小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 冥福を祈る | めいふくをいのる

Informacje podstawowe

Słowa

めい ふく いの
めいふくをいのる
meifuku o inoru

Znaczenie znaków kanji

ciemny, mroczny, ponury

Pokaż szczegóły znaku

błogosławieństwo, bogactwo, majątek, szczęście, powodzenie

Pokaż szczegóły znaku

modlitwa, życzenie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

modlić się o spokój czyjeś duszy
modlić się o dusze zmarłych
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

u-czasownik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

冥福を祈ります

めいふくをいのります

meifuku o inorimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

冥福を祈りません

めいふくをいのりません

meifuku o inorimasen

Twierdzenie, czas przeszły

冥福を祈りました

めいふくをいのりました

meifuku o inorimashita

Przeczenie, czas przeszły

冥福を祈りませんでした

めいふくをいのりませんでした

meifuku o inorimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

冥福を祈る

めいふくをいのる

meifuku o inoru

Przeczenie, czas teraźniejszy

冥福を祈らない

めいふくをいのらない

meifuku o inoranai

Twierdzenie, czas przeszły

冥福を祈った

めいふくをいのった

meifuku o inotta

Przeczenie, czas przeszły

冥福を祈らなかった

めいふくをいのらなかった

meifuku o inoranakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

冥福を祈り

めいふくをいのり

meifuku o inori


Forma mashou

冥福を祈りましょう

めいふくをいのりましょう

meifuku o inorimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

冥福を祈って

めいふくをいのって

meifuku o inotte

Przeczenie

冥福を祈らなくて

めいふくをいのらなくて

meifuku o inoranakute


Forma te od masu

冥福を祈りまして

めいふくをいのりまして

meifuku o inorimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

冥福が祈れる

めいふくがいのれる

meifuku ga inoreru

Przeczenie, czas teraźniejszy

冥福が祈れない

めいふくがいのれない

meifuku ga inorenai

Twierdzenie, czas przeszły

冥福が祈れた

めいふくがいのれた

meifuku ga inoreta

Przeczenie, czas przeszły

冥福が祈れなかった

めいふくがいのれなかった

meifuku ga inorenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

冥福が祈れます

めいふくがいのれます

meifuku ga inoremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

冥福が祈れません

めいふくがいのれません

meifuku ga inoremasen

Twierdzenie, czas przeszły

冥福が祈れました

めいふくがいのれました

meifuku ga inoremashita

Przeczenie, czas przeszły

冥福が祈れませんでした

めいふくがいのれませんでした

meifuku ga inoremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

冥福が祈れて

めいふくがいのれて

meifuku ga inorete

Przeczenie

冥福が祈れなくて

めいふくがいのれなくて

meifuku ga inorenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

冥福を祈ろう

めいふくをいのろう

meifuku o inorou


Forma przypuszczająca

冥福を祈ろう

めいふくをいのろう

meifuku o inorou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

冥福を祈るだろう

めいふくをいのるだろう

meifuku o inoru darou

postać mówiona 1

冥福を祈るでしょう

めいふくをいのるでしょう

meifuku o inoru deshou

postać mówiona 2

冥福を祈るであろう

めいふくをいのるであろう

meifuku o inoru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

冥福を祈られる

めいふくをいのられる

meifuku o inorareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

冥福を祈られない

めいふくをいのられない

meifuku o inorarenai

Twierdzenie, czas przeszły

冥福を祈られた

めいふくをいのられた

meifuku o inorareta

Przeczenie, czas przeszły

冥福を祈られなかった

めいふくをいのられなかった

meifuku o inorarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

冥福を祈られます

めいふくをいのられます

meifuku o inoraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

冥福を祈られません

めいふくをいのられません

meifuku o inoraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

冥福を祈られました

めいふくをいのられました

meifuku o inoraremashita

Przeczenie, czas przeszły

冥福を祈られませんでした

めいふくをいのられませんでした

meifuku o inoraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

冥福を祈られて

めいふくをいのられて

meifuku o inorarete

Przeczenie

冥福を祈られなくて

めいふくをいのられなくて

meifuku o inorarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

冥福を祈らせる

めいふくをいのらせる

meifuku o inoraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

冥福を祈らせない

めいふくをいのらせない

meifuku o inorasenai

Twierdzenie, czas przeszły

冥福を祈らせた

めいふくをいのらせた

meifuku o inoraseta

Przeczenie, czas przeszły

冥福を祈らせなかった

めいふくをいのらせなかった

meifuku o inorasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

冥福を祈らす

めいふくをいのらす

meifuku o inorasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

冥福を祈らさない

めいふくをいのらさない

meifuku o inorasanai

Twierdzenie, czas przeszły

冥福を祈らした

めいふくをいのらした

meifuku o inorashita

Przeczenie, czas przeszły

冥福を祈らさなかった

めいふくをいのらさなかった

meifuku o inorasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

冥福を祈らせます

めいふくをいのらせます

meifuku o inorasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

冥福を祈らせません

めいふくをいのらせません

meifuku o inorasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

冥福を祈らせました

めいふくをいのらせました

meifuku o inorasemashita

Przeczenie, czas przeszły

冥福を祈らせませんでした

めいふくをいのらせませんでした

meifuku o inorasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

冥福を祈らします

めいふくをいのらします

meifuku o inorashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

冥福を祈らしません

めいふくをいのらしません

meifuku o inorashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

冥福を祈らしました

めいふくをいのらしました

meifuku o inorashimashita

Przeczenie, czas przeszły

冥福を祈らしませんでした

めいふくをいのらしませんでした

meifuku o inorashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

冥福を祈らせて

めいふくをいのらせて

meifuku o inorasete

Przeczenie

冥福を祈らせなくて

めいふくをいのらせなくて

meifuku o inorasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

冥福を祈らして

めいふくをいのらして

meifuku o inorashite

Przeczenie

冥福を祈らさなくて

めいふくをいのらさなくて

meifuku o inorasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

冥福を祈らされる

めいふくをいのらされる

meifuku o inorasareru

冥福を祈らせられる

めいふくをいのらせられる

meifuku o inoraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

冥福を祈らされない

めいふくをいのらされない

meifuku o inorasarenai

冥福を祈らせられない

めいふくをいのらせられない

meifuku o inoraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

冥福を祈らされた

めいふくをいのらされた

meifuku o inorasareta

冥福を祈らせられた

めいふくをいのらせられた

meifuku o inoraserareta

Przeczenie, czas przeszły

冥福を祈らされなかった

めいふくをいのらされなかった

meifuku o inorasarenakatta

冥福を祈らせられなかった

めいふくをいのらせられなかった

meifuku o inoraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

冥福を祈らされます

めいふくをいのらされます

meifuku o inorasaremasu

冥福を祈らせられます

めいふくをいのらせられます

meifuku o inoraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

冥福を祈らされません

めいふくをいのらされません

meifuku o inorasaremasen

冥福を祈らせられません

めいふくをいのらせられません

meifuku o inoraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

冥福を祈らされました

めいふくをいのらされました

meifuku o inorasaremashita

冥福を祈らせられました

めいふくをいのらせられました

meifuku o inoraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

冥福を祈らされませんでした

めいふくをいのらされませんでした

meifuku o inorasaremasen deshita

冥福を祈らせられませんでした

めいふくをいのらせられませんでした

meifuku o inoraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

冥福を祈らされて

めいふくをいのらされて

meifuku o inorasarete

冥福を祈らせられて

めいふくをいのらせられて

meifuku o inoraserarete

Przeczenie

冥福を祈らされなくて

めいふくをいのらされなくて

meifuku o inorasarenakute

冥福を祈らせられなくて

めいふくをいのらせられなくて

meifuku o inoraserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

冥福を祈れば

めいふくをいのれば

meifuku ga inoreba

Przeczenie

冥福を祈らなければ

めいふくをいのらなければ

meifuku o inoranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お冥福を祈りになる

おめいふくをいのりになる

omeifuku o inori ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

冥福を祈られる

めいふくをいのられる

meifuku o inorareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

冥福を祈られない

めいふくをいのられない

meifuku o inorarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お冥福を祈りします

おめいふくをいのりします

omeifuku o inori shimasu

お冥福を祈りする

おめいふくをいのりする

omeifuku o inori suru


Przykłady gramatyczne

Być może

冥福を祈るかもしれない

めいふくをいのるかもしれない

meifuku o inoru ka mo shirenai

冥福を祈るかもしれません

めいふくをいのるかもしれません

meifuku o inoru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 冥福を祈ってほしくないです

[osoba に] ... めいふくをいのってほしくないです

[osoba ni] ... meifuku o inotte hoshikunai desu

[osoba に] ... 冥福を祈らないでほしいです

[osoba に] ... めいふくをいのらないでほしいです

[osoba ni] ... meifuku o inoranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

冥福が祈りたい

めいふくがいのりたい

meifuku ga inoritai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

冥福が祈りたいです

めいふくがいのりたいです

meifuku ga inoritai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

冥福を祈りたがる

めいふくをいのりたがる

meifuku o inoritagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

冥福を祈りたがっている

めいふくをいのりたがっている

meifuku o inoritagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 冥福を祈ってほしいです

[osoba に] ... めいふくをいのってほしいです

[osoba ni] ... meifuku o inotte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 冥福を祈ってくれる

[dający] [は/が] めいふくをいのってくれる

[dający] [wa/ga] meifuku o inotte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に冥福を祈ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にめいふくをいのってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni meifuku o inotte ageru


Decydować się na

冥福を祈ることにする

めいふくをいのることにする

meifuku o inoru koto ni suru

冥福を祈らないことにする

めいふくをいのらないことにする

meifuku o inoranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

冥福を祈らなくてよかった

めいふくをいのらなくてよかった

meifuku o inoranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

冥福を祈ってよかった

めいふくをいのってよかった

meifuku o inotte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

冥福を祈らなければよかった

めいふくをいのらなければよかった

meifuku o inoranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

冥福を祈ればよかった

めいふくをいのればよかった

meifuku ga inoreba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

冥福を祈るまで, ...

めいふくをいのるまで, ...

meifuku o inoru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

冥福を祈らなくださって、ありがとうございました

めいふくをいのらなくださって、ありがとうございました

meifuku o inorana kudasatte, arigatou gozaimashita

冥福を祈らなくてくれて、ありがとう

めいふくをいのらなくてくれて、ありがとう

meifuku o inoranakute kurete, arigatou

冥福を祈らなくて、ありがとう

めいふくをいのらなくて、ありがとう

meifuku o inoranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

冥福を祈ってくださって、ありがとうございました

めいふくをいのってくださって、ありがとうございました

meifuku o inotte kudasatte, arigatou gozaimashita

冥福を祈ってくれて、ありがとう

めいふくをいのってくれて、ありがとう

meifuku o inotte kurete, arigatou

冥福を祈って、ありがとう

めいふくをいのって、ありがとう

meifuku o inotte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

冥福を祈ったり、...

めいふくをいのったり、...

meifuku o inottari, ...

twierdzenie

冥福を祈らなかったり、...

めいふくをいのらなかったり、...

meifuku o inoranakattari, ...

przeczenie

冥福が祈りたかったり、...

めいふくがいのりたかったり、...

meifuku ga inoritakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

冥福を祈るまい

めいふくをいのるまい

meifuku o inorumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

冥福を祈ったろう、...

めいふくをいのったろう、...

meifuku o inottarou, ...

twierdzenie

冥福を祈らなかったろう、...

めいふくをいのらなかったろう、...

meifuku o inoranakattarou, ...

przeczenie

冥福が祈りたかったろう、...

めいふくがいのりたかったろう、...

meifuku ga inoritakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

冥福を祈るって

めいふくをいのるって

meifuku o inorutte

冥福を祈ったって

めいふくをいのったって

meifuku o inottatte


Forma wyjaśniająca

冥福を祈るんです

めいふくをいのるんです

meifuku o inorun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お冥福を祈りください

おめいふくをいのりください

omeifuku o inori kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 冥福を祈りに行く

[miejsce] [に/へ] めいふくをいのりにいく

[miejsce] [に/へ] meifuku o inori ni iku

[miejsce] [に/へ] 冥福を祈りに来る

[miejsce] [に/へ] めいふくをいのりにくる

[miejsce] [に/へ] meifuku o inori ni kuru

[miejsce] [に/へ] 冥福を祈りに帰る

[miejsce] [に/へ] めいふくをいのりにかえる

[miejsce] [に/へ] meifuku o inori ni kaeru


Jeszcze nie

まだ冥福を祈っていません

まだめいふくをいのっていません

mada meifuku o inotte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

冥福を祈れば, ...

めいふくをいのれば, ...

meifuku ga inoreba, ...

冥福を祈らなければ, ...

めいふくをいのらなければ, ...

meifuku o inoranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

冥福を祈ったら、...

めいふくをいのったら、...

meifuku o inottara, ...

twierdzenie

冥福を祈らなかったら、...

めいふくをいのらなかったら、...

meifuku o inoranakattara, ...

przeczenie

冥福が祈りたかったら、...

めいふくがいのりたかったら、...

meifuku ga inoritakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

冥福を祈る時、...

めいふくをいのるとき、...

meifuku o inoru toki, ...

冥福を祈った時、...

めいふくをいのったとき、...

meifuku o inotta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

冥福を祈ると, ...

めいふくをいのると, ...

meifuku o inoru to, ...


Lubić

冥福を祈るのが好き

めいふくをいのるのがすき

meifuku o inoru no ga suki


Łatwo coś zrobić

冥福を祈りやすいです

めいふくをいのりやすいです

meifuku o inori yasui desu

冥福を祈りやすかったです

めいふくをいのりやすかったです

meifuku o inori yasukatta desu


Mieć doświadczenie

冥福を祈ったことがある

めいふくをいのったことがある

meifuku o inotta koto ga aru

冥福を祈ったことがあるか

めいふくをいのったことがあるか

meifuku o inotta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

冥福を祈るといいですね

めいふくをいのるといいですね

meifuku o inoru to ii desu ne

冥福を祈らないといいですね

めいふくをいのらないといいですね

meifuku o inoranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

冥福を祈るといいんですが

めいふくをいのるといいんですが

meifuku o inoru to ii n desu ga

冥福を祈るといいんですけど

めいふくをいのるといいんですけど

meifuku o inoru to ii n desu kedo

冥福を祈らないといいんですが

めいふくをいのらないといいんですが

meifuku o inoranai to ii n desu ga

冥福を祈らないといいんですけど

めいふくをいのらないといいんですけど

meifuku o inoranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

冥福を祈るのに, ...

めいふくをいのるのに, ...

meifuku o inoru noni, ...

冥福を祈ったのに, ...

めいふくをいのったのに, ...

meifuku o inotta noni, ...


Musieć 1

冥福を祈らなくちゃいけません

めいふくをいのらなくちゃいけません

meifuku o inoranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

冥福を祈らなければならない

めいふくをいのらなければならない

meifuku o inoranakereba naranai

冥福を祈らなければなりません

sければなりません

meifuku o inoranakereba narimasen

冥福を祈らなくてはならない

めいふくをいのらなくてはならない

meifuku o inoranakute wa naranai

冥福を祈らなくてはなりません

めいふくをいのらなくてはなりません

meifuku o inoranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

冥福を祈っても

めいふくをいのっても

meifuku o inotte mo


Nawet, jeśli nie

冥福を祈らなくても

めいふくをいのらなくても

meifuku o inoranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

冥福を祈らなくてもかまわない

めいふくをいのらなくてもかまわない

meifuku o inoranakute mo kamawanai

冥福を祈らなくてもかまいません

めいふくをいのらなくてもかまいません

meifuku o inoranakute mo kamaimasen


Nie lubić

冥福を祈るのがきらい

めいふくをいのるのがきらい

meifuku o inoru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

冥福を祈らないで、...

めいふくをいのらないで、...

meifuku o inoranaide, ...


Nie trzeba tego robić

冥福を祈らなくてもいいです

めいふくをいのらなくてもいいです

meifuku o inoranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 冥福を祈って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] めいふくをいのってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] meifuku o inotte morau


Po czynności, robię ...

冥福を祈ってから, ...

めいふくをいのってから, ...

meifuku o inotte kara, ...


Podczas

冥福を祈っている間に, ...

めいふくをいのっているあいだに, ...

meifuku o inotte iru aida ni, ...

冥福を祈っている間, ...

めいふくをいのっているあいだ, ...

meifuku o inotte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

冥福を祈るはずです

めいふくをいのるはずです

meifuku o inoru hazu desu

冥福を祈るはずでした

めいふくをいのるはずでした

meifuku o inoru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 冥福を祈らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... めいふくをいのらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... meifuku o inorasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 冥福を祈らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... めいふくをいのらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... meifuku o inorasete kureru

Do mnie

私に ... 冥福を祈らせてください

私に ... めいふくをいのらせてください

watashi ni ... meifuku o inorasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

冥福を祈ってもいいです

めいふくをいのってもいいです

meifuku o inotte mo ii desu

冥福を祈ってもいいですか

めいふくをいのってもいいですか

meifuku o inotte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

冥福を祈ってもかまわない

めいふくをいのってもかまわない

meifuku o inotte mo kamawanai

冥福を祈ってもかまいません

めいふくをいのってもかまいません

meifuku o inotte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

冥福を祈るかもしれません

めいふくをいのるかもしれません

meifuku o inoru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

冥福を祈るでしょう

めいふくをいのるでしょう

meifuku o inoru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

冥福を祈ってごらんなさい

めいふくをいのってごらんなさい

meifuku o inotte goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

冥福を祈ってください

めいふくをいのってください

meifuku o inotte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

冥福を祈ってくれ

めいふくをいのってくれ

meifuku o inotte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

冥福を祈ってちょうだい

めいふくをいのってちょうだい

meifuku o inotte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

冥福を祈っていただけませんか

めいふくをいのっていただけませんか

meifuku o inotte itadakemasen ka

冥福を祈ってくれませんか

めいふくをいのってくれませんか

meifuku o inotte kuremasen ka

冥福を祈ってくれない

めいふくをいのってくれない

meifuku o inotte kurenai


Próbować 1

冥福を祈ってみる

めいふくをいのってみる

meifuku o inotte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

冥福を祈ろうとする

めいふくをいのろうとする

meifuku o inorou to suru


Przed czynnością, robię ...

冥福を祈る前に, ...

めいふくをいのるまえに, ...

meifuku o inoru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

冥福を祈らなくて、すみませんでした

めいふくをいのらなくて、すみませんでした

meifuku o inoranakute, sumimasen deshita

冥福を祈らなくて、すみません

めいふくをいのらなくて、すみません

meifuku o inoranakute, sumimasen

冥福を祈らなくて、ごめん

めいふくをいのらなくて、ごめん

meifuku o inoranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

冥福を祈って、すみませんでした

めいふくをいのって、すみませんでした

meifuku o inotte, sumimasen deshita

冥福を祈って、すみません

めいふくをいのって、すみません

meifuku o inotte, sumimasen

冥福を祈って、ごめん

めいふくをいのって、ごめん

meifuku o inotte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

冥福を祈っておく

めいふくをいのっておく

meifuku o inotte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 冥福を祈る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... めいふくをいのる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... meifuku o inoru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

冥福を祈る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

めいふくをいのる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

meifuku o inoru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

冥福を祈ったほうがいいです

めいふくをいのったほうがいいです

meifuku o inotta hou ga ii desu

冥福を祈らないほうがいいです

めいふくをいのらないほうがいいです

meifuku o inoranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

冥福を祈ったらどうですか

めいふくをいのったらどうですか

meifuku o inottara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

冥福を祈ってくださる

めいふくをいのってくださる

meifuku o inotte kudasaru


Rozkaz 1

冥福を祈れ

めいふくをいのれ

meifuku o inore


Rozkaz 2

Forma przestarzała

冥福を祈りなさい

めいふくをいのりなさい

meifuku o inorinasai


Słyszałem, że ...

冥福を祈るそうです

めいふくをいのるそうです

meifuku o inoru sou desu

冥福を祈ったそうです

めいふくをいのったそうです

meifuku o inotta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

冥福の祈り方

めいふくのいのりかた

meifuku no inorikata


Starać się regularnie wykonywać

冥福を祈ることにしている

めいふくをいのることにしている

meifuku o inoru koto ni shite iru

冥福を祈らないことにしている

めいふくをいのらないことにしている

meifuku o inoranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

冥福を祈りにくいです

めいふくをいのりにくいです

meifuku o inori nikui desu

冥福を祈りにくかったです

めいふくをいのりにくかったです

meifuku o inori nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

冥福を祈っている

めいふくをいのっている

meifuku o inotte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

冥福を祈ろうと思っている

めいふくをいのろうとおもっている

meifuku o inorou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

冥福を祈ろうと思う

めいふくをいのろうとおもう

meifuku o inorou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

冥福を祈りながら, ...

めいふくをいのりながら, ...

meifuku o inorinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

冥福を祈るみたいです

めいふくをいのるみたいです

meifuku o inoru mitai desu

冥福を祈るみたいな

めいふくをいのるみたいな

meifuku o inoru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに冥福を祈る

... みたいにめいふくをいのる

... mitai ni meifuku o inoru

冥福を祈ったみたいです

めいふくをいのったみたいです

meifuku o inotta mitai desu

冥福を祈ったみたいな

めいふくをいのったみたいな

meifuku o inotta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに冥福を祈った

... みたいにめいふくをいのった

... mitai ni meifuku o inotta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

冥福を祈りそうです

めいふくをいのりそうです

meifuku o inorisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

冥福を祈らなさそうです

めいふくをいのらなさそうです

meifuku o inoranasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

冥福を祈ってはいけません

めいふくをいのってはいけません

meifuku o inotte wa ikemasen


Zakaz 2

冥福を祈らないでください

めいふくをいのらないでください

meifuku o inoranaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

冥福を祈るな

めいふくをいのるな

meifuku o inoruna


Zamiar

冥福を祈るつもりです

めいふくをいのるつもりです

meifuku o inoru tsumori desu

冥福を祈らないつもりです

めいふくをいのらないつもりです

meifuku o inoranai tsumori desu


Zbyt wiele

冥福を祈りすぎる

めいふくをいのりすぎる

meifuku o inori sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 冥福を祈らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... めいふくをいのらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... meifuku o inoraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 冥福を祈らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... めいふくをいのらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... meifuku o inorasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

冥福を祈ってしまう

めいふくをいのってしまう

meifuku o inotte shimau

冥福を祈っちゃう

めいふくをいのっちゃう

meifuku o inocchau

冥福を祈ってしまいました

めいふくをいのってしまいました

meifuku o inotte shimaimashita

冥福を祈っちゃいました

めいふくをいのっちゃいました

meifuku o inocchaimashita