小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 町芸者, 町藝者 | まちげいしゃ

Informacje podstawowe

Słowa

まち げい しゃ
まちげいしゃ
machi geisha
まち げい しゃ
まちげいしゃ
machi geisha

Znaczenie znaków kanji

miasto, wieś, wioska, przecznica, ulica

Pokaż szczegóły znaku

technika, sztuka, umiejętność, przedstawienie, spektakl, występ, aktorstwo, sztuczka, wyczyn, popis

Pokaż szczegóły znaku

ktoś, osoba

Pokaż szczegóły znaku

sztuka, rzemiosło, przedstawienie, występ, spektakl, aktorstwo, podstęp, sztuczka, trik, wyczyn

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

miejska gejsza
gejsza niepracująca w dzielnicy czerwonych latarni
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

町芸者です

まちげいしゃです

machi geisha desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

町芸者ではありません

まちげいしゃではありません

machi geisha dewa arimasen

町芸者じゃありません

まちげいしゃじゃありません

machi geisha ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

町芸者でした

まちげいしゃでした

machi geisha deshita

Przeczenie, czas przeszły

町芸者ではありませんでした

まちげいしゃではありませんでした

machi geisha dewa arimasen deshita

町芸者じゃありませんでした

まちげいしゃじゃありませんでした

machi geisha ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

町芸者だ

まちげいしゃだ

machi geisha da

Przeczenie, czas teraźniejszy

町芸者じゃない

まちげいしゃじゃない

machi geisha ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

町芸者だった

まちげいしゃだった

machi geisha datta

Przeczenie, czas przeszły

町芸者じゃなかった

まちげいしゃじゃなかった

machi geisha ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

町芸者で

まちげいしゃで

machi geisha de

Przeczenie

町芸者じゃなくて

まちげいしゃじゃなくて

machi geisha ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

町芸者でございます

まちげいしゃでございます

machi geisha de gozaimasu

町芸者でござる

まちげいしゃでござる

machi geisha de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

町藝者です

まちげいしゃです

machi geisha desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

町藝者ではありません

まちげいしゃではありません

machi geisha dewa arimasen

町藝者じゃありません

まちげいしゃじゃありません

machi geisha ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

町藝者でした

まちげいしゃでした

machi geisha deshita

Przeczenie, czas przeszły

町藝者ではありませんでした

まちげいしゃではありませんでした

machi geisha dewa arimasen deshita

町藝者じゃありませんでした

まちげいしゃじゃありませんでした

machi geisha ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

町藝者だ

まちげいしゃだ

machi geisha da

Przeczenie, czas teraźniejszy

町藝者じゃない

まちげいしゃじゃない

machi geisha ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

町藝者だった

まちげいしゃだった

machi geisha datta

Przeczenie, czas przeszły

町藝者じゃなかった

まちげいしゃじゃなかった

machi geisha ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

町藝者で

まちげいしゃで

machi geisha de

Przeczenie

町藝者じゃなくて

まちげいしゃじゃなくて

machi geisha ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

町藝者でございます

まちげいしゃでございます

machi geisha de gozaimasu

町藝者でござる

まちげいしゃでござる

machi geisha de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

町芸者がほしい

まちげいしゃがほしい

machi geisha ga hoshii


Chcieć (III osoba)

町芸者をほしがっている

まちげいしゃをほしがっている

machi geisha o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 町芸者をくれる

[dający] [は/が] まちげいしゃをくれる

[dający] [wa/ga] machi geisha o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に町芸者をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にまちげいしゃをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni machi geisha o ageru


Decydować się na

町芸者にする

まちげいしゃにする

machi geisha ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

町芸者だって

まちげいしゃだって

machi geisha datte

町芸者だったって

まちげいしゃだったって

machi geisha dattatte


Forma wyjaśniająca

町芸者なんです

まちげいしゃなんです

machi geisha nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

町芸者だったら、...

まちげいしゃだったら、...

machi geisha dattara, ...

twierdzenie

町芸者じゃなかったら、...

まちげいしゃじゃなかったら、...

machi geisha ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

町芸者の時、...

まちげいしゃのとき、...

machi geisha no toki, ...

町芸者だった時、...

まちげいしゃだったとき、...

machi geisha datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

町芸者になると, ...

まちげいしゃになると, ...

machi geisha ni naru to, ...


Lubić

町芸者が好き

まちげいしゃがすき

machi geisha ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

町芸者だといいですね

まちげいしゃだといいですね

machi geisha da to ii desu ne

町芸者じゃないといいですね

まちげいしゃじゃないといいですね

machi geisha ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

町芸者だといいんですが

まちげいしゃだといいんですが

machi geisha da to ii n desu ga

町芸者だといいんですけど

まちげいしゃだといいんですけど

machi geisha da to ii n desu kedo

町芸者じゃないといいんですが

まちげいしゃじゃないといいんですが

machi geisha ja nai to ii n desu ga

町芸者じゃないといいんですけど

まちげいしゃじゃないといいんですけど

machi geisha ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

町芸者なのに, ...

まちげいしゃなのに, ...

machi geisha na noni, ...

町芸者だったのに, ...

まちげいしゃだったのに, ...

machi geisha datta noni, ...


Nawet, jeśli

町芸者でも

まちげいしゃでも

machi geisha de mo


Nawet, jeśli nie

町芸者じゃなくても

まちげいしゃじゃなくても

machi geisha ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という町芸者

[nazwa] というまちげいしゃ

[nazwa] to iu machi geisha


Nie lubić

町芸者がきらい

まちげいしゃがきらい

machi geisha ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 町芸者を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まちげいしゃをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] machi geisha o morau


Podobny do ..., jak ...

町芸者のような [inny rzeczownik]

まちげいしゃのような [inny rzeczownik]

machi geisha no you na [inny rzeczownik]

町芸者のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

まちげいしゃのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

machi geisha no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

町芸者のはずです

まちげいしゃなのはずです

machi geisha no hazu desu

町芸者のはずでした

まちげいしゃのはずでした

machi geisha no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

町芸者かもしれません

まちげいしゃかもしれません

machi geisha kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

町芸者でしょう

まちげいしゃでしょう

machi geisha deshou


Pytania w zdaniach

町芸者 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

まちげいしゃ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

machi geisha ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

町芸者であれ

まちげいしゃであれ

machi geisha de are


Słyszałem, że ...

町芸者だそうです

まちげいしゃだそうです

machi geisha da sou desu

町芸者だったそうです

まちげいしゃだったそうです

machi geisha datta sou desu


Stawać się

町芸者になる

まちげいしゃになる

machi geisha ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

町芸者みたいです

まちげいしゃみたいです

machi geisha mitai desu

町芸者みたいな

まちげいしゃみたいな

machi geisha mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

町芸者みたいに [przymiotnik, czasownik]

まちげいしゃみたいに [przymiotnik, czasownik]

machi geisha mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

町芸者であるな

まちげいしゃであるな

machi geisha de aru na

Chcieć (I i II osoba)

町藝者がほしい

まちげいしゃがほしい

machi geisha ga hoshii


Chcieć (III osoba)

町藝者をほしがっている

まちげいしゃをほしがっている

machi geisha o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 町藝者をくれる

[dający] [は/が] まちげいしゃをくれる

[dający] [wa/ga] machi geisha o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に町藝者をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にまちげいしゃをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni machi geisha o ageru


Decydować się na

町藝者にする

まちげいしゃにする

machi geisha ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

町藝者だって

まちげいしゃだって

machi geisha datte

町藝者だったって

まちげいしゃだったって

machi geisha dattatte


Forma wyjaśniająca

町藝者なんです

まちげいしゃなんです

machi geisha nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

町藝者だったら、...

まちげいしゃだったら、...

machi geisha dattara, ...

twierdzenie

町藝者じゃなかったら、...

まちげいしゃじゃなかったら、...

machi geisha ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

町藝者の時、...

まちげいしゃのとき、...

machi geisha no toki, ...

町藝者だった時、...

まちげいしゃだったとき、...

machi geisha datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

町藝者になると, ...

まちげいしゃになると, ...

machi geisha ni naru to, ...


Lubić

町藝者が好き

まちげいしゃがすき

machi geisha ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

町藝者だといいですね

まちげいしゃだといいですね

machi geisha da to ii desu ne

町藝者じゃないといいですね

まちげいしゃじゃないといいですね

machi geisha ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

町藝者だといいんですが

まちげいしゃだといいんですが

machi geisha da to ii n desu ga

町藝者だといいんですけど

まちげいしゃだといいんですけど

machi geisha da to ii n desu kedo

町藝者じゃないといいんですが

まちげいしゃじゃないといいんですが

machi geisha ja nai to ii n desu ga

町藝者じゃないといいんですけど

まちげいしゃじゃないといいんですけど

machi geisha ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

町藝者なのに, ...

まちげいしゃなのに, ...

machi geisha na noni, ...

町藝者だったのに, ...

まちげいしゃだったのに, ...

machi geisha datta noni, ...


Nawet, jeśli

町藝者でも

まちげいしゃでも

machi geisha de mo


Nawet, jeśli nie

町藝者じゃなくても

まちげいしゃじゃなくても

machi geisha ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という町藝者

[nazwa] というまちげいしゃ

[nazwa] to iu machi geisha


Nie lubić

町藝者がきらい

まちげいしゃがきらい

machi geisha ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 町藝者を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まちげいしゃをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] machi geisha o morau


Podobny do ..., jak ...

町藝者のような [inny rzeczownik]

まちげいしゃのような [inny rzeczownik]

machi geisha no you na [inny rzeczownik]

町藝者のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

まちげいしゃのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

machi geisha no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

町藝者のはずです

まちげいしゃなのはずです

machi geisha no hazu desu

町藝者のはずでした

まちげいしゃのはずでした

machi geisha no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

町藝者かもしれません

まちげいしゃかもしれません

machi geisha kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

町藝者でしょう

まちげいしゃでしょう

machi geisha deshou


Pytania w zdaniach

町藝者 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

まちげいしゃ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

machi geisha ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

町藝者であれ

まちげいしゃであれ

machi geisha de are


Słyszałem, że ...

町藝者だそうです

まちげいしゃだそうです

machi geisha da sou desu

町藝者だったそうです

まちげいしゃだったそうです

machi geisha datta sou desu


Stawać się

町藝者になる

まちげいしゃになる

machi geisha ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

町藝者みたいです

まちげいしゃみたいです

machi geisha mitai desu

町藝者みたいな

まちげいしゃみたいな

machi geisha mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

町藝者みたいに [przymiotnik, czasownik]

まちげいしゃみたいに [przymiotnik, czasownik]

machi geisha mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

町藝者であるな

まちげいしゃであるな

machi geisha de aru na