Szczegóły słowa 熱帯夏季少雨気候 | ねったいかきしょううきこう
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| ねったいかきしょううきこう |
|
|||
| nettai kaki shouu kikou |
Znaczenie znaków kanji
| 熱 |
ciepło, upał, gorąc, temperatura, gorączka, mania, namiętność, pasja, entuzjazm |
Pokaż szczegóły znaku |
| 帯 |
szarfa, wstęga, pas, pasek, obi, strefa, obszar, region |
Pokaż szczegóły znaku |
| 夏 |
lato |
Pokaż szczegóły znaku |
| 季 |
pory roku |
Pokaż szczegóły znaku |
| 少 |
trochę, kilka, krótko, mało, niedużo |
Pokaż szczegóły znaku |
| 雨 |
deszcz |
Pokaż szczegóły znaku |
| 気 |
duch, umysł, powietrze, atmosfera, nastrój, stan |
Pokaż szczegóły znaku |
| 候 |
klimat, pora roku, sezon, pogoda, czekanie na, spodziewanie się, oczekiwanie na |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
klimat zwrotnikowy wilgotny i suchy
klimat zwrotnikowy sawanny
klimat zwrotnikowy sawanny
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
熱帯夏季少雨気候です |
ねったいかきしょううきこうです |
nettai kaki shouu kikou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
熱帯夏季少雨気候ではありません |
ねったいかきしょううきこうではありません |
nettai kaki shouu kikou dewa arimasen |
|
|
熱帯夏季少雨気候じゃありません |
ねったいかきしょううきこうじゃありません |
nettai kaki shouu kikou ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
熱帯夏季少雨気候でした |
ねったいかきしょううきこうでした |
nettai kaki shouu kikou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
熱帯夏季少雨気候ではありませんでした |
ねったいかきしょううきこうではありませんでした |
nettai kaki shouu kikou dewa arimasen deshita |
|
|
熱帯夏季少雨気候じゃありませんでした |
ねったいかきしょううきこうじゃありませんでした |
nettai kaki shouu kikou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
熱帯夏季少雨気候だ |
ねったいかきしょううきこうだ |
nettai kaki shouu kikou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
熱帯夏季少雨気候じゃない |
ねったいかきしょううきこうじゃない |
nettai kaki shouu kikou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
熱帯夏季少雨気候だった |
ねったいかきしょううきこうだった |
nettai kaki shouu kikou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
熱帯夏季少雨気候じゃなかった |
ねったいかきしょううきこうじゃなかった |
nettai kaki shouu kikou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
熱帯夏季少雨気候で |
ねったいかきしょううきこうで |
nettai kaki shouu kikou de |
|
|
Przeczenie
熱帯夏季少雨気候じゃなくて |
ねったいかきしょううきこうじゃなくて |
nettai kaki shouu kikou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
熱帯夏季少雨気候でございます |
ねったいかきしょううきこうでございます |
nettai kaki shouu kikou de gozaimasu |
|
|
熱帯夏季少雨気候でござる |
ねったいかきしょううきこうでござる |
nettai kaki shouu kikou de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
熱帯夏季少雨気候がほしい |
ねったいかきしょううきこうがほしい |
nettai kaki shouu kikou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
熱帯夏季少雨気候をほしがっている |
ねったいかきしょううきこうをほしがっている |
nettai kaki shouu kikou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 熱帯夏季少雨気候をくれる |
[dający] [は/が] ねったいかきしょううきこうをくれる |
[dający] [wa/ga] nettai kaki shouu kikou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に熱帯夏季少雨気候をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にねったいかきしょううきこうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni nettai kaki shouu kikou o ageru |
Decydować się na
熱帯夏季少雨気候にする |
ねったいかきしょううきこうにする |
nettai kaki shouu kikou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
熱帯夏季少雨気候だって |
ねったいかきしょううきこうだって |
nettai kaki shouu kikou datte |
|
|
熱帯夏季少雨気候だったって |
ねったいかきしょううきこうだったって |
nettai kaki shouu kikou dattatte |
Forma wyjaśniająca
熱帯夏季少雨気候なんです |
ねったいかきしょううきこうなんです |
nettai kaki shouu kikou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
熱帯夏季少雨気候だったら、... |
ねったいかきしょううきこうだったら、... |
nettai kaki shouu kikou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
熱帯夏季少雨気候じゃなかったら、... |
ねったいかきしょううきこうじゃなかったら、... |
nettai kaki shouu kikou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
熱帯夏季少雨気候の時、... |
ねったいかきしょううきこうのとき、... |
nettai kaki shouu kikou no toki, ... |
|
|
熱帯夏季少雨気候だった時、... |
ねったいかきしょううきこうだったとき、... |
nettai kaki shouu kikou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
熱帯夏季少雨気候になると, ... |
ねったいかきしょううきこうになると, ... |
nettai kaki shouu kikou ni naru to, ... |
Lubić
熱帯夏季少雨気候が好き |
ねったいかきしょううきこうがすき |
nettai kaki shouu kikou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
熱帯夏季少雨気候だといいですね |
ねったいかきしょううきこうだといいですね |
nettai kaki shouu kikou da to ii desu ne |
|
|
熱帯夏季少雨気候じゃないといいですね |
ねったいかきしょううきこうじゃないといいですね |
nettai kaki shouu kikou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
熱帯夏季少雨気候だといいんですが |
ねったいかきしょううきこうだといいんですが |
nettai kaki shouu kikou da to ii n desu ga |
|
|
熱帯夏季少雨気候だといいんですけど |
ねったいかきしょううきこうだといいんですけど |
nettai kaki shouu kikou da to ii n desu kedo |
|
|
熱帯夏季少雨気候じゃないといいんですが |
ねったいかきしょううきこうじゃないといいんですが |
nettai kaki shouu kikou ja nai to ii n desu ga |
|
|
熱帯夏季少雨気候じゃないといいんですけど |
ねったいかきしょううきこうじゃないといいんですけど |
nettai kaki shouu kikou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
熱帯夏季少雨気候なのに, ... |
ねったいかきしょううきこうなのに, ... |
nettai kaki shouu kikou na noni, ... |
|
|
熱帯夏季少雨気候だったのに, ... |
ねったいかきしょううきこうだったのに, ... |
nettai kaki shouu kikou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
熱帯夏季少雨気候でも |
ねったいかきしょううきこうでも |
nettai kaki shouu kikou de mo |
Nawet, jeśli nie
熱帯夏季少雨気候じゃなくても |
ねったいかきしょううきこうじゃなくても |
nettai kaki shouu kikou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という熱帯夏季少雨気候 |
[nazwa] というねったいかきしょううきこう |
[nazwa] to iu nettai kaki shouu kikou |
Nie lubić
熱帯夏季少雨気候がきらい |
ねったいかきしょううきこうがきらい |
nettai kaki shouu kikou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 熱帯夏季少雨気候を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ねったいかきしょううきこうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] nettai kaki shouu kikou o morau |
Podobny do ..., jak ...
熱帯夏季少雨気候のような [inny rzeczownik] |
ねったいかきしょううきこうのような [inny rzeczownik] |
nettai kaki shouu kikou no you na [inny rzeczownik] |
|
|
熱帯夏季少雨気候のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ねったいかきしょううきこうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
nettai kaki shouu kikou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
熱帯夏季少雨気候のはずです |
ねったいかきしょううきこうなのはずです |
nettai kaki shouu kikou no hazu desu |
|
|
熱帯夏季少雨気候のはずでした |
ねったいかきしょううきこうのはずでした |
nettai kaki shouu kikou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
熱帯夏季少雨気候かもしれません |
ねったいかきしょううきこうかもしれません |
nettai kaki shouu kikou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
熱帯夏季少雨気候でしょう |
ねったいかきしょううきこうでしょう |
nettai kaki shouu kikou deshou |
Pytania w zdaniach
熱帯夏季少雨気候 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ねったいかきしょううきこう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
nettai kaki shouu kikou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
熱帯夏季少雨気候であれ |
ねったいかきしょううきこうであれ |
nettai kaki shouu kikou de are |
Słyszałem, że ...
熱帯夏季少雨気候だそうです |
ねったいかきしょううきこうだそうです |
nettai kaki shouu kikou da sou desu |
|
|
熱帯夏季少雨気候だったそうです |
ねったいかきしょううきこうだったそうです |
nettai kaki shouu kikou datta sou desu |
Stawać się
熱帯夏季少雨気候になる |
ねったいかきしょううきこうになる |
nettai kaki shouu kikou ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
熱帯夏季少雨気候みたいです |
ねったいかきしょううきこうみたいです |
nettai kaki shouu kikou mitai desu |
|
|
熱帯夏季少雨気候みたいな |
ねったいかきしょううきこうみたいな |
nettai kaki shouu kikou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
熱帯夏季少雨気候みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ねったいかきしょううきこうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
nettai kaki shouu kikou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
熱帯夏季少雨気候であるな |
ねったいかきしょううきこうであるな |
nettai kaki shouu kikou de aru na |
