Szczegóły słowa 生煎包 | ションチェンパオ, ションジエンバオ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| ションチェンパオ |
|
|||
| shonchen pao | ||||
|
|
|||
| ションジエンバオ |
|
|||
| shonjien bao |
Znaczenie znaków kanji
| 生 |
życie, istnienie, narodziny, prawdziwy, autentyczny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 煎 |
opiekanie, przypiekanie, piec, gotowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 包 |
opakowanie, pakowanie, owijanie, pokrywa, powłoka, ukrywanie, skrywanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
shengjian mantou
chińska potrawa
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
chin: shēngjiānbāo
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
生煎包です |
ションチェンパオです |
shonchen pao desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
生煎包ではありません |
ションチェンパオではありません |
shonchen pao dewa arimasen |
|
|
生煎包じゃありません |
ションチェンパオじゃありません |
shonchen pao ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
生煎包でした |
ションチェンパオでした |
shonchen pao deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
生煎包ではありませんでした |
ションチェンパオではありませんでした |
shonchen pao dewa arimasen deshita |
|
|
生煎包じゃありませんでした |
ションチェンパオじゃありませんでした |
shonchen pao ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
生煎包だ |
ションチェンパオだ |
shonchen pao da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
生煎包じゃない |
ションチェンパオじゃない |
shonchen pao ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
生煎包だった |
ションチェンパオだった |
shonchen pao datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
生煎包じゃなかった |
ションチェンパオじゃなかった |
shonchen pao ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
生煎包で |
ションチェンパオで |
shonchen pao de |
|
|
Przeczenie
生煎包じゃなくて |
ションチェンパオじゃなくて |
shonchen pao ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
生煎包でございます |
ションチェンパオでございます |
shonchen pao de gozaimasu |
|
|
生煎包でござる |
ションチェンパオでござる |
shonchen pao de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
生煎包です |
ションジエンバオです |
shonjien bao desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
生煎包ではありません |
ションジエンバオではありません |
shonjien bao dewa arimasen |
|
|
生煎包じゃありません |
ションジエンバオじゃありません |
shonjien bao ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
生煎包でした |
ションジエンバオでした |
shonjien bao deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
生煎包ではありませんでした |
ションジエンバオではありませんでした |
shonjien bao dewa arimasen deshita |
|
|
生煎包じゃありませんでした |
ションジエンバオじゃありませんでした |
shonjien bao ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
生煎包だ |
ションジエンバオだ |
shonjien bao da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
生煎包じゃない |
ションジエンバオじゃない |
shonjien bao ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
生煎包だった |
ションジエンバオだった |
shonjien bao datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
生煎包じゃなかった |
ションジエンバオじゃなかった |
shonjien bao ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
生煎包で |
ションジエンバオで |
shonjien bao de |
|
|
Przeczenie
生煎包じゃなくて |
ションジエンバオじゃなくて |
shonjien bao ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
生煎包でございます |
ションジエンバオでございます |
shonjien bao de gozaimasu |
|
|
生煎包でござる |
ションジエンバオでござる |
shonjien bao de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
生煎包がほしい |
ションチェンパオがほしい |
shonchen pao ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
生煎包をほしがっている |
ションチェンパオをほしがっている |
shonchen pao o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 生煎包をくれる |
[dający] [は/が] ションチェンパオをくれる |
[dający] [wa/ga] shonchen pao o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に生煎包をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にションチェンパオをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shonchen pao o ageru |
Decydować się na
生煎包にする |
ションチェンパオにする |
shonchen pao ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
生煎包だって |
ションチェンパオだって |
shonchen pao datte |
|
|
生煎包だったって |
ションチェンパオだったって |
shonchen pao dattatte |
Forma wyjaśniająca
生煎包なんです |
ションチェンパオなんです |
shonchen pao nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
生煎包だったら、... |
ションチェンパオだったら、... |
shonchen pao dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
生煎包じゃなかったら、... |
ションチェンパオじゃなかったら、... |
shonchen pao ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
生煎包の時、... |
ションチェンパオのとき、... |
shonchen pao no toki, ... |
|
|
生煎包だった時、... |
ションチェンパオだったとき、... |
shonchen pao datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
生煎包になると, ... |
ションチェンパオになると, ... |
shonchen pao ni naru to, ... |
Lubić
生煎包が好き |
ションチェンパオがすき |
shonchen pao ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
生煎包だといいですね |
ションチェンパオだといいですね |
shonchen pao da to ii desu ne |
|
|
生煎包じゃないといいですね |
ションチェンパオじゃないといいですね |
shonchen pao ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
生煎包だといいんですが |
ションチェンパオだといいんですが |
shonchen pao da to ii n desu ga |
|
|
生煎包だといいんですけど |
ションチェンパオだといいんですけど |
shonchen pao da to ii n desu kedo |
|
|
生煎包じゃないといいんですが |
ションチェンパオじゃないといいんですが |
shonchen pao ja nai to ii n desu ga |
|
|
生煎包じゃないといいんですけど |
ションチェンパオじゃないといいんですけど |
shonchen pao ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
生煎包なのに, ... |
ションチェンパオなのに, ... |
shonchen pao na noni, ... |
|
|
生煎包だったのに, ... |
ションチェンパオだったのに, ... |
shonchen pao datta noni, ... |
Nawet, jeśli
生煎包でも |
ションチェンパオでも |
shonchen pao de mo |
Nawet, jeśli nie
生煎包じゃなくても |
ションチェンパオじゃなくても |
shonchen pao ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という生煎包 |
[nazwa] というションチェンパオ |
[nazwa] to iu shonchen pao |
Nie lubić
生煎包がきらい |
ションチェンパオがきらい |
shonchen pao ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 生煎包を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ションチェンパオをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shonchen pao o morau |
Podobny do ..., jak ...
生煎包のような [inny rzeczownik] |
ションチェンパオのような [inny rzeczownik] |
shonchen pao no you na [inny rzeczownik] |
|
|
生煎包のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ションチェンパオのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shonchen pao no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
生煎包のはずです |
ションチェンパオなのはずです |
shonchen pao no hazu desu |
|
|
生煎包のはずでした |
ションチェンパオのはずでした |
shonchen pao no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
生煎包かもしれません |
ションチェンパオかもしれません |
shonchen pao kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
生煎包でしょう |
ションチェンパオでしょう |
shonchen pao deshou |
Pytania w zdaniach
生煎包 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ションチェンパオ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shonchen pao ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
生煎包であれ |
ションチェンパオであれ |
shonchen pao de are |
Słyszałem, że ...
生煎包だそうです |
ションチェンパオだそうです |
shonchen pao da sou desu |
|
|
生煎包だったそうです |
ションチェンパオだったそうです |
shonchen pao datta sou desu |
Stawać się
生煎包になる |
ションチェンパオになる |
shonchen pao ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
生煎包みたいです |
ションチェンパオみたいです |
shonchen pao mitai desu |
|
|
生煎包みたいな |
ションチェンパオみたいな |
shonchen pao mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
生煎包みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ションチェンパオみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shonchen pao mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
生煎包であるな |
ションチェンパオであるな |
shonchen pao de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
生煎包がほしい |
ションジエンバオがほしい |
shonjien bao ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
生煎包をほしがっている |
ションジエンバオをほしがっている |
shonjien bao o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 生煎包をくれる |
[dający] [は/が] ションジエンバオをくれる |
[dający] [wa/ga] shonjien bao o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に生煎包をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にションジエンバオをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shonjien bao o ageru |
Decydować się na
生煎包にする |
ションジエンバオにする |
shonjien bao ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
生煎包だって |
ションジエンバオだって |
shonjien bao datte |
|
|
生煎包だったって |
ションジエンバオだったって |
shonjien bao dattatte |
Forma wyjaśniająca
生煎包なんです |
ションジエンバオなんです |
shonjien bao nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
生煎包だったら、... |
ションジエンバオだったら、... |
shonjien bao dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
生煎包じゃなかったら、... |
ションジエンバオじゃなかったら、... |
shonjien bao ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
生煎包の時、... |
ションジエンバオのとき、... |
shonjien bao no toki, ... |
|
|
生煎包だった時、... |
ションジエンバオだったとき、... |
shonjien bao datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
生煎包になると, ... |
ションジエンバオになると, ... |
shonjien bao ni naru to, ... |
Lubić
生煎包が好き |
ションジエンバオがすき |
shonjien bao ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
生煎包だといいですね |
ションジエンバオだといいですね |
shonjien bao da to ii desu ne |
|
|
生煎包じゃないといいですね |
ションジエンバオじゃないといいですね |
shonjien bao ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
生煎包だといいんですが |
ションジエンバオだといいんですが |
shonjien bao da to ii n desu ga |
|
|
生煎包だといいんですけど |
ションジエンバオだといいんですけど |
shonjien bao da to ii n desu kedo |
|
|
生煎包じゃないといいんですが |
ションジエンバオじゃないといいんですが |
shonjien bao ja nai to ii n desu ga |
|
|
生煎包じゃないといいんですけど |
ションジエンバオじゃないといいんですけど |
shonjien bao ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
生煎包なのに, ... |
ションジエンバオなのに, ... |
shonjien bao na noni, ... |
|
|
生煎包だったのに, ... |
ションジエンバオだったのに, ... |
shonjien bao datta noni, ... |
Nawet, jeśli
生煎包でも |
ションジエンバオでも |
shonjien bao de mo |
Nawet, jeśli nie
生煎包じゃなくても |
ションジエンバオじゃなくても |
shonjien bao ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という生煎包 |
[nazwa] というションジエンバオ |
[nazwa] to iu shonjien bao |
Nie lubić
生煎包がきらい |
ションジエンバオがきらい |
shonjien bao ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 生煎包を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ションジエンバオをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shonjien bao o morau |
Podobny do ..., jak ...
生煎包のような [inny rzeczownik] |
ションジエンバオのような [inny rzeczownik] |
shonjien bao no you na [inny rzeczownik] |
|
|
生煎包のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ションジエンバオのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shonjien bao no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
生煎包のはずです |
ションジエンバオなのはずです |
shonjien bao no hazu desu |
|
|
生煎包のはずでした |
ションジエンバオのはずでした |
shonjien bao no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
生煎包かもしれません |
ションジエンバオかもしれません |
shonjien bao kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
生煎包でしょう |
ションジエンバオでしょう |
shonjien bao deshou |
Pytania w zdaniach
生煎包 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ションジエンバオ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shonjien bao ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
生煎包であれ |
ションジエンバオであれ |
shonjien bao de are |
Słyszałem, że ...
生煎包だそうです |
ションジエンバオだそうです |
shonjien bao da sou desu |
|
|
生煎包だったそうです |
ションジエンバオだったそうです |
shonjien bao datta sou desu |
Stawać się
生煎包になる |
ションジエンバオになる |
shonjien bao ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
生煎包みたいです |
ションジエンバオみたいです |
shonjien bao mitai desu |
|
|
生煎包みたいな |
ションジエンバオみたいな |
shonjien bao mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
生煎包みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ションジエンバオみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shonjien bao mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
生煎包であるな |
ションジエンバオであるな |
shonjien bao de aru na |
