Szczegóły słowa 京雀 | きょうすずめ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| きょうすずめ |
|
|||||
| kyousuzume |
Znaczenie znaków kanji
| 京 |
stolica, 10**16 |
Pokaż szczegóły znaku |
| 雀 |
wróbel |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
???
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
京雀です |
きょうすずめです |
kyousuzume desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
京雀ではありません |
きょうすずめではありません |
kyousuzume dewa arimasen |
|
|
京雀じゃありません |
きょうすずめじゃありません |
kyousuzume ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
京雀でした |
きょうすずめでした |
kyousuzume deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
京雀ではありませんでした |
きょうすずめではありませんでした |
kyousuzume dewa arimasen deshita |
|
|
京雀じゃありませんでした |
きょうすずめじゃありませんでした |
kyousuzume ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
京雀だ |
きょうすずめだ |
kyousuzume da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
京雀じゃない |
きょうすずめじゃない |
kyousuzume ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
京雀だった |
きょうすずめだった |
kyousuzume datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
京雀じゃなかった |
きょうすずめじゃなかった |
kyousuzume ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
京雀で |
きょうすずめで |
kyousuzume de |
|
|
Przeczenie
京雀じゃなくて |
きょうすずめじゃなくて |
kyousuzume ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
京雀でございます |
きょうすずめでございます |
kyousuzume de gozaimasu |
|
|
京雀でござる |
きょうすずめでござる |
kyousuzume de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
京雀がほしい |
きょうすずめがほしい |
kyousuzume ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
京雀をほしがっている |
きょうすずめをほしがっている |
kyousuzume o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 京雀をくれる |
[dający] [は/が] きょうすずめをくれる |
[dający] [wa/ga] kyousuzume o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に京雀をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきょうすずめをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kyousuzume o ageru |
Decydować się na
京雀にする |
きょうすずめにする |
kyousuzume ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
京雀だって |
きょうすずめだって |
kyousuzume datte |
|
|
京雀だったって |
きょうすずめだったって |
kyousuzume dattatte |
Forma wyjaśniająca
京雀なんです |
きょうすずめなんです |
kyousuzume nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
京雀だったら、... |
きょうすずめだったら、... |
kyousuzume dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
京雀じゃなかったら、... |
きょうすずめじゃなかったら、... |
kyousuzume ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
京雀の時、... |
きょうすずめのとき、... |
kyousuzume no toki, ... |
|
|
京雀だった時、... |
きょうすずめだったとき、... |
kyousuzume datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
京雀になると, ... |
きょうすずめになると, ... |
kyousuzume ni naru to, ... |
Lubić
京雀が好き |
きょうすずめがすき |
kyousuzume ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
京雀だといいですね |
きょうすずめだといいですね |
kyousuzume da to ii desu ne |
|
|
京雀じゃないといいですね |
きょうすずめじゃないといいですね |
kyousuzume ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
京雀だといいんですが |
きょうすずめだといいんですが |
kyousuzume da to ii n desu ga |
|
|
京雀だといいんですけど |
きょうすずめだといいんですけど |
kyousuzume da to ii n desu kedo |
|
|
京雀じゃないといいんですが |
きょうすずめじゃないといいんですが |
kyousuzume ja nai to ii n desu ga |
|
|
京雀じゃないといいんですけど |
きょうすずめじゃないといいんですけど |
kyousuzume ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
京雀なのに, ... |
きょうすずめなのに, ... |
kyousuzume na noni, ... |
|
|
京雀だったのに, ... |
きょうすずめだったのに, ... |
kyousuzume datta noni, ... |
Nawet, jeśli
京雀でも |
きょうすずめでも |
kyousuzume de mo |
Nawet, jeśli nie
京雀じゃなくても |
きょうすずめじゃなくても |
kyousuzume ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という京雀 |
[nazwa] というきょうすずめ |
[nazwa] to iu kyousuzume |
Nie lubić
京雀がきらい |
きょうすずめがきらい |
kyousuzume ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 京雀を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きょうすずめをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kyousuzume o morau |
Podobny do ..., jak ...
京雀のような [inny rzeczownik] |
きょうすずめのような [inny rzeczownik] |
kyousuzume no you na [inny rzeczownik] |
|
|
京雀のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きょうすずめのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kyousuzume no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
京雀のはずです |
きょうすずめなのはずです |
kyousuzume no hazu desu |
|
|
京雀のはずでした |
きょうすずめのはずでした |
kyousuzume no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
京雀かもしれません |
きょうすずめかもしれません |
kyousuzume kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
京雀でしょう |
きょうすずめでしょう |
kyousuzume deshou |
Pytania w zdaniach
京雀 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きょうすずめ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kyousuzume ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
京雀であれ |
きょうすずめであれ |
kyousuzume de are |
Słyszałem, że ...
京雀だそうです |
きょうすずめだそうです |
kyousuzume da sou desu |
|
|
京雀だったそうです |
きょうすずめだったそうです |
kyousuzume datta sou desu |
Stawać się
京雀になる |
きょうすずめになる |
kyousuzume ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
京雀みたいです |
きょうすずめみたいです |
kyousuzume mitai desu |
|
|
京雀みたいな |
きょうすずめみたいな |
kyousuzume mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
京雀みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きょうすずめみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kyousuzume mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
京雀であるな |
きょうすずめであるな |
kyousuzume de aru na |
