Szczegóły słowa 地雷を踏む | じらいをふむ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| じらいをふむ |
|
|||||||||||
| jirai o fumu |
Znaczenie znaków kanji
| 地 |
ziemia, grunt, gleba |
Pokaż szczegóły znaku |
| 雷 |
grzmot, piorun, błyskawica |
Pokaż szczegóły znaku |
| 踏 |
krok, deptanie, szacowanie, wycenianie, uchylanie się od zapłaty |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
nadepnąć na minę przeciwpiechotną
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na mu
2
schrzanić coś
spieprzyć coś
otwórz puszkę robaków
spieprzyć coś
otwórz puszkę robaków
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na mu
wyrażenie idiomatyczne
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
u-czasownik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
地雷を踏みます |
じらいをふみます |
jirai o fumimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
地雷を踏みません |
じらいをふみません |
jirai o fumimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
地雷を踏みました |
じらいをふみました |
jirai o fumimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
地雷を踏みませんでした |
じらいをふみませんでした |
jirai o fumimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
地雷を踏む |
じらいをふむ |
jirai o fumu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
地雷を踏まない |
じらいをふまない |
jirai o fumanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
地雷を踏んだ |
じらいをふんだ |
jirai o funda |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
地雷を踏まなかった |
じらいをふまなかった |
jirai o fumanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
地雷を踏み |
じらいをふみ |
jirai o fumi |
Forma mashou
地雷を踏みましょう |
じらいをふみましょう |
jirai o fumimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
地雷を踏んで |
じらいをふんで |
jirai o funde |
|
|
Przeczenie
地雷を踏まなくて |
じらいをふまなくて |
jirai o fumanakute |
Forma te od masu
地雷を踏みまして |
じらいをふみまして |
jirai o fumimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
地雷が踏める |
じらいがふめる |
jirai ga fumeru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
地雷が踏めない |
じらいがふめない |
jirai ga fumenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
地雷が踏めた |
じらいがふめた |
jirai ga fumeta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
地雷が踏めなかった |
じらいがふめなかった |
jirai ga fumenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
地雷が踏めます |
じらいがふめます |
jirai ga fumemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
地雷が踏めません |
じらいがふめません |
jirai ga fumemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
地雷が踏めました |
じらいがふめました |
jirai ga fumemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
地雷が踏めませんでした |
じらいがふめませんでした |
jirai ga fumemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
地雷が踏めて |
じらいがふめて |
jirai ga fumete |
|
|
Przeczenie
地雷が踏めなくて |
じらいがふめなくて |
jirai ga fumenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
地雷を踏もう |
じらいをふもう |
jirai o fumou |
Forma przypuszczająca
地雷を踏もう |
じらいをふもう |
jirai o fumou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
地雷を踏むだろう |
じらいをふむだろう |
jirai o fumu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
地雷を踏むでしょう |
じらいをふむでしょう |
jirai o fumu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
地雷を踏むであろう |
じらいをふむであろう |
jirai o fumu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
地雷を踏まれる |
じらいをふまれる |
jirai o fumareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
地雷を踏まれない |
じらいをふまれない |
jirai o fumarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
地雷を踏まれた |
じらいをふまれた |
jirai o fumareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
地雷を踏まれなかった |
じらいをふまれなかった |
jirai o fumarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
地雷を踏まれます |
じらいをふまれます |
jirai o fumaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
地雷を踏まれません |
じらいをふまれません |
jirai o fumaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
地雷を踏まれました |
じらいをふまれました |
jirai o fumaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
地雷を踏まれませんでした |
じらいをふまれませんでした |
jirai o fumaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
地雷を踏まれて |
じらいをふまれて |
jirai o fumarete |
|
|
Przeczenie
地雷を踏まれなくて |
じらいをふまれなくて |
jirai o fumarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
地雷を踏ませる |
じらいをふませる |
jirai o fumaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
地雷を踏ませない |
じらいをふませない |
jirai o fumasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
地雷を踏ませた |
じらいをふませた |
jirai o fumaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
地雷を踏ませなかった |
じらいをふませなかった |
jirai o fumasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
地雷を踏ます |
じらいをふます |
jirai o fumasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
地雷を踏まさない |
じらいをふまさない |
jirai o fumasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
地雷を踏ました |
じらいをふました |
jirai o fumashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
地雷を踏まさなかった |
じらいをふまさなかった |
jirai o fumasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
地雷を踏ませます |
じらいをふませます |
jirai o fumasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
地雷を踏ませません |
じらいをふませません |
jirai o fumasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
地雷を踏ませました |
じらいをふませました |
jirai o fumasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
地雷を踏ませませんでした |
じらいをふませませんでした |
jirai o fumasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
地雷を踏まします |
じらいをふまします |
jirai o fumashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
地雷を踏ましません |
じらいをふましません |
jirai o fumashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
地雷を踏ましました |
じらいをふましました |
jirai o fumashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
地雷を踏ましませんでした |
じらいをふましませんでした |
jirai o fumashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
地雷を踏ませて |
じらいをふませて |
jirai o fumasete |
|
|
Przeczenie
地雷を踏ませなくて |
じらいをふませなくて |
jirai o fumasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
地雷を踏まして |
じらいをふまして |
jirai o fumashite |
|
|
Przeczenie
地雷を踏まさなくて |
じらいをふまさなくて |
jirai o fumasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
地雷を踏まされる |
じらいをふまされる |
jirai o fumasareru |
|
|
地雷を踏ませられる |
じらいをふませられる |
jirai o fumaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
地雷を踏まされない |
じらいをふまされない |
jirai o fumasarenai |
|
|
地雷を踏ませられない |
じらいをふませられない |
jirai o fumaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
地雷を踏まされた |
じらいをふまされた |
jirai o fumasareta |
|
|
地雷を踏ませられた |
じらいをふませられた |
jirai o fumaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
地雷を踏まされなかった |
じらいをふまされなかった |
jirai o fumasarenakatta |
|
|
地雷を踏ませられなかった |
じらいをふませられなかった |
jirai o fumaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
地雷を踏まされます |
じらいをふまされます |
jirai o fumasaremasu |
|
|
地雷を踏ませられます |
じらいをふませられます |
jirai o fumaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
地雷を踏まされません |
じらいをふまされません |
jirai o fumasaremasen |
|
|
地雷を踏ませられません |
じらいをふませられません |
jirai o fumaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
地雷を踏まされました |
じらいをふまされました |
jirai o fumasaremashita |
|
|
地雷を踏ませられました |
じらいをふませられました |
jirai o fumaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
地雷を踏まされませんでした |
じらいをふまされませんでした |
jirai o fumasaremasen deshita |
|
|
地雷を踏ませられませんでした |
じらいをふませられませんでした |
jirai o fumaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
地雷を踏まされて |
じらいをふまされて |
jirai o fumasarete |
|
|
地雷を踏ませられて |
じらいをふませられて |
jirai o fumaserarete |
|
|
Przeczenie
地雷を踏まされなくて |
じらいをふまされなくて |
jirai o fumasarenakute |
|
|
地雷を踏ませられなくて |
じらいをふませられなくて |
jirai o fumaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
地雷を踏めば |
じらいをふめば |
jirai ga fumeba |
|
|
Przeczenie
地雷を踏まなければ |
じらいをふまなければ |
jirai o fumanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お地雷を踏みになる |
おじらいをふみになる |
ojirai o fumi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
地雷を踏まれる |
じらいをふまれる |
jirai o fumareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
地雷を踏まれない |
じらいをふまれない |
jirai o fumarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お地雷を踏みします |
おじらいをふみします |
ojirai o fumi shimasu |
|
|
お地雷を踏みする |
おじらいをふみする |
ojirai o fumi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
地雷を踏むかもしれない |
じらいをふむかもしれない |
jirai o fumu ka mo shirenai |
|
|
地雷を踏むかもしれません |
じらいをふむかもしれません |
jirai o fumu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 地雷を踏んでほしくないです |
[osoba に] ... じらいをふんでほしくないです |
[osoba ni] ... jirai o funde hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 地雷を踏まないでほしいです |
[osoba に] ... じらいをふまないでほしいです |
[osoba ni] ... jirai o fumanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
地雷が踏みたい |
じらいがふみたい |
jirai ga fumitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
地雷が踏みたいです |
じらいがふみたいです |
jirai ga fumitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
地雷を踏みたがる |
じらいをふみたがる |
jirai o fumitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
地雷を踏みたがっている |
じらいをふみたがっている |
jirai o fumitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 地雷を踏んでほしいです |
[osoba に] ... じらいをふんでほしいです |
[osoba ni] ... jirai o funde hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 地雷を踏んでくれる |
[dający] [は/が] じらいをふんでくれる |
[dający] [wa/ga] jirai o funde kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に地雷を踏んであげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にじらいをふんであげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jirai o funde ageru |
Decydować się na
地雷を踏むことにする |
じらいをふむことにする |
jirai o fumu koto ni suru |
|
|
地雷を踏まないことにする |
じらいをふまないことにする |
jirai o fumanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
地雷を踏まなくてよかった |
じらいをふまなくてよかった |
jirai o fumanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
地雷を踏んでよかった |
じらいをふんでよかった |
jirai o funde yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
地雷を踏まなければよかった |
じらいをふまなければよかった |
jirai o fumanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
地雷を踏めばよかった |
じらいをふめばよかった |
jirai ga fumeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
地雷を踏むまで, ... |
じらいをふむまで, ... |
jirai o fumu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
地雷を踏まなくださって、ありがとうございました |
じらいをふまなくださって、ありがとうございました |
jirai o fumana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
地雷を踏まなくてくれて、ありがとう |
じらいをふまなくてくれて、ありがとう |
jirai o fumanakute kurete, arigatou |
|
|
地雷を踏まなくて、ありがとう |
じらいをふまなくて、ありがとう |
jirai o fumanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
地雷を踏んでくださって、ありがとうございました |
じらいをふんでくださって、ありがとうございました |
jirai o funde kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
地雷を踏んでくれて、ありがとう |
じらいをふんでくれて、ありがとう |
jirai o funde kurete, arigatou |
|
|
地雷を踏んで、ありがとう |
じらいをふんで、ありがとう |
jirai o funde, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
地雷を踏んだり、... |
じらいをふんだり、... |
jirai o fundari, ... |
twierdzenie |
|
|
地雷を踏まなかったり、... |
じらいをふまなかったり、... |
jirai o fumanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
地雷が踏みたかったり、... |
じらいがふみたかったり、... |
jirai ga fumitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
地雷を踏むまい |
じらいをふむまい |
jirai o fumumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
地雷を踏んだろう、... |
じらいをふんだろう、... |
jirai o fundarou, ... |
twierdzenie |
|
|
地雷を踏まなかったろう、... |
じらいをふまなかったろう、... |
jirai o fumanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
地雷が踏みたかったろう、... |
じらいがふみたかったろう、... |
jirai ga fumitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
地雷を踏むって |
じらいをふむって |
jirai o fumutte |
|
|
地雷を踏んだって |
じらいをふんだって |
jirai o fundatte |
Forma wyjaśniająca
地雷を踏むんです |
じらいをふむんです |
jirai o fumun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お地雷を踏みください |
おじらいをふみください |
ojirai o fumi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 地雷を踏みに行く |
[miejsce] [に/へ] じらいをふみにいく |
[miejsce] [に/へ] jirai o fumi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 地雷を踏みに来る |
[miejsce] [に/へ] じらいをふみにくる |
[miejsce] [に/へ] jirai o fumi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 地雷を踏みに帰る |
[miejsce] [に/へ] じらいをふみにかえる |
[miejsce] [に/へ] jirai o fumi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ地雷を踏んでいません |
まだじらいをふんでいません |
mada jirai o funde imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
地雷を踏めば, ... |
じらいをふめば, ... |
jirai ga fumeba, ... |
|
|
地雷を踏まなければ, ... |
じらいをふまなければ, ... |
jirai o fumanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
地雷を踏んだら、... |
じらいをふんだら、... |
jirai o fundara, ... |
twierdzenie |
|
|
地雷を踏まなかったら、... |
じらいをふまなかったら、... |
jirai o fumanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
地雷が踏みたかったら、... |
じらいがふみたかったら、... |
jirai ga fumitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
地雷を踏む時、... |
じらいをふむとき、... |
jirai o fumu toki, ... |
|
|
地雷を踏んだ時、... |
じらいをふんだとき、... |
jirai o funda toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
地雷を踏むと, ... |
じらいをふむと, ... |
jirai o fumu to, ... |
Lubić
地雷を踏むのが好き |
じらいをふむのがすき |
jirai o fumu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
地雷を踏みやすいです |
じらいをふみやすいです |
jirai o fumi yasui desu |
|
|
地雷を踏みやすかったです |
じらいをふみやすかったです |
jirai o fumi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
地雷を踏んだことがある |
じらいをふんだことがある |
jirai o funda koto ga aru |
|
|
地雷を踏んだことがあるか |
じらいをふんだことがあるか |
jirai o funda koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
地雷を踏むといいですね |
じらいをふむといいですね |
jirai o fumu to ii desu ne |
|
|
地雷を踏まないといいですね |
じらいをふまないといいですね |
jirai o fumanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
地雷を踏むといいんですが |
じらいをふむといいんですが |
jirai o fumu to ii n desu ga |
|
|
地雷を踏むといいんですけど |
じらいをふむといいんですけど |
jirai o fumu to ii n desu kedo |
|
|
地雷を踏まないといいんですが |
じらいをふまないといいんですが |
jirai o fumanai to ii n desu ga |
|
|
地雷を踏まないといいんですけど |
じらいをふまないといいんですけど |
jirai o fumanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
地雷を踏むのに, ... |
じらいをふむのに, ... |
jirai o fumu noni, ... |
|
|
地雷を踏んだのに, ... |
じらいをふんだのに, ... |
jirai o funda noni, ... |
Musieć 1
地雷を踏まなくちゃいけません |
じらいをふまなくちゃいけません |
jirai o fumanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
地雷を踏まなければならない |
じらいをふまなければならない |
jirai o fumanakereba naranai |
|
|
地雷を踏まなければなりません |
sければなりません |
jirai o fumanakereba narimasen |
|
|
地雷を踏まなくてはならない |
じらいをふまなくてはならない |
jirai o fumanakute wa naranai |
|
|
地雷を踏まなくてはなりません |
じらいをふまなくてはなりません |
jirai o fumanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
地雷を踏んでも |
じらいをふんでも |
jirai o funde mo |
Nawet, jeśli nie
地雷を踏まなくても |
じらいをふまなくても |
jirai o fumanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
地雷を踏まなくてもかまわない |
じらいをふまなくてもかまわない |
jirai o fumanakute mo kamawanai |
|
|
地雷を踏まなくてもかまいません |
じらいをふまなくてもかまいません |
jirai o fumanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
地雷を踏むのがきらい |
じらいをふむのがきらい |
jirai o fumu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
地雷を踏まないで、... |
じらいをふまないで、... |
jirai o fumanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
地雷を踏まなくてもいいです |
じらいをふまなくてもいいです |
jirai o fumanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 地雷を踏んで貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じらいをふんでもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jirai o funde morau |
Po czynności, robię ...
地雷を踏んでから, ... |
じらいをふんでから, ... |
jirai o funde kara, ... |
Podczas
地雷を踏んでいる間に, ... |
じらいをふんでいるあいだに, ... |
jirai o funde iru aida ni, ... |
|
|
地雷を踏んでいる間, ... |
じらいをふんでいるあいだ, ... |
jirai o funde iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
地雷を踏むはずです |
じらいをふむはずです |
jirai o fumu hazu desu |
|
|
地雷を踏むはずでした |
じらいをふむはずでした |
jirai o fumu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 地雷を踏ませてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... じらいをふませてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... jirai o fumasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 地雷を踏ませてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... じらいをふませてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... jirai o fumasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 地雷を踏ませてください |
私に ... じらいをふませてください |
watashi ni ... jirai o fumasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
地雷を踏んでもいいです |
じらいをふんでもいいです |
jirai o funde mo ii desu |
|
|
地雷を踏んでもいいですか |
じらいをふんでもいいですか |
jirai o funde mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
地雷を踏んでもかまわない |
じらいをふんでもかまわない |
jirai o funde mo kamawanai |
|
|
地雷を踏んでもかまいません |
じらいをふんでもかまいません |
jirai o funde mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
地雷を踏むかもしれません |
じらいをふむかもしれません |
jirai o fumu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
地雷を踏むでしょう |
じらいをふむでしょう |
jirai o fumu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
地雷を踏んでごらんなさい |
じらいをふんでごらんなさい |
jirai o funde goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
地雷を踏んでください |
じらいをふんでください |
jirai o funde kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
地雷を踏んでくれ |
じらいをふんでくれ |
jirai o funde kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
地雷を踏んでちょうだい |
じらいをふんでちょうだい |
jirai o funde choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
地雷を踏んでいただけませんか |
じらいをふんでいただけませんか |
jirai o funde itadakemasen ka |
|
|
地雷を踏んでくれませんか |
じらいをふんでくれませんか |
jirai o funde kuremasen ka |
|
|
地雷を踏んでくれない |
じらいをふんでくれない |
jirai o funde kurenai |
Próbować 1
地雷を踏んでみる |
じらいをふんでみる |
jirai o funde miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
地雷を踏もうとする |
じらいをふもうとする |
jirai o fumou to suru |
Przed czynnością, robię ...
地雷を踏む前に, ... |
じらいをふむまえに, ... |
jirai o fumu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
地雷を踏まなくて、すみませんでした |
じらいをふまなくて、すみませんでした |
jirai o fumanakute, sumimasen deshita |
|
|
地雷を踏まなくて、すみません |
じらいをふまなくて、すみません |
jirai o fumanakute, sumimasen |
|
|
地雷を踏まなくて、ごめん |
じらいをふまなくて、ごめん |
jirai o fumanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
地雷を踏んで、すみませんでした |
じらいをふんで、すみませんでした |
jirai o funde, sumimasen deshita |
|
|
地雷を踏んで、すみません |
じらいをふんで、すみません |
jirai o funde, sumimasen |
|
|
地雷を踏んで、ごめん |
じらいをふんで、ごめん |
jirai o funde, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
地雷を踏んでおく |
じらいをふんでおく |
jirai o funde oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 地雷を踏む か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... じらいをふむ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... jirai o fumu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
地雷を踏む か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
じらいをふむ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
jirai o fumu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
地雷を踏んだほうがいいです |
じらいをふんだほうがいいです |
jirai o funda hou ga ii desu |
|
|
地雷を踏まないほうがいいです |
じらいをふまないほうがいいです |
jirai o fumanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
地雷を踏んだらどうですか |
じらいをふんだらどうですか |
jirai o fundara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
地雷を踏んでくださる |
じらいをふんでくださる |
jirai o funde kudasaru |
Rozkaz 1
地雷を踏め |
じらいをふめ |
jirai o fume |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
地雷を踏みなさい |
じらいをふみなさい |
jirai o fuminasai |
Słyszałem, że ...
地雷を踏むそうです |
じらいをふむそうです |
jirai o fumu sou desu |
|
|
地雷を踏んだそうです |
じらいをふんだそうです |
jirai o funda sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
地雷の踏み方 |
じらいのふみかた |
jirai no fumikata |
Starać się regularnie wykonywać
地雷を踏むことにしている |
じらいをふむことにしている |
jirai o fumu koto ni shite iru |
|
|
地雷を踏まないことにしている |
じらいをふまないことにしている |
jirai o fumanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
地雷を踏みにくいです |
じらいをふみにくいです |
jirai o fumi nikui desu |
|
|
地雷を踏みにくかったです |
じらいをふみにくかったです |
jirai o fumi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
地雷を踏んでいる |
じらいをふんでいる |
jirai o funde iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
地雷を踏もうと思っている |
じらいをふもうとおもっている |
jirai o fumou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
地雷を踏もうと思う |
じらいをふもうとおもう |
jirai o fumou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
地雷を踏みながら, ... |
じらいをふみながら, ... |
jirai o fuminagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
地雷を踏むみたいです |
じらいをふむみたいです |
jirai o fumu mitai desu |
|
|
地雷を踏むみたいな |
じらいをふむみたいな |
jirai o fumu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに地雷を踏む |
... みたいにじらいをふむ |
... mitai ni jirai o fumu |
|
|
地雷を踏んだみたいです |
じらいをふんだみたいです |
jirai o funda mitai desu |
|
|
地雷を踏んだみたいな |
じらいをふんだみたいな |
jirai o funda mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに地雷を踏んだ |
... みたいにじらいをふんだ |
... mitai ni jirai o funda |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
地雷を踏みそうです |
じらいをふみそうです |
jirai o fumisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
地雷を踏まなさそうです |
じらいをふまなさそうです |
jirai o fumanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
地雷を踏んではいけません |
じらいをふんではいけません |
jirai o funde wa ikemasen |
Zakaz 2
地雷を踏まないでください |
じらいをふまないでください |
jirai o fumanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
地雷を踏むな |
じらいをふむな |
jirai o fumuna |
Zamiar
地雷を踏むつもりです |
じらいをふむつもりです |
jirai o fumu tsumori desu |
|
|
地雷を踏まないつもりです |
じらいをふまないつもりです |
jirai o fumanai tsumori desu |
Zbyt wiele
地雷を踏みすぎる |
じらいをふみすぎる |
jirai o fumi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 地雷を踏ませる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... じらいをふませる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... jirai o fumaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 地雷を踏ませました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... じらいをふませました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... jirai o fumasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
地雷を踏んでしまう |
じらいをふんでしまう |
jirai o funde shimau |
|
|
地雷を踏んじゃう |
じらいをふんじゃう |
jirai o funjau |
|
|
地雷を踏んでしまいました |
じらいをふんでしまいました |
jirai o funde shimaimashita |
|
|
地雷を踏んじゃいました |
じらいをふんじゃいました |
jirai o funjaimashita |
