小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 無給医 | むきゅうい

Informacje podstawowe

Słowa

きゅう
むきゅうい
mukyuui

Znaczenie znaków kanji

nicość, pustka, nic, pusty

Pokaż szczegóły znaku

pensja, płaca, zarobki, podarunek, prezent, pozwalanie, zezwalanie, nadawanie, mianowanie

Pokaż szczegóły znaku

doktor, medycyna

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

nieodpłatny lekarz
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

無給医です

むきゅういです

mukyuui desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

無給医ではありません

むきゅういではありません

mukyuui dewa arimasen

無給医じゃありません

むきゅういじゃありません

mukyuui ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

無給医でした

むきゅういでした

mukyuui deshita

Przeczenie, czas przeszły

無給医ではありませんでした

むきゅういではありませんでした

mukyuui dewa arimasen deshita

無給医じゃありませんでした

むきゅういじゃありませんでした

mukyuui ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

無給医だ

むきゅういだ

mukyuui da

Przeczenie, czas teraźniejszy

無給医じゃない

むきゅういじゃない

mukyuui ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

無給医だった

むきゅういだった

mukyuui datta

Przeczenie, czas przeszły

無給医じゃなかった

むきゅういじゃなかった

mukyuui ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

無給医で

むきゅういで

mukyuui de

Przeczenie

無給医じゃなくて

むきゅういじゃなくて

mukyuui ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

無給医でございます

むきゅういでございます

mukyuui de gozaimasu

無給医でござる

むきゅういでござる

mukyuui de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

無給医がほしい

むきゅういがほしい

mukyuui ga hoshii


Chcieć (III osoba)

無給医をほしがっている

むきゅういをほしがっている

mukyuui o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 無給医をくれる

[dający] [は/が] むきゅういをくれる

[dający] [wa/ga] mukyuui o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に無給医をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にむきゅういをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mukyuui o ageru


Decydować się na

無給医にする

むきゅういにする

mukyuui ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

無給医だって

むきゅういだって

mukyuui datte

無給医だったって

むきゅういだったって

mukyuui dattatte


Forma wyjaśniająca

無給医なんです

むきゅういなんです

mukyuui nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

無給医だったら、...

むきゅういだったら、...

mukyuui dattara, ...

twierdzenie

無給医じゃなかったら、...

むきゅういじゃなかったら、...

mukyuui ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

無給医の時、...

むきゅういのとき、...

mukyuui no toki, ...

無給医だった時、...

むきゅういだったとき、...

mukyuui datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

無給医になると, ...

むきゅういになると, ...

mukyuui ni naru to, ...


Lubić

無給医が好き

むきゅういがすき

mukyuui ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

無給医だといいですね

むきゅういだといいですね

mukyuui da to ii desu ne

無給医じゃないといいですね

むきゅういじゃないといいですね

mukyuui ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

無給医だといいんですが

むきゅういだといいんですが

mukyuui da to ii n desu ga

無給医だといいんですけど

むきゅういだといいんですけど

mukyuui da to ii n desu kedo

無給医じゃないといいんですが

むきゅういじゃないといいんですが

mukyuui ja nai to ii n desu ga

無給医じゃないといいんですけど

むきゅういじゃないといいんですけど

mukyuui ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

無給医なのに, ...

むきゅういなのに, ...

mukyuui na noni, ...

無給医だったのに, ...

むきゅういだったのに, ...

mukyuui datta noni, ...


Nawet, jeśli

無給医でも

むきゅういでも

mukyuui de mo


Nawet, jeśli nie

無給医じゃなくても

むきゅういじゃなくても

mukyuui ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という無給医

[nazwa] というむきゅうい

[nazwa] to iu mukyuui


Nie lubić

無給医がきらい

むきゅういがきらい

mukyuui ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 無給医を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むきゅういをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mukyuui o morau


Podobny do ..., jak ...

無給医のような [inny rzeczownik]

むきゅういのような [inny rzeczownik]

mukyuui no you na [inny rzeczownik]

無給医のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

むきゅういのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

mukyuui no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

無給医のはずです

むきゅういなのはずです

mukyuui no hazu desu

無給医のはずでした

むきゅういのはずでした

mukyuui no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

無給医かもしれません

むきゅういかもしれません

mukyuui kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

無給医でしょう

むきゅういでしょう

mukyuui deshou


Pytania w zdaniach

無給医 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

むきゅうい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mukyuui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

無給医であれ

むきゅういであれ

mukyuui de are


Słyszałem, że ...

無給医だそうです

むきゅういだそうです

mukyuui da sou desu

無給医だったそうです

むきゅういだったそうです

mukyuui datta sou desu


Stawać się

無給医になる

むきゅういになる

mukyuui ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

無給医みたいです

むきゅういみたいです

mukyuui mitai desu

無給医みたいな

むきゅういみたいな

mukyuui mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

無給医みたいに [przymiotnik, czasownik]

むきゅういみたいに [przymiotnik, czasownik]

mukyuui mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

無給医であるな

むきゅういであるな

mukyuui de aru na