

地雷を踏ませる

じらいをふませる

jirai o fumaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

地雷を踏ませない

じらいをふませない

jirai o fumasenai

Twierdzenie, czas przeszły

地雷を踏ませた

じらいをふませた

jirai o fumaseta

Przeczenie, czas przeszły

地雷を踏ませなかった

じらいをふませなかった

jirai o fumasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

地雷を踏ます

じらいをふます

jirai o fumasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

地雷を踏まさない

じらいをふまさない

jirai o fumasanai

Twierdzenie, czas przeszły

地雷を踏ました

じらいをふました

jirai o fumashita

Przeczenie, czas przeszły

地雷を踏まさなかった

じらいをふまさなかった

jirai o fumasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

地雷を踏ませます

じらいをふませます

jirai o fumasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

地雷を踏ませません

じらいをふませません

jirai o fumasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

地雷を踏ませました

じらいをふませました

jirai o fumasemashita

Przeczenie, czas przeszły

地雷を踏ませませんでした

じらいをふませませんでした

jirai o fumasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

地雷を踏まします

じらいをふまします

jirai o fumashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

地雷を踏ましません

じらいをふましません

jirai o fumashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

地雷を踏ましました

じらいをふましました

jirai o fumashimashita

Przeczenie, czas przeszły

地雷を踏ましませんでした

じらいをふましませんでした

jirai o fumashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

地雷を踏ませて

じらいをふませて

jirai o fumasete

Przeczenie

地雷を踏ませなくて

じらいをふませなくて

jirai o fumasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

地雷を踏まして

じらいをふまして

jirai o fumashite

Przeczenie

地雷を踏まさなくて

じらいをふまさなくて

jirai o fumasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

地雷を踏まされる

じらいをふまされる

jirai o fumasareru

地雷を踏ませられる

じらいをふませられる

jirai o fumaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

地雷を踏まされない

じらいをふまされない

jirai o fumasarenai

地雷を踏ませられない

じらいをふませられない

jirai o fumaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

地雷を踏まされた

じらいをふまされた

jirai o fumasareta

地雷を踏ませられた

じらいをふませられた

jirai o fumaserareta

Przeczenie, czas przeszły

地雷を踏まされなかった

じらいをふまされなかった

jirai o fumasarenakatta

地雷を踏ませられなかった

じらいをふませられなかった

jirai o fumaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

地雷を踏まされます

じらいをふまされます

jirai o fumasaremasu

地雷を踏ませられます

じらいをふませられます

jirai o fumaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

地雷を踏まされません

じらいをふまされません

jirai o fumasaremasen

地雷を踏ませられません

じらいをふませられません

jirai o fumaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

地雷を踏まされました

じらいをふまされました

jirai o fumasaremashita

地雷を踏ませられました

じらいをふませられました

jirai o fumaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

地雷を踏まされませんでした

じらいをふまされませんでした

jirai o fumasaremasen deshita

地雷を踏ませられませんでした

じらいをふませられませんでした

jirai o fumaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

地雷を踏まされて

じらいをふまされて

jirai o fumasarete

地雷を踏ませられて

じらいをふませられて

jirai o fumaserarete

Przeczenie

地雷を踏まされなくて

じらいをふまされなくて

jirai o fumasarenakute

地雷を踏ませられなくて

じらいをふませられなくて

jirai o fumaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

地雷を踏めば

じらいをふめば

jirai ga fumeba

Przeczenie

地雷を踏まなければ

じらいをふまなければ

jirai o fumanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お地雷を踏みになる

おじらいをふみになる

ojirai o fumi ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

地雷を踏まれる

じらいをふまれる

jirai o fumareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

地雷を踏まれない

じらいをふまれない

jirai o fumarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お地雷を踏みします

おじらいをふみします

ojirai o fumi shimasu

お地雷を踏みする

おじらいをふみする

ojirai o fumi suru


Przykłady gramatyczne

Być może

地雷を踏むかもしれない

じらいをふむかもしれない

jirai o fumu ka mo shirenai

地雷を踏むかもしれません

じらいをふむかもしれません

jirai o fumu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 地雷を踏んでほしくないです

[osoba に] ... じらいをふんでほしくないです

[osoba ni] ... jirai o funde hoshikunai desu

[osoba に] ... 地雷を踏まないでほしいです

[osoba に] ... じらいをふまないでほしいです

[osoba ni] ... jirai o fumanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

地雷が踏みたい

じらいがふみたい

jirai ga fumitai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

地雷が踏みたいです

じらいがふみたいです

jirai ga fumitai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

地雷を踏みたがる

じらいをふみたがる

jirai o fumitagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

地雷を踏みたがっている

じらいをふみたがっている

jirai o fumitagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 地雷を踏んでほしいです

[osoba に] ... じらいをふんでほしいです

[osoba ni] ... jirai o funde hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 地雷を踏んでくれる

[dający] [は/が] じらいをふんでくれる

[dający] [wa/ga] jirai o funde kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に地雷を踏んであげる

わたし [は/が] [odbiorca] にじらいをふんであげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jirai o funde ageru


Decydować się na

地雷を踏むことにする

じらいをふむことにする

jirai o fumu koto ni suru

地雷を踏まないことにする

じらいをふまないことにする

jirai o fumanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

地雷を踏まなくてよかった

じらいをふまなくてよかった

jirai o fumanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

地雷を踏んでよかった

じらいをふんでよかった

jirai o funde yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

地雷を踏まなければよかった

じらいをふまなければよかった

jirai o fumanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

地雷を踏めばよかった

じらいをふめばよかった

jirai ga fumeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

地雷を踏むまで, ...

じらいをふむまで, ...

jirai o fumu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

地雷を踏まなくださって、ありがとうございました

じらいをふまなくださって、ありがとうございました

jirai o fumana kudasatte, arigatou gozaimashita

地雷を踏まなくてくれて、ありがとう

じらいをふまなくてくれて、ありがとう

jirai o fumanakute kurete, arigatou

地雷を踏まなくて、ありがとう

じらいをふまなくて、ありがとう

jirai o fumanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

地雷を踏んでくださって、ありがとうございました

じらいをふんでくださって、ありがとうございました

jirai o funde kudasatte, arigatou gozaimashita

地雷を踏んでくれて、ありがとう

じらいをふんでくれて、ありがとう

jirai o funde kurete, arigatou

地雷を踏んで、ありがとう

じらいをふんで、ありがとう

jirai o funde, arigatou


Forma egzemplifikatywna

地雷を踏んだり、...

じらいをふんだり、...

jirai o fundari, ...

twierdzenie

地雷を踏まなかったり、...

じらいをふまなかったり、...

jirai o fumanakattari, ...

przeczenie

地雷が踏みたかったり、...

じらいがふみたかったり、...

jirai ga fumitakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

地雷を踏むまい

じらいをふむまい

jirai o fumumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

地雷を踏んだろう、...

じらいをふんだろう、...

jirai o fundarou, ...

twierdzenie

地雷を踏まなかったろう、...

じらいをふまなかったろう、...

jirai o fumanakattarou, ...

przeczenie

地雷が踏みたかったろう、...

じらいがふみたかったろう、...

jirai ga fumitakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

地雷を踏むって

じらいをふむって

jirai o fumutte

地雷を踏んだって

じらいをふんだって

jirai o fundatte


Forma wyjaśniająca

地雷を踏むんです

じらいをふむんです

jirai o fumun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お地雷を踏みください

おじらいをふみください

ojirai o fumi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 地雷を踏みに行く

[miejsce] [に/へ] じらいをふみにいく

[miejsce] [に/へ] jirai o fumi ni iku

[miejsce] [に/へ] 地雷を踏みに来る

[miejsce] [に/へ] じらいをふみにくる

[miejsce] [に/へ] jirai o fumi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 地雷を踏みに帰る

[miejsce] [に/へ] じらいをふみにかえる

[miejsce] [に/へ] jirai o fumi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ地雷を踏んでいません

まだじらいをふんでいません

mada jirai o funde imasen


Jeśli ..., wtedy ...

地雷を踏めば, ...

じらいをふめば, ...

jirai ga fumeba, ...

地雷を踏まなければ, ...

じらいをふまなければ, ...

jirai o fumanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

地雷を踏んだら、...

じらいをふんだら、...

jirai o fundara, ...

twierdzenie

地雷を踏まなかったら、...

じらいをふまなかったら、...

jirai o fumanakattara, ...

przeczenie

地雷が踏みたかったら、...

じらいがふみたかったら、...

jirai ga fumitakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

地雷を踏む時、...

じらいをふむとき、...

jirai o fumu toki, ...

地雷を踏んだ時、...

じらいをふんだとき、...

jirai o funda toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

地雷を踏むと, ...

じらいをふむと, ...

jirai o fumu to, ...


Lubić

地雷を踏むのが好き

じらいをふむのがすき

jirai o fumu no ga suki


Łatwo coś zrobić

地雷を踏みやすいです

じらいをふみやすいです

jirai o fumi yasui desu

地雷を踏みやすかったです

じらいをふみやすかったです

jirai o fumi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

地雷を踏んだことがある

じらいをふんだことがある

jirai o funda koto ga aru

地雷を踏んだことがあるか

じらいをふんだことがあるか

jirai o funda koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

地雷を踏むといいですね

じらいをふむといいですね

jirai o fumu to ii desu ne

地雷を踏まないといいですね

じらいをふまないといいですね

jirai o fumanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

地雷を踏むといいんですが

じらいをふむといいんですが

jirai o fumu to ii n desu ga

地雷を踏むといいんですけど

じらいをふむといいんですけど

jirai o fumu to ii n desu kedo

地雷を踏まないといいんですが

じらいをふまないといいんですが

jirai o fumanai to ii n desu ga

地雷を踏まないといいんですけど

じらいをふまないといいんですけど

jirai o fumanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

地雷を踏むのに, ...

じらいをふむのに, ...

jirai o fumu noni, ...

地雷を踏んだのに, ...

じらいをふんだのに, ...

jirai o funda noni, ...


Musieć 1

地雷を踏まなくちゃいけません

じらいをふまなくちゃいけません

jirai o fumanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

地雷を踏まなければならない

じらいをふまなければならない

jirai o fumanakereba naranai

地雷を踏まなければなりません

sければなりません

jirai o fumanakereba narimasen

地雷を踏まなくてはならない

じらいをふまなくてはならない

jirai o fumanakute wa naranai

地雷を踏まなくてはなりません

じらいをふまなくてはなりません

jirai o fumanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

地雷を踏んでも

じらいをふんでも

jirai o funde mo


Nawet, jeśli nie

地雷を踏まなくても

じらいをふまなくても

jirai o fumanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

地雷を踏まなくてもかまわない

じらいをふまなくてもかまわない

jirai o fumanakute mo kamawanai

地雷を踏まなくてもかまいません

じらいをふまなくてもかまいません

jirai o fumanakute mo kamaimasen


Nie lubić

地雷を踏むのがきらい

じらいをふむのがきらい

jirai o fumu no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

地雷を踏まないで、...

じらいをふまないで、...

jirai o fumanaide, ...


Nie trzeba tego robić

地雷を踏まなくてもいいです

じらいをふまなくてもいいです

jirai o fumanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 地雷を踏んで貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じらいをふんでもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jirai o funde morau


Po czynności, robię ...

地雷を踏んでから, ...

じらいをふんでから, ...

jirai o funde kara, ...


Podczas

地雷を踏んでいる間に, ...

じらいをふんでいるあいだに, ...

jirai o funde iru aida ni, ...

地雷を踏んでいる間, ...

じらいをふんでいるあいだ, ...

jirai o funde iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

地雷を踏むはずです

じらいをふむはずです

jirai o fumu hazu desu

地雷を踏むはずでした

じらいをふむはずでした

jirai o fumu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 地雷を踏ませてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... じらいをふませてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... jirai o fumasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 地雷を踏ませてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... じらいをふませてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... jirai o fumasete kureru

Do mnie

私に ... 地雷を踏ませてください

私に ... じらいをふませてください

watashi ni ... jirai o fumasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

地雷を踏んでもいいです

じらいをふんでもいいです

jirai o funde mo ii desu

地雷を踏んでもいいですか

じらいをふんでもいいですか

jirai o funde mo ii desu ka


Pozwolenie 2

地雷を踏んでもかまわない

じらいをふんでもかまわない

jirai o funde mo kamawanai

地雷を踏んでもかまいません

じらいをふんでもかまいません

jirai o funde mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

地雷を踏むかもしれません

じらいをふむかもしれません

jirai o fumu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

地雷を踏むでしょう

じらいをふむでしょう

jirai o fumu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

地雷を踏んでごらんなさい

じらいをふんでごらんなさい

jirai o funde goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

地雷を踏んでください

じらいをふんでください

jirai o funde kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

地雷を踏んでくれ

じらいをふんでくれ

jirai o funde kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

地雷を踏んでちょうだい

じらいをふんでちょうだい

jirai o funde choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

地雷を踏んでいただけませんか

じらいをふんでいただけませんか

jirai o funde itadakemasen ka

地雷を踏んでくれませんか

じらいをふんでくれませんか

jirai o funde kuremasen ka

地雷を踏んでくれない

じらいをふんでくれない

jirai o funde kurenai


Próbować 1

地雷を踏んでみる

じらいをふんでみる

jirai o funde miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

地雷を踏もうとする

じらいをふもうとする

jirai o fumou to suru


Przed czynnością, robię ...

地雷を踏む前に, ...

じらいをふむまえに, ...

jirai o fumu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

地雷を踏まなくて、すみませんでした

じらいをふまなくて、すみませんでした

jirai o fumanakute, sumimasen deshita

地雷を踏まなくて、すみません

じらいをふまなくて、すみません

jirai o fumanakute, sumimasen

地雷を踏まなくて、ごめん

じらいをふまなくて、ごめん

jirai o fumanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

地雷を踏んで、すみませんでした

じらいをふんで、すみませんでした

jirai o funde, sumimasen deshita

地雷を踏んで、すみません

じらいをふんで、すみません

jirai o funde, sumimasen

地雷を踏んで、ごめん

じらいをふんで、ごめん

jirai o funde, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

地雷を踏んでおく

じらいをふんでおく

jirai o funde oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 地雷を踏む か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... じらいをふむ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... jirai o fumu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

地雷を踏む か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

じらいをふむ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

jirai o fumu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

地雷を踏んだほうがいいです

じらいをふんだほうがいいです

jirai o funda hou ga ii desu

地雷を踏まないほうがいいです

じらいをふまないほうがいいです

jirai o fumanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

地雷を踏んだらどうですか

じらいをふんだらどうですか

jirai o fundara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

地雷を踏んでくださる

じらいをふんでくださる

jirai o funde kudasaru


Rozkaz 1

地雷を踏め

じらいをふめ

jirai o fume


Rozkaz 2

Forma przestarzała

地雷を踏みなさい

じらいをふみなさい

jirai o fuminasai


Słyszałem, że ...

地雷を踏むそうです

じらいをふむそうです

jirai o fumu sou desu

地雷を踏んだそうです

じらいをふんだそうです

jirai o funda sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

地雷の踏み方

じらいのふみかた

jirai no fumikata


Starać się regularnie wykonywać

地雷を踏むことにしている

じらいをふむことにしている

jirai o fumu koto ni shite iru

地雷を踏まないことにしている

じらいをふまないことにしている

jirai o fumanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

地雷を踏みにくいです

じらいをふみにくいです

jirai o fumi nikui desu

地雷を踏みにくかったです

じらいをふみにくかったです

jirai o fumi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

地雷を踏んでいる

じらいをふんでいる

jirai o funde iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

地雷を踏もうと思っている

じらいをふもうとおもっている

jirai o fumou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

地雷を踏もうと思う

じらいをふもうとおもう

jirai o fumou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

地雷を踏みながら, ...

じらいをふみながら, ...

jirai o fuminagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

地雷を踏むみたいです

じらいをふむみたいです

jirai o fumu mitai desu

地雷を踏むみたいな

じらいをふむみたいな

jirai o fumu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに地雷を踏む

... みたいにじらいをふむ

... mitai ni jirai o fumu

地雷を踏んだみたいです

じらいをふんだみたいです

jirai o funda mitai desu

地雷を踏んだみたいな

じらいをふんだみたいな

jirai o funda mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに地雷を踏んだ

... みたいにじらいをふんだ

... mitai ni jirai o funda


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

地雷を踏みそうです

じらいをふみそうです

jirai o fumisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

地雷を踏まなさそうです

じらいをふまなさそうです

jirai o fumanasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

地雷を踏んではいけません

じらいをふんではいけません

jirai o funde wa ikemasen


Zakaz 2

地雷を踏まないでください

じらいをふまないでください

jirai o fumanaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

地雷を踏むな

じらいをふむな

jirai o fumuna


Zamiar

地雷を踏むつもりです

じらいをふむつもりです

jirai o fumu tsumori desu

地雷を踏まないつもりです

じらいをふまないつもりです

jirai o fumanai tsumori desu


Zbyt wiele

地雷を踏みすぎる

じらいをふみすぎる

jirai o fumi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 地雷を踏ませる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... じらいをふませる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... jirai o fumaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 地雷を踏ませました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... じらいをふませました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... jirai o fumasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

地雷を踏んでしまう

じらいをふんでしまう

jirai o funde shimau

地雷を踏んじゃう

じらいをふんじゃう

jirai o funjau

地雷を踏んでしまいました

じらいをふんでしまいました

jirai o funde shimaimashita

地雷を踏んじゃいました

じらいをふんじゃいました

jirai o funjaimashita