Szczegóły słowa 半可臭い | はんかくさい
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| はんかくさい |
|
|||||||||
| hanka kusai |
Znaczenie znaków kanji
| 半 |
połowa, pół, środek, nieparzysty numer, częściowo, semi- |
Pokaż szczegóły znaku |
| 可 |
móc, możliwość, znośny, do przyjęcia, zgoda, zatwierdzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 臭 |
śmierdzący, cuchnący, podejrzliwy wygląd, smród, odór, nieprzyjemny zapach, smak, poświata, blask, być jasny |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
durny
głupi
tępy
głupi
tępy
dialekt z Hokkaido
przymiotnik (keiyoushi)
pisanie zwykle z użyciem kana
dialekt Hokkaido
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
i-przymiotnik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
半可臭いです |
はんかくさいです |
hanka kusai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
半可臭くないです |
はんかくさくないです |
hanka kusakunai desu |
|
|
半可臭くありません |
はんかくさくありません |
hanka kusaku arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
半可臭かったです |
はんかくさかったです |
hanka kusakatta desu |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
半可臭くなかったです |
はんかくさくなかったです |
hanka kusakunakatta desu |
|
|
半可臭くありませんでした |
はんかくさくありませんでした |
hanka kusaku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
半可臭い |
はんかくさい |
hanka kusai |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
半可臭くない |
はんかくさくない |
hanka kusakunai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
半可臭かった |
はんかくさかった |
hanka kusakatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
半可臭くなかった |
はんかくさくなかった |
hanka kusakunakatta |
Forma przysłówkowa
半可臭く |
はんかくさく |
hanka kusaku |
Forma te
Twierdzenie
半可臭くて |
はんかくさくて |
hanka kusakute |
|
|
Przeczenie
半可臭くなくて |
はんかくさくなくて |
hanka kusakunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
半可臭いでございます |
はんかくさいでございます |
hanka kusai de gozaimasu |
|
|
半可臭いでござる |
はんかくさいでござる |
hanka kusai de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
半可臭いって |
はんかくさいって |
hanka kusaitte |
|
|
半可臭くないって |
はんかくさくないって |
hanka kusakunaitte |
Forma wyjaśniająca
半可臭いんです |
はんかくさいんです |
hanka kusain desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
半可臭かったら、... |
はんかくさかったら、... |
hanka kusakattara, ... |
twierdzenie |
|
|
半可臭くなかったら、... |
はんかくさくなかったら、... |
hanka kusakunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
半可臭い時、... |
はんかくさいとき、... |
hanka kusai toki, ... |
|
|
半可臭かった時、... |
はんかくさかったとき、... |
hanka kusakatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
半可臭くなると, ... |
はんかくさくなると, ... |
hanka kusaku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
半可臭いといいですね |
はんかくさいといいですね |
hanka kusai to ii desu ne |
|
|
半可臭くないといいですね |
はんかくさくないといいですね |
hanka kusakunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
半可臭いといいんですが |
はんかくさいといいんですが |
hanka kusai to ii n desu ga |
|
|
半可臭いといいんですけど |
はんかくさいといいんですけど |
hanka kusai to ii n desu kedo |
|
|
半可臭くないといいんですが |
はんかくさくないといいんですが |
hanka kusakunai to ii n desu ga |
|
|
半可臭くないといいんですけど |
はんかくさくないといいんですけど |
hanka kusakunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
半可臭いのに, ... |
はんかくさいのに, ... |
hanka kusai noni, ... |
|
|
半可臭かったのに, ... |
はんかくさかったのに, ... |
hanka kusakatta noni, ... |
Nawet, jeśli
半可臭くても |
はんかくさくても |
hanka kusakute mo |
Nawet, jeśli nie
半可臭くなくても |
はんかくさくなくても |
hanka kusakunakute mo |
Nie trzeba
半可臭くなくてもいいです |
はんかくさくなくてもいいです |
hanka kusakunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように半可臭い |
[rzeczownik] のようにはんかくさい |
[rzeczownik] no you ni hanka kusai |
Powinno być / Miało być
半可臭いはずです |
はんかくさいはずです |
hanka kusai hazu desu |
|
|
半可臭いはずでした |
はんかくさいはずでした |
hanka kusai hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
半可臭いかもしれません |
はんかくさいかもしれません |
hanka kusai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
半可臭いでしょう |
はんかくさいでしょう |
hanka kusai deshou |
Pytania w zdaniach
半可臭い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
はんかくさい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hanka kusai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
半可臭いであれ |
はんかくさいであれ |
hanka kusai de are |
Słyszałem, że ...
半可臭いそうです |
はんかくさいそうです |
hanka kusai sou desu |
|
|
半可臭くないそうです |
はんかくさくないそうです |
hanka kusakunai sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
半可臭くする |
はんかくさくする |
hanka kusaku suru |
Stawać się
半可臭くなる |
はんかくさくなる |
hanka kusaku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も半可臭い |
もっともはんかくさい |
mottomo hanka kusai |
|
|
一番半可臭い |
いちばんはんかくさい |
ichiban hanka kusai |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと半可臭い |
もっとはんかくさい |
motto hanka kusai |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
半可臭いみたいです |
はんかくさいみたいです |
hanka kusai mitai desu |
|
|
半可臭いみたいな |
はんかくさいみたいな |
hanka kusai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
半可臭そうです |
はんかくさそうです |
hanka kusasou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
半可臭くなさそうです |
はんかくさくなさそうです |
hanka kusakunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
半可臭いであるな |
はんかくさいであるな |
hanka kusai de aru na |
Zbyt wiele
半可臭すぎる |
はんかくさすぎる |
hanka kusa sugiru |
