Szczegóły słowa EBITDA | イー・ビット・ディー・エー, イー・ビット・ダー
Informacje podstawowe
Słowa
|
EBITDA
|
||
| イー・ビット・ディー・エー |
|
|
| ii bitto dii ee | ||
|
EBITDA
|
||
| イー・ビット・ダー |
|
|
| ii bitto daa |
Znaczenie
1
EBITDA
zysk operacyjny przedsiębiorstwa przed potrąceniem odsetek od zaciągniętych zobowiązań oprocentowanych, podatków, amortyzacji wartości niematerialnych i prawnych oraz amortyzacji rzeczowych aktywów trwałych, ang: earnings before interest, taxes, depreciation and amortization
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
finanse
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
EBITDAです |
イー・ビット・ディー・エーです |
ii bitto dii ee desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
EBITDAではありません |
イー・ビット・ディー・エーではありません |
ii bitto dii ee dewa arimasen |
|
|
EBITDAじゃありません |
イー・ビット・ディー・エーじゃありません |
ii bitto dii ee ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
EBITDAでした |
イー・ビット・ディー・エーでした |
ii bitto dii ee deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
EBITDAではありませんでした |
イー・ビット・ディー・エーではありませんでした |
ii bitto dii ee dewa arimasen deshita |
|
|
EBITDAじゃありませんでした |
イー・ビット・ディー・エーじゃありませんでした |
ii bitto dii ee ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
EBITDAだ |
イー・ビット・ディー・エーだ |
ii bitto dii ee da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
EBITDAじゃない |
イー・ビット・ディー・エーじゃない |
ii bitto dii ee ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
EBITDAだった |
イー・ビット・ディー・エーだった |
ii bitto dii ee datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
EBITDAじゃなかった |
イー・ビット・ディー・エーじゃなかった |
ii bitto dii ee ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
EBITDAで |
イー・ビット・ディー・エーで |
ii bitto dii ee de |
|
|
Przeczenie
EBITDAじゃなくて |
イー・ビット・ディー・エーじゃなくて |
ii bitto dii ee ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
EBITDAでございます |
イー・ビット・ディー・エーでございます |
ii bitto dii ee de gozaimasu |
|
|
EBITDAでござる |
イー・ビット・ディー・エーでござる |
ii bitto dii ee de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
EBITDAです |
イー・ビット・ダーです |
ii bitto daa desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
EBITDAではありません |
イー・ビット・ダーではありません |
ii bitto daa dewa arimasen |
|
|
EBITDAじゃありません |
イー・ビット・ダーじゃありません |
ii bitto daa ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
EBITDAでした |
イー・ビット・ダーでした |
ii bitto daa deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
EBITDAではありませんでした |
イー・ビット・ダーではありませんでした |
ii bitto daa dewa arimasen deshita |
|
|
EBITDAじゃありませんでした |
イー・ビット・ダーじゃありませんでした |
ii bitto daa ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
EBITDAだ |
イー・ビット・ダーだ |
ii bitto daa da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
EBITDAじゃない |
イー・ビット・ダーじゃない |
ii bitto daa ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
EBITDAだった |
イー・ビット・ダーだった |
ii bitto daa datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
EBITDAじゃなかった |
イー・ビット・ダーじゃなかった |
ii bitto daa ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
EBITDAで |
イー・ビット・ダーで |
ii bitto daa de |
|
|
Przeczenie
EBITDAじゃなくて |
イー・ビット・ダーじゃなくて |
ii bitto daa ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
EBITDAでございます |
イー・ビット・ダーでございます |
ii bitto daa de gozaimasu |
|
|
EBITDAでござる |
イー・ビット・ダーでござる |
ii bitto daa de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
EBITDAがほしい |
イー・ビット・ディー・エーがほしい |
ii bitto dii ee ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
EBITDAをほしがっている |
イー・ビット・ディー・エーをほしがっている |
ii bitto dii ee o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] EBITDAをくれる |
[dający] [は/が] イー・ビット・ディー・エーをくれる |
[dający] [wa/ga] ii bitto dii ee o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にEBITDAをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にイー・ビット・ディー・エーをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ii bitto dii ee o ageru |
Decydować się na
EBITDAにする |
イー・ビット・ディー・エーにする |
ii bitto dii ee ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
EBITDAだって |
イー・ビット・ディー・エーだって |
ii bitto dii ee datte |
|
|
EBITDAだったって |
イー・ビット・ディー・エーだったって |
ii bitto dii ee dattatte |
Forma wyjaśniająca
EBITDAなんです |
イー・ビット・ディー・エーなんです |
ii bitto dii ee nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
EBITDAだったら、... |
イー・ビット・ディー・エーだったら、... |
ii bitto dii ee dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
EBITDAじゃなかったら、... |
イー・ビット・ディー・エーじゃなかったら、... |
ii bitto dii ee ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
EBITDAの時、... |
イー・ビット・ディー・エーのとき、... |
ii bitto dii ee no toki, ... |
|
|
EBITDAだった時、... |
イー・ビット・ディー・エーだったとき、... |
ii bitto dii ee datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
EBITDAになると, ... |
イー・ビット・ディー・エーになると, ... |
ii bitto dii ee ni naru to, ... |
Lubić
EBITDAが好き |
イー・ビット・ディー・エーがすき |
ii bitto dii ee ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
EBITDAだといいですね |
イー・ビット・ディー・エーだといいですね |
ii bitto dii ee da to ii desu ne |
|
|
EBITDAじゃないといいですね |
イー・ビット・ディー・エーじゃないといいですね |
ii bitto dii ee ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
EBITDAだといいんですが |
イー・ビット・ディー・エーだといいんですが |
ii bitto dii ee da to ii n desu ga |
|
|
EBITDAだといいんですけど |
イー・ビット・ディー・エーだといいんですけど |
ii bitto dii ee da to ii n desu kedo |
|
|
EBITDAじゃないといいんですが |
イー・ビット・ディー・エーじゃないといいんですが |
ii bitto dii ee ja nai to ii n desu ga |
|
|
EBITDAじゃないといいんですけど |
イー・ビット・ディー・エーじゃないといいんですけど |
ii bitto dii ee ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
EBITDAなのに, ... |
イー・ビット・ディー・エーなのに, ... |
ii bitto dii ee na noni, ... |
|
|
EBITDAだったのに, ... |
イー・ビット・ディー・エーだったのに, ... |
ii bitto dii ee datta noni, ... |
Nawet, jeśli
EBITDAでも |
イー・ビット・ディー・エーでも |
ii bitto dii ee de mo |
Nawet, jeśli nie
EBITDAじゃなくても |
イー・ビット・ディー・エーじゃなくても |
ii bitto dii ee ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というEBITDA |
[nazwa] というイー・ビット・ディー・エー |
[nazwa] to iu ii bitto dii ee |
Nie lubić
EBITDAがきらい |
イー・ビット・ディー・エーがきらい |
ii bitto dii ee ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] EBITDAを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] イー・ビット・ディー・エーをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ii bitto dii ee o morau |
Podobny do ..., jak ...
EBITDAのような [inny rzeczownik] |
イー・ビット・ディー・エーのような [inny rzeczownik] |
ii bitto dii ee no you na [inny rzeczownik] |
|
|
EBITDAのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
イー・ビット・ディー・エーのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ii bitto dii ee no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
EBITDAのはずです |
イー・ビット・ディー・エーなのはずです |
ii bitto dii ee no hazu desu |
|
|
EBITDAのはずでした |
イー・ビット・ディー・エーのはずでした |
ii bitto dii ee no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
EBITDAかもしれません |
イー・ビット・ディー・エーかもしれません |
ii bitto dii ee kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
EBITDAでしょう |
イー・ビット・ディー・エーでしょう |
ii bitto dii ee deshou |
Pytania w zdaniach
EBITDA か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
イー・ビット・ディー・エー か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ii bitto dii ee ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
EBITDAであれ |
イー・ビット・ディー・エーであれ |
ii bitto dii ee de are |
Słyszałem, że ...
EBITDAだそうです |
イー・ビット・ディー・エーだそうです |
ii bitto dii ee da sou desu |
|
|
EBITDAだったそうです |
イー・ビット・ディー・エーだったそうです |
ii bitto dii ee datta sou desu |
Stawać się
EBITDAになる |
イー・ビット・ディー・エーになる |
ii bitto dii ee ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
EBITDAみたいです |
イー・ビット・ディー・エーみたいです |
ii bitto dii ee mitai desu |
|
|
EBITDAみたいな |
イー・ビット・ディー・エーみたいな |
ii bitto dii ee mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
EBITDAみたいに [przymiotnik, czasownik] |
イー・ビット・ディー・エーみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ii bitto dii ee mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
EBITDAであるな |
イー・ビット・ディー・エーであるな |
ii bitto dii ee de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
EBITDAがほしい |
イー・ビット・ダーがほしい |
ii bitto daa ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
EBITDAをほしがっている |
イー・ビット・ダーをほしがっている |
ii bitto daa o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] EBITDAをくれる |
[dający] [は/が] イー・ビット・ダーをくれる |
[dający] [wa/ga] ii bitto daa o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にEBITDAをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にイー・ビット・ダーをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ii bitto daa o ageru |
Decydować się na
EBITDAにする |
イー・ビット・ダーにする |
ii bitto daa ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
EBITDAだって |
イー・ビット・ダーだって |
ii bitto daa datte |
|
|
EBITDAだったって |
イー・ビット・ダーだったって |
ii bitto daa dattatte |
Forma wyjaśniająca
EBITDAなんです |
イー・ビット・ダーなんです |
ii bitto daa nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
EBITDAだったら、... |
イー・ビット・ダーだったら、... |
ii bitto daa dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
EBITDAじゃなかったら、... |
イー・ビット・ダーじゃなかったら、... |
ii bitto daa ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
EBITDAの時、... |
イー・ビット・ダーのとき、... |
ii bitto daa no toki, ... |
|
|
EBITDAだった時、... |
イー・ビット・ダーだったとき、... |
ii bitto daa datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
EBITDAになると, ... |
イー・ビット・ダーになると, ... |
ii bitto daa ni naru to, ... |
Lubić
EBITDAが好き |
イー・ビット・ダーがすき |
ii bitto daa ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
EBITDAだといいですね |
イー・ビット・ダーだといいですね |
ii bitto daa da to ii desu ne |
|
|
EBITDAじゃないといいですね |
イー・ビット・ダーじゃないといいですね |
ii bitto daa ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
EBITDAだといいんですが |
イー・ビット・ダーだといいんですが |
ii bitto daa da to ii n desu ga |
|
|
EBITDAだといいんですけど |
イー・ビット・ダーだといいんですけど |
ii bitto daa da to ii n desu kedo |
|
|
EBITDAじゃないといいんですが |
イー・ビット・ダーじゃないといいんですが |
ii bitto daa ja nai to ii n desu ga |
|
|
EBITDAじゃないといいんですけど |
イー・ビット・ダーじゃないといいんですけど |
ii bitto daa ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
EBITDAなのに, ... |
イー・ビット・ダーなのに, ... |
ii bitto daa na noni, ... |
|
|
EBITDAだったのに, ... |
イー・ビット・ダーだったのに, ... |
ii bitto daa datta noni, ... |
Nawet, jeśli
EBITDAでも |
イー・ビット・ダーでも |
ii bitto daa de mo |
Nawet, jeśli nie
EBITDAじゃなくても |
イー・ビット・ダーじゃなくても |
ii bitto daa ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というEBITDA |
[nazwa] というイー・ビット・ダー |
[nazwa] to iu ii bitto daa |
Nie lubić
EBITDAがきらい |
イー・ビット・ダーがきらい |
ii bitto daa ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] EBITDAを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] イー・ビット・ダーをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ii bitto daa o morau |
Podobny do ..., jak ...
EBITDAのような [inny rzeczownik] |
イー・ビット・ダーのような [inny rzeczownik] |
ii bitto daa no you na [inny rzeczownik] |
|
|
EBITDAのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
イー・ビット・ダーのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ii bitto daa no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
EBITDAのはずです |
イー・ビット・ダーなのはずです |
ii bitto daa no hazu desu |
|
|
EBITDAのはずでした |
イー・ビット・ダーのはずでした |
ii bitto daa no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
EBITDAかもしれません |
イー・ビット・ダーかもしれません |
ii bitto daa kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
EBITDAでしょう |
イー・ビット・ダーでしょう |
ii bitto daa deshou |
Pytania w zdaniach
EBITDA か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
イー・ビット・ダー か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ii bitto daa ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
EBITDAであれ |
イー・ビット・ダーであれ |
ii bitto daa de are |
Słyszałem, że ...
EBITDAだそうです |
イー・ビット・ダーだそうです |
ii bitto daa da sou desu |
|
|
EBITDAだったそうです |
イー・ビット・ダーだったそうです |
ii bitto daa datta sou desu |
Stawać się
EBITDAになる |
イー・ビット・ダーになる |
ii bitto daa ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
EBITDAみたいです |
イー・ビット・ダーみたいです |
ii bitto daa mitai desu |
|
|
EBITDAみたいな |
イー・ビット・ダーみたいな |
ii bitto daa mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
EBITDAみたいに [przymiotnik, czasownik] |
イー・ビット・ダーみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ii bitto daa mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
EBITDAであるな |
イー・ビット・ダーであるな |
ii bitto daa de aru na |
