Szczegóły słowa お茶屋 | おちゃや
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| おちゃや |
|
|||||||
| ochaya |
Znaczenie znaków kanji
| 茶 |
herbata |
Pokaż szczegóły znaku |
| 屋 |
dach, dom, sklep, sprzedawca |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
herbaciarnia (gejsza)
miejsce, w której bywalcy są zabawiani przez gejsze
miejsce, w której bywalcy są zabawiani przez gejsze
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お茶屋です |
おちゃやです |
ochaya desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お茶屋ではありません |
おちゃやではありません |
ochaya dewa arimasen |
|
|
お茶屋じゃありません |
おちゃやじゃありません |
ochaya ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お茶屋でした |
おちゃやでした |
ochaya deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お茶屋ではありませんでした |
おちゃやではありませんでした |
ochaya dewa arimasen deshita |
|
|
お茶屋じゃありませんでした |
おちゃやじゃありませんでした |
ochaya ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お茶屋だ |
おちゃやだ |
ochaya da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お茶屋じゃない |
おちゃやじゃない |
ochaya ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お茶屋だった |
おちゃやだった |
ochaya datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お茶屋じゃなかった |
おちゃやじゃなかった |
ochaya ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お茶屋で |
おちゃやで |
ochaya de |
|
|
Przeczenie
お茶屋じゃなくて |
おちゃやじゃなくて |
ochaya ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お茶屋でございます |
おちゃやでございます |
ochaya de gozaimasu |
|
|
お茶屋でござる |
おちゃやでござる |
ochaya de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お茶屋がほしい |
おちゃやがほしい |
ochaya ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お茶屋をほしがっている |
おちゃやをほしがっている |
ochaya o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お茶屋をくれる |
[dający] [は/が] おちゃやをくれる |
[dający] [wa/ga] ochaya o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお茶屋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におちゃやをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ochaya o ageru |
Decydować się na
お茶屋にする |
おちゃやにする |
ochaya ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お茶屋だって |
おちゃやだって |
ochaya datte |
|
|
お茶屋だったって |
おちゃやだったって |
ochaya dattatte |
Forma wyjaśniająca
お茶屋なんです |
おちゃやなんです |
ochaya nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お茶屋だったら、... |
おちゃやだったら、... |
ochaya dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お茶屋じゃなかったら、... |
おちゃやじゃなかったら、... |
ochaya ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お茶屋の時、... |
おちゃやのとき、... |
ochaya no toki, ... |
|
|
お茶屋だった時、... |
おちゃやだったとき、... |
ochaya datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お茶屋になると, ... |
おちゃやになると, ... |
ochaya ni naru to, ... |
Lubić
お茶屋が好き |
おちゃやがすき |
ochaya ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お茶屋だといいですね |
おちゃやだといいですね |
ochaya da to ii desu ne |
|
|
お茶屋じゃないといいですね |
おちゃやじゃないといいですね |
ochaya ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お茶屋だといいんですが |
おちゃやだといいんですが |
ochaya da to ii n desu ga |
|
|
お茶屋だといいんですけど |
おちゃやだといいんですけど |
ochaya da to ii n desu kedo |
|
|
お茶屋じゃないといいんですが |
おちゃやじゃないといいんですが |
ochaya ja nai to ii n desu ga |
|
|
お茶屋じゃないといいんですけど |
おちゃやじゃないといいんですけど |
ochaya ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お茶屋なのに, ... |
おちゃやなのに, ... |
ochaya na noni, ... |
|
|
お茶屋だったのに, ... |
おちゃやだったのに, ... |
ochaya datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お茶屋でも |
おちゃやでも |
ochaya de mo |
Nawet, jeśli nie
お茶屋じゃなくても |
おちゃやじゃなくても |
ochaya ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお茶屋 |
[nazwa] というおちゃや |
[nazwa] to iu ochaya |
Nie lubić
お茶屋がきらい |
おちゃやがきらい |
ochaya ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お茶屋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おちゃやをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ochaya o morau |
Podobny do ..., jak ...
お茶屋のような [inny rzeczownik] |
おちゃやのような [inny rzeczownik] |
ochaya no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お茶屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おちゃやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ochaya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お茶屋のはずです |
おちゃやなのはずです |
ochaya no hazu desu |
|
|
お茶屋のはずでした |
おちゃやのはずでした |
ochaya no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お茶屋かもしれません |
おちゃやかもしれません |
ochaya kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お茶屋でしょう |
おちゃやでしょう |
ochaya deshou |
Pytania w zdaniach
お茶屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おちゃや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ochaya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お茶屋であれ |
おちゃやであれ |
ochaya de are |
Słyszałem, że ...
お茶屋だそうです |
おちゃやだそうです |
ochaya da sou desu |
|
|
お茶屋だったそうです |
おちゃやだったそうです |
ochaya datta sou desu |
Stawać się
お茶屋になる |
おちゃやになる |
ochaya ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お茶屋みたいです |
おちゃやみたいです |
ochaya mitai desu |
|
|
お茶屋みたいな |
おちゃやみたいな |
ochaya mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お茶屋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おちゃやみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ochaya mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お茶屋であるな |
おちゃやであるな |
ochaya de aru na |
