小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 至極色 | しごくいろ

Informacje podstawowe

Słowa

ごく いろ
しごくいろ
shigokuiro

Znaczenie znaków kanji

punkt kulminacyjny, przybywanie, osiąganie, zdobywanie, rezultat w

Pokaż szczegóły znaku

ekstremalny, niezwykle, nadzwyczaj, bardzo, wysoce, najbardziej, biegun, porozumienie, ugoda, konkluzja, zakończenie, koniec, najwyższa ranga

Pokaż szczegóły znaku

kolor, zmysłowa przyjemność

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

ciemnofioletowy
dawniej noszony tylko przez najwyższych rangą urzędników, mało znane słowo
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
rzadko używane określenie

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

至極色です

しごくいろです

shigokuiro desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

至極色ではありません

しごくいろではありません

shigokuiro dewa arimasen

至極色じゃありません

しごくいろじゃありません

shigokuiro ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

至極色でした

しごくいろでした

shigokuiro deshita

Przeczenie, czas przeszły

至極色ではありませんでした

しごくいろではありませんでした

shigokuiro dewa arimasen deshita

至極色じゃありませんでした

しごくいろじゃありませんでした

shigokuiro ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

至極色だ

しごくいろだ

shigokuiro da

Przeczenie, czas teraźniejszy

至極色じゃない

しごくいろじゃない

shigokuiro ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

至極色だった

しごくいろだった

shigokuiro datta

Przeczenie, czas przeszły

至極色じゃなかった

しごくいろじゃなかった

shigokuiro ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

至極色で

しごくいろで

shigokuiro de

Przeczenie

至極色じゃなくて

しごくいろじゃなくて

shigokuiro ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

至極色でございます

しごくいろでございます

shigokuiro de gozaimasu

至極色でござる

しごくいろでござる

shigokuiro de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

至極色がほしい

しごくいろがほしい

shigokuiro ga hoshii


Chcieć (III osoba)

至極色をほしがっている

しごくいろをほしがっている

shigokuiro o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 至極色をくれる

[dający] [は/が] しごくいろをくれる

[dający] [wa/ga] shigokuiro o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に至極色をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしごくいろをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shigokuiro o ageru


Decydować się na

至極色にする

しごくいろにする

shigokuiro ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

至極色だって

しごくいろだって

shigokuiro datte

至極色だったって

しごくいろだったって

shigokuiro dattatte


Forma wyjaśniająca

至極色なんです

しごくいろなんです

shigokuiro nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

至極色だったら、...

しごくいろだったら、...

shigokuiro dattara, ...

twierdzenie

至極色じゃなかったら、...

しごくいろじゃなかったら、...

shigokuiro ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

至極色の時、...

しごくいろのとき、...

shigokuiro no toki, ...

至極色だった時、...

しごくいろだったとき、...

shigokuiro datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

至極色になると, ...

しごくいろになると, ...

shigokuiro ni naru to, ...


Lubić

至極色が好き

しごくいろがすき

shigokuiro ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

至極色だといいですね

しごくいろだといいですね

shigokuiro da to ii desu ne

至極色じゃないといいですね

しごくいろじゃないといいですね

shigokuiro ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

至極色だといいんですが

しごくいろだといいんですが

shigokuiro da to ii n desu ga

至極色だといいんですけど

しごくいろだといいんですけど

shigokuiro da to ii n desu kedo

至極色じゃないといいんですが

しごくいろじゃないといいんですが

shigokuiro ja nai to ii n desu ga

至極色じゃないといいんですけど

しごくいろじゃないといいんですけど

shigokuiro ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

至極色なのに, ...

しごくいろなのに, ...

shigokuiro na noni, ...

至極色だったのに, ...

しごくいろだったのに, ...

shigokuiro datta noni, ...


Nawet, jeśli

至極色でも

しごくいろでも

shigokuiro de mo


Nawet, jeśli nie

至極色じゃなくても

しごくいろじゃなくても

shigokuiro ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という至極色

[nazwa] というしごくいろ

[nazwa] to iu shigokuiro


Nie lubić

至極色がきらい

しごくいろがきらい

shigokuiro ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 至極色を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しごくいろをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shigokuiro o morau


Podobny do ..., jak ...

至極色のような [inny rzeczownik]

しごくいろのような [inny rzeczownik]

shigokuiro no you na [inny rzeczownik]

至極色のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しごくいろのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shigokuiro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

至極色のはずです

しごくいろなのはずです

shigokuiro no hazu desu

至極色のはずでした

しごくいろのはずでした

shigokuiro no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

至極色かもしれません

しごくいろかもしれません

shigokuiro kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

至極色でしょう

しごくいろでしょう

shigokuiro deshou


Pytania w zdaniach

至極色 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しごくいろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shigokuiro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

至極色であれ

しごくいろであれ

shigokuiro de are


Słyszałem, że ...

至極色だそうです

しごくいろだそうです

shigokuiro da sou desu

至極色だったそうです

しごくいろだったそうです

shigokuiro datta sou desu


Stawać się

至極色になる

しごくいろになる

shigokuiro ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

至極色みたいです

しごくいろみたいです

shigokuiro mitai desu

至極色みたいな

しごくいろみたいな

shigokuiro mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

至極色みたいに [przymiotnik, czasownik]

しごくいろみたいに [przymiotnik, czasownik]

shigokuiro mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

至極色であるな

しごくいろであるな

shigokuiro de aru na