Szczegóły słowa 諸悪の根源 | しょあくのこんげん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| しょあくのこんげん |
|
|||||||||||
| shoaku no kongen |
Znaczenie znaków kanji
| 諸 |
przeróżny, rozmaity, różny, dużo, wiele, kilka, parę, razem |
Pokaż szczegóły znaku |
| 悪 |
zły, niedobry, nikczemny, łajdak, łotr, fałszywy, błędny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 根 |
korzeń, rdzeń, podstawa, główka (pryszcza) |
Pokaż szczegóły znaku |
| 源 |
źródło, pochodzenie, geneza |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
korzeń zła
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
wyrażenie |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
諸悪の根源です |
しょあくのこんげんです |
shoaku no kongen desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
諸悪の根源ではありません |
しょあくのこんげんではありません |
shoaku no kongen dewa arimasen |
|
|
諸悪の根源じゃありません |
しょあくのこんげんじゃありません |
shoaku no kongen ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
諸悪の根源でした |
しょあくのこんげんでした |
shoaku no kongen deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
諸悪の根源ではありませんでした |
しょあくのこんげんではありませんでした |
shoaku no kongen dewa arimasen deshita |
|
|
諸悪の根源じゃありませんでした |
しょあくのこんげんじゃありませんでした |
shoaku no kongen ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
諸悪の根源だ |
しょあくのこんげんだ |
shoaku no kongen da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
諸悪の根源じゃない |
しょあくのこんげんじゃない |
shoaku no kongen ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
諸悪の根源だった |
しょあくのこんげんだった |
shoaku no kongen datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
諸悪の根源じゃなかった |
しょあくのこんげんじゃなかった |
shoaku no kongen ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
諸悪の根源で |
しょあくのこんげんで |
shoaku no kongen de |
|
|
Przeczenie
諸悪の根源じゃなくて |
しょあくのこんげんじゃなくて |
shoaku no kongen ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
諸悪の根源でございます |
しょあくのこんげんでございます |
shoaku no kongen de gozaimasu |
|
|
諸悪の根源でござる |
しょあくのこんげんでござる |
shoaku no kongen de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
諸悪の根源がほしい |
しょあくのこんげんがほしい |
shoaku no kongen ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
諸悪の根源をほしがっている |
しょあくのこんげんをほしがっている |
shoaku no kongen o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 諸悪の根源をくれる |
[dający] [は/が] しょあくのこんげんをくれる |
[dający] [wa/ga] shoaku no kongen o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に諸悪の根源をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしょあくのこんげんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shoaku no kongen o ageru |
Decydować się na
諸悪の根源にする |
しょあくのこんげんにする |
shoaku no kongen ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
諸悪の根源だって |
しょあくのこんげんだって |
shoaku no kongen datte |
|
|
諸悪の根源だったって |
しょあくのこんげんだったって |
shoaku no kongen dattatte |
Forma wyjaśniająca
諸悪の根源なんです |
しょあくのこんげんなんです |
shoaku no kongen nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
諸悪の根源だったら、... |
しょあくのこんげんだったら、... |
shoaku no kongen dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
諸悪の根源じゃなかったら、... |
しょあくのこんげんじゃなかったら、... |
shoaku no kongen ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
諸悪の根源の時、... |
しょあくのこんげんのとき、... |
shoaku no kongen no toki, ... |
|
|
諸悪の根源だった時、... |
しょあくのこんげんだったとき、... |
shoaku no kongen datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
諸悪の根源になると, ... |
しょあくのこんげんになると, ... |
shoaku no kongen ni naru to, ... |
Lubić
諸悪の根源が好き |
しょあくのこんげんがすき |
shoaku no kongen ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
諸悪の根源だといいですね |
しょあくのこんげんだといいですね |
shoaku no kongen da to ii desu ne |
|
|
諸悪の根源じゃないといいですね |
しょあくのこんげんじゃないといいですね |
shoaku no kongen ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
諸悪の根源だといいんですが |
しょあくのこんげんだといいんですが |
shoaku no kongen da to ii n desu ga |
|
|
諸悪の根源だといいんですけど |
しょあくのこんげんだといいんですけど |
shoaku no kongen da to ii n desu kedo |
|
|
諸悪の根源じゃないといいんですが |
しょあくのこんげんじゃないといいんですが |
shoaku no kongen ja nai to ii n desu ga |
|
|
諸悪の根源じゃないといいんですけど |
しょあくのこんげんじゃないといいんですけど |
shoaku no kongen ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
諸悪の根源なのに, ... |
しょあくのこんげんなのに, ... |
shoaku no kongen na noni, ... |
|
|
諸悪の根源だったのに, ... |
しょあくのこんげんだったのに, ... |
shoaku no kongen datta noni, ... |
Nawet, jeśli
諸悪の根源でも |
しょあくのこんげんでも |
shoaku no kongen de mo |
Nawet, jeśli nie
諸悪の根源じゃなくても |
しょあくのこんげんじゃなくても |
shoaku no kongen ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という諸悪の根源 |
[nazwa] というしょあくのこんげん |
[nazwa] to iu shoaku no kongen |
Nie lubić
諸悪の根源がきらい |
しょあくのこんげんがきらい |
shoaku no kongen ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 諸悪の根源を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しょあくのこんげんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shoaku no kongen o morau |
Podobny do ..., jak ...
諸悪の根源のような [inny rzeczownik] |
しょあくのこんげんのような [inny rzeczownik] |
shoaku no kongen no you na [inny rzeczownik] |
|
|
諸悪の根源のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しょあくのこんげんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shoaku no kongen no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
諸悪の根源のはずです |
しょあくのこんげんなのはずです |
shoaku no kongen no hazu desu |
|
|
諸悪の根源のはずでした |
しょあくのこんげんのはずでした |
shoaku no kongen no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
諸悪の根源かもしれません |
しょあくのこんげんかもしれません |
shoaku no kongen kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
諸悪の根源でしょう |
しょあくのこんげんでしょう |
shoaku no kongen deshou |
Pytania w zdaniach
諸悪の根源 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しょあくのこんげん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shoaku no kongen ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
諸悪の根源であれ |
しょあくのこんげんであれ |
shoaku no kongen de are |
Słyszałem, że ...
諸悪の根源だそうです |
しょあくのこんげんだそうです |
shoaku no kongen da sou desu |
|
|
諸悪の根源だったそうです |
しょあくのこんげんだったそうです |
shoaku no kongen datta sou desu |
Stawać się
諸悪の根源になる |
しょあくのこんげんになる |
shoaku no kongen ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
諸悪の根源みたいです |
しょあくのこんげんみたいです |
shoaku no kongen mitai desu |
|
|
諸悪の根源みたいな |
しょあくのこんげんみたいな |
shoaku no kongen mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
諸悪の根源みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しょあくのこんげんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shoaku no kongen mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
諸悪の根源であるな |
しょあくのこんげんであるな |
shoaku no kongen de aru na |
