小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 児童買春禁止法 | じどうばいしゅんきんしほう, じどうかいしゅんきんしほう

Informacje podstawowe

Słowa

どう ばい しゅん きん ほう
じどうばいしゅんきんしほう
jidou baishun kinshihou
じどうかいしゅんきんしほう
児童買春禁止法
じどうかいしゅんきんしほう
jidou kaishun kinshihou

Znaczenie znaków kanji

nowo narodzone dziecko, dziecko, niemowlę, młode zwierzę

Pokaż szczegóły znaku

młodzieniec, dziecko

Pokaż szczegóły znaku

kupowanie

Pokaż szczegóły znaku

wiosna, sezon wiosenny

Pokaż szczegóły znaku

zakaz, zakazanie, zabranianie

Pokaż szczegóły znaku

stop, zatrzymywanie, hamowanie

Pokaż szczegóły znaku

metoda, prawo, reguła, zasada, sposób, model, system, doktryna

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

Ustawa o Karaniu Czynności Związanych z Dziecięcą Prostytucją, Dziecięca Pornografią i Ochrona Dzieci
skrót od 児童買春、児童ポルノに係る行為等の処罰及び児童の保護等に関する法律
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
prawo
skrót

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

児童買春禁止法です

じどうばいしゅんきんしほうです

jidou baishun kinshihou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

児童買春禁止法ではありません

じどうばいしゅんきんしほうではありません

jidou baishun kinshihou dewa arimasen

児童買春禁止法じゃありません

じどうばいしゅんきんしほうじゃありません

jidou baishun kinshihou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

児童買春禁止法でした

じどうばいしゅんきんしほうでした

jidou baishun kinshihou deshita

Przeczenie, czas przeszły

児童買春禁止法ではありませんでした

じどうばいしゅんきんしほうではありませんでした

jidou baishun kinshihou dewa arimasen deshita

児童買春禁止法じゃありませんでした

じどうばいしゅんきんしほうじゃありませんでした

jidou baishun kinshihou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

児童買春禁止法だ

じどうばいしゅんきんしほうだ

jidou baishun kinshihou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

児童買春禁止法じゃない

じどうばいしゅんきんしほうじゃない

jidou baishun kinshihou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

児童買春禁止法だった

じどうばいしゅんきんしほうだった

jidou baishun kinshihou datta

Przeczenie, czas przeszły

児童買春禁止法じゃなかった

じどうばいしゅんきんしほうじゃなかった

jidou baishun kinshihou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

児童買春禁止法で

じどうばいしゅんきんしほうで

jidou baishun kinshihou de

Przeczenie

児童買春禁止法じゃなくて

じどうばいしゅんきんしほうじゃなくて

jidou baishun kinshihou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

児童買春禁止法でございます

じどうばいしゅんきんしほうでございます

jidou baishun kinshihou de gozaimasu

児童買春禁止法でござる

じどうばいしゅんきんしほうでござる

jidou baishun kinshihou de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

児童買春禁止法です

じどうかいしゅんきんしほうです

jidou kaishun kinshihou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

児童買春禁止法ではありません

じどうかいしゅんきんしほうではありません

jidou kaishun kinshihou dewa arimasen

児童買春禁止法じゃありません

じどうかいしゅんきんしほうじゃありません

jidou kaishun kinshihou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

児童買春禁止法でした

じどうかいしゅんきんしほうでした

jidou kaishun kinshihou deshita

Przeczenie, czas przeszły

児童買春禁止法ではありませんでした

じどうかいしゅんきんしほうではありませんでした

jidou kaishun kinshihou dewa arimasen deshita

児童買春禁止法じゃありませんでした

じどうかいしゅんきんしほうじゃありませんでした

jidou kaishun kinshihou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

児童買春禁止法だ

じどうかいしゅんきんしほうだ

jidou kaishun kinshihou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

児童買春禁止法じゃない

じどうかいしゅんきんしほうじゃない

jidou kaishun kinshihou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

児童買春禁止法だった

じどうかいしゅんきんしほうだった

jidou kaishun kinshihou datta

Przeczenie, czas przeszły

児童買春禁止法じゃなかった

じどうかいしゅんきんしほうじゃなかった

jidou kaishun kinshihou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

児童買春禁止法で

じどうかいしゅんきんしほうで

jidou kaishun kinshihou de

Przeczenie

児童買春禁止法じゃなくて

じどうかいしゅんきんしほうじゃなくて

jidou kaishun kinshihou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

児童買春禁止法でございます

じどうかいしゅんきんしほうでございます

jidou kaishun kinshihou de gozaimasu

児童買春禁止法でござる

じどうかいしゅんきんしほうでござる

jidou kaishun kinshihou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

児童買春禁止法がほしい

じどうばいしゅんきんしほうがほしい

jidou baishun kinshihou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

児童買春禁止法をほしがっている

じどうばいしゅんきんしほうをほしがっている

jidou baishun kinshihou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 児童買春禁止法をくれる

[dający] [は/が] じどうばいしゅんきんしほうをくれる

[dający] [wa/ga] jidou baishun kinshihou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に児童買春禁止法をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にじどうばいしゅんきんしほうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jidou baishun kinshihou o ageru


Decydować się na

児童買春禁止法にする

じどうばいしゅんきんしほうにする

jidou baishun kinshihou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

児童買春禁止法だって

じどうばいしゅんきんしほうだって

jidou baishun kinshihou datte

児童買春禁止法だったって

じどうばいしゅんきんしほうだったって

jidou baishun kinshihou dattatte


Forma wyjaśniająca

児童買春禁止法なんです

じどうばいしゅんきんしほうなんです

jidou baishun kinshihou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

児童買春禁止法だったら、...

じどうばいしゅんきんしほうだったら、...

jidou baishun kinshihou dattara, ...

twierdzenie

児童買春禁止法じゃなかったら、...

じどうばいしゅんきんしほうじゃなかったら、...

jidou baishun kinshihou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

児童買春禁止法の時、...

じどうばいしゅんきんしほうのとき、...

jidou baishun kinshihou no toki, ...

児童買春禁止法だった時、...

じどうばいしゅんきんしほうだったとき、...

jidou baishun kinshihou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

児童買春禁止法になると, ...

じどうばいしゅんきんしほうになると, ...

jidou baishun kinshihou ni naru to, ...


Lubić

児童買春禁止法が好き

じどうばいしゅんきんしほうがすき

jidou baishun kinshihou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

児童買春禁止法だといいですね

じどうばいしゅんきんしほうだといいですね

jidou baishun kinshihou da to ii desu ne

児童買春禁止法じゃないといいですね

じどうばいしゅんきんしほうじゃないといいですね

jidou baishun kinshihou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

児童買春禁止法だといいんですが

じどうばいしゅんきんしほうだといいんですが

jidou baishun kinshihou da to ii n desu ga

児童買春禁止法だといいんですけど

じどうばいしゅんきんしほうだといいんですけど

jidou baishun kinshihou da to ii n desu kedo

児童買春禁止法じゃないといいんですが

じどうばいしゅんきんしほうじゃないといいんですが

jidou baishun kinshihou ja nai to ii n desu ga

児童買春禁止法じゃないといいんですけど

じどうばいしゅんきんしほうじゃないといいんですけど

jidou baishun kinshihou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

児童買春禁止法なのに, ...

じどうばいしゅんきんしほうなのに, ...

jidou baishun kinshihou na noni, ...

児童買春禁止法だったのに, ...

じどうばいしゅんきんしほうだったのに, ...

jidou baishun kinshihou datta noni, ...


Nawet, jeśli

児童買春禁止法でも

じどうばいしゅんきんしほうでも

jidou baishun kinshihou de mo


Nawet, jeśli nie

児童買春禁止法じゃなくても

じどうばいしゅんきんしほうじゃなくても

jidou baishun kinshihou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という児童買春禁止法

[nazwa] というじどうばいしゅんきんしほう

[nazwa] to iu jidou baishun kinshihou


Nie lubić

児童買春禁止法がきらい

じどうばいしゅんきんしほうがきらい

jidou baishun kinshihou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 児童買春禁止法を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じどうばいしゅんきんしほうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jidou baishun kinshihou o morau


Podobny do ..., jak ...

児童買春禁止法のような [inny rzeczownik]

じどうばいしゅんきんしほうのような [inny rzeczownik]

jidou baishun kinshihou no you na [inny rzeczownik]

児童買春禁止法のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

じどうばいしゅんきんしほうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

jidou baishun kinshihou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

児童買春禁止法のはずです

じどうばいしゅんきんしほうなのはずです

jidou baishun kinshihou no hazu desu

児童買春禁止法のはずでした

じどうばいしゅんきんしほうのはずでした

jidou baishun kinshihou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

児童買春禁止法かもしれません

じどうばいしゅんきんしほうかもしれません

jidou baishun kinshihou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

児童買春禁止法でしょう

じどうばいしゅんきんしほうでしょう

jidou baishun kinshihou deshou


Pytania w zdaniach

児童買春禁止法 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

じどうばいしゅんきんしほう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

jidou baishun kinshihou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

児童買春禁止法であれ

じどうばいしゅんきんしほうであれ

jidou baishun kinshihou de are


Słyszałem, że ...

児童買春禁止法だそうです

じどうばいしゅんきんしほうだそうです

jidou baishun kinshihou da sou desu

児童買春禁止法だったそうです

じどうばいしゅんきんしほうだったそうです

jidou baishun kinshihou datta sou desu


Stawać się

児童買春禁止法になる

じどうばいしゅんきんしほうになる

jidou baishun kinshihou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

児童買春禁止法みたいです

じどうばいしゅんきんしほうみたいです

jidou baishun kinshihou mitai desu

児童買春禁止法みたいな

じどうばいしゅんきんしほうみたいな

jidou baishun kinshihou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

児童買春禁止法みたいに [przymiotnik, czasownik]

じどうばいしゅんきんしほうみたいに [przymiotnik, czasownik]

jidou baishun kinshihou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

児童買春禁止法であるな

じどうばいしゅんきんしほうであるな

jidou baishun kinshihou de aru na

Chcieć (I i II osoba)

児童買春禁止法がほしい

じどうかいしゅんきんしほうがほしい

jidou kaishun kinshihou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

児童買春禁止法をほしがっている

じどうかいしゅんきんしほうをほしがっている

jidou kaishun kinshihou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 児童買春禁止法をくれる

[dający] [は/が] じどうかいしゅんきんしほうをくれる

[dający] [wa/ga] jidou kaishun kinshihou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に児童買春禁止法をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にじどうかいしゅんきんしほうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jidou kaishun kinshihou o ageru


Decydować się na

児童買春禁止法にする

じどうかいしゅんきんしほうにする

jidou kaishun kinshihou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

児童買春禁止法だって

じどうかいしゅんきんしほうだって

jidou kaishun kinshihou datte

児童買春禁止法だったって

じどうかいしゅんきんしほうだったって

jidou kaishun kinshihou dattatte


Forma wyjaśniająca

児童買春禁止法なんです

じどうかいしゅんきんしほうなんです

jidou kaishun kinshihou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

児童買春禁止法だったら、...

じどうかいしゅんきんしほうだったら、...

jidou kaishun kinshihou dattara, ...

twierdzenie

児童買春禁止法じゃなかったら、...

じどうかいしゅんきんしほうじゃなかったら、...

jidou kaishun kinshihou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

児童買春禁止法の時、...

じどうかいしゅんきんしほうのとき、...

jidou kaishun kinshihou no toki, ...

児童買春禁止法だった時、...

じどうかいしゅんきんしほうだったとき、...

jidou kaishun kinshihou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

児童買春禁止法になると, ...

じどうかいしゅんきんしほうになると, ...

jidou kaishun kinshihou ni naru to, ...


Lubić

児童買春禁止法が好き

じどうかいしゅんきんしほうがすき

jidou kaishun kinshihou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

児童買春禁止法だといいですね

じどうかいしゅんきんしほうだといいですね

jidou kaishun kinshihou da to ii desu ne

児童買春禁止法じゃないといいですね

じどうかいしゅんきんしほうじゃないといいですね

jidou kaishun kinshihou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

児童買春禁止法だといいんですが

じどうかいしゅんきんしほうだといいんですが

jidou kaishun kinshihou da to ii n desu ga

児童買春禁止法だといいんですけど

じどうかいしゅんきんしほうだといいんですけど

jidou kaishun kinshihou da to ii n desu kedo

児童買春禁止法じゃないといいんですが

じどうかいしゅんきんしほうじゃないといいんですが

jidou kaishun kinshihou ja nai to ii n desu ga

児童買春禁止法じゃないといいんですけど

じどうかいしゅんきんしほうじゃないといいんですけど

jidou kaishun kinshihou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

児童買春禁止法なのに, ...

じどうかいしゅんきんしほうなのに, ...

jidou kaishun kinshihou na noni, ...

児童買春禁止法だったのに, ...

じどうかいしゅんきんしほうだったのに, ...

jidou kaishun kinshihou datta noni, ...


Nawet, jeśli

児童買春禁止法でも

じどうかいしゅんきんしほうでも

jidou kaishun kinshihou de mo


Nawet, jeśli nie

児童買春禁止法じゃなくても

じどうかいしゅんきんしほうじゃなくても

jidou kaishun kinshihou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という児童買春禁止法

[nazwa] というじどうかいしゅんきんしほう

[nazwa] to iu jidou kaishun kinshihou


Nie lubić

児童買春禁止法がきらい

じどうかいしゅんきんしほうがきらい

jidou kaishun kinshihou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 児童買春禁止法を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じどうかいしゅんきんしほうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jidou kaishun kinshihou o morau


Podobny do ..., jak ...

児童買春禁止法のような [inny rzeczownik]

じどうかいしゅんきんしほうのような [inny rzeczownik]

jidou kaishun kinshihou no you na [inny rzeczownik]

児童買春禁止法のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

じどうかいしゅんきんしほうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

jidou kaishun kinshihou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

児童買春禁止法のはずです

じどうかいしゅんきんしほうなのはずです

jidou kaishun kinshihou no hazu desu

児童買春禁止法のはずでした

じどうかいしゅんきんしほうのはずでした

jidou kaishun kinshihou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

児童買春禁止法かもしれません

じどうかいしゅんきんしほうかもしれません

jidou kaishun kinshihou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

児童買春禁止法でしょう

じどうかいしゅんきんしほうでしょう

jidou kaishun kinshihou deshou


Pytania w zdaniach

児童買春禁止法 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

じどうかいしゅんきんしほう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

jidou kaishun kinshihou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

児童買春禁止法であれ

じどうかいしゅんきんしほうであれ

jidou kaishun kinshihou de are


Słyszałem, że ...

児童買春禁止法だそうです

じどうかいしゅんきんしほうだそうです

jidou kaishun kinshihou da sou desu

児童買春禁止法だったそうです

じどうかいしゅんきんしほうだったそうです

jidou kaishun kinshihou datta sou desu


Stawać się

児童買春禁止法になる

じどうかいしゅんきんしほうになる

jidou kaishun kinshihou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

児童買春禁止法みたいです

じどうかいしゅんきんしほうみたいです

jidou kaishun kinshihou mitai desu

児童買春禁止法みたいな

じどうかいしゅんきんしほうみたいな

jidou kaishun kinshihou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

児童買春禁止法みたいに [przymiotnik, czasownik]

じどうかいしゅんきんしほうみたいに [przymiotnik, czasownik]

jidou kaishun kinshihou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

児童買春禁止法であるな

じどうかいしゅんきんしほうであるな

jidou kaishun kinshihou de aru na