Szczegóły słowa 着物屋 | きものや
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| きものや |
|
|||||||
| kimonoya |
Znaczenie znaków kanji
| 着 |
noszenie, ubieranie się, zakładanie, przywdzianie, przybranie, przybieranie, osiąganie, przybywanie, przychodzenie, przyjeżdżanie, docieranie, klasyfikator na garnitury |
Pokaż szczegóły znaku |
| 物 |
rzecz, przedmiot, kwestia, sprawa |
Pokaż szczegóły znaku |
| 屋 |
dach, dom, sklep, sprzedawca |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
sklep z kimono
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
着物屋です |
きものやです |
kimonoya desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
着物屋ではありません |
きものやではありません |
kimonoya dewa arimasen |
|
|
着物屋じゃありません |
きものやじゃありません |
kimonoya ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
着物屋でした |
きものやでした |
kimonoya deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
着物屋ではありませんでした |
きものやではありませんでした |
kimonoya dewa arimasen deshita |
|
|
着物屋じゃありませんでした |
きものやじゃありませんでした |
kimonoya ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
着物屋だ |
きものやだ |
kimonoya da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
着物屋じゃない |
きものやじゃない |
kimonoya ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
着物屋だった |
きものやだった |
kimonoya datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
着物屋じゃなかった |
きものやじゃなかった |
kimonoya ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
着物屋で |
きものやで |
kimonoya de |
|
|
Przeczenie
着物屋じゃなくて |
きものやじゃなくて |
kimonoya ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
着物屋でございます |
きものやでございます |
kimonoya de gozaimasu |
|
|
着物屋でござる |
きものやでござる |
kimonoya de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
着物屋がほしい |
きものやがほしい |
kimonoya ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
着物屋をほしがっている |
きものやをほしがっている |
kimonoya o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 着物屋をくれる |
[dający] [は/が] きものやをくれる |
[dający] [wa/ga] kimonoya o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に着物屋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきものやをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kimonoya o ageru |
Decydować się na
着物屋にする |
きものやにする |
kimonoya ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
着物屋だって |
きものやだって |
kimonoya datte |
|
|
着物屋だったって |
きものやだったって |
kimonoya dattatte |
Forma wyjaśniająca
着物屋なんです |
きものやなんです |
kimonoya nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
着物屋だったら、... |
きものやだったら、... |
kimonoya dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
着物屋じゃなかったら、... |
きものやじゃなかったら、... |
kimonoya ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
着物屋の時、... |
きものやのとき、... |
kimonoya no toki, ... |
|
|
着物屋だった時、... |
きものやだったとき、... |
kimonoya datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
着物屋になると, ... |
きものやになると, ... |
kimonoya ni naru to, ... |
Lubić
着物屋が好き |
きものやがすき |
kimonoya ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
着物屋だといいですね |
きものやだといいですね |
kimonoya da to ii desu ne |
|
|
着物屋じゃないといいですね |
きものやじゃないといいですね |
kimonoya ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
着物屋だといいんですが |
きものやだといいんですが |
kimonoya da to ii n desu ga |
|
|
着物屋だといいんですけど |
きものやだといいんですけど |
kimonoya da to ii n desu kedo |
|
|
着物屋じゃないといいんですが |
きものやじゃないといいんですが |
kimonoya ja nai to ii n desu ga |
|
|
着物屋じゃないといいんですけど |
きものやじゃないといいんですけど |
kimonoya ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
着物屋なのに, ... |
きものやなのに, ... |
kimonoya na noni, ... |
|
|
着物屋だったのに, ... |
きものやだったのに, ... |
kimonoya datta noni, ... |
Nawet, jeśli
着物屋でも |
きものやでも |
kimonoya de mo |
Nawet, jeśli nie
着物屋じゃなくても |
きものやじゃなくても |
kimonoya ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という着物屋 |
[nazwa] というきものや |
[nazwa] to iu kimonoya |
Nie lubić
着物屋がきらい |
きものやがきらい |
kimonoya ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 着物屋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きものやをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kimonoya o morau |
Podobny do ..., jak ...
着物屋のような [inny rzeczownik] |
きものやのような [inny rzeczownik] |
kimonoya no you na [inny rzeczownik] |
|
|
着物屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きものやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kimonoya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
着物屋のはずです |
きものやなのはずです |
kimonoya no hazu desu |
|
|
着物屋のはずでした |
きものやのはずでした |
kimonoya no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
着物屋かもしれません |
きものやかもしれません |
kimonoya kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
着物屋でしょう |
きものやでしょう |
kimonoya deshou |
Pytania w zdaniach
着物屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きものや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kimonoya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
着物屋であれ |
きものやであれ |
kimonoya de are |
Słyszałem, że ...
着物屋だそうです |
きものやだそうです |
kimonoya da sou desu |
|
|
着物屋だったそうです |
きものやだったそうです |
kimonoya datta sou desu |
Stawać się
着物屋になる |
きものやになる |
kimonoya ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
着物屋みたいです |
きものやみたいです |
kimonoya mitai desu |
|
|
着物屋みたいな |
きものやみたいな |
kimonoya mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
着物屋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きものやみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kimonoya mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
着物屋であるな |
きものやであるな |
kimonoya de aru na |
