Szczegóły słowa 七穴 | しちけつ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| しちけつ |
|
|||||
| shichi ketsu |
Znaczenie znaków kanji
| 七 |
siedem |
Pokaż szczegóły znaku |
| 穴 |
dziura, dół, otwór, szpara, szczelina, jaskinia, nora |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
siedem otworów głowy (oczy, nozdrza, kanały uszne, usta)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
七穴です |
しちけつです |
shichi ketsu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
七穴ではありません |
しちけつではありません |
shichi ketsu dewa arimasen |
|
|
七穴じゃありません |
しちけつじゃありません |
shichi ketsu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
七穴でした |
しちけつでした |
shichi ketsu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
七穴ではありませんでした |
しちけつではありませんでした |
shichi ketsu dewa arimasen deshita |
|
|
七穴じゃありませんでした |
しちけつじゃありませんでした |
shichi ketsu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
七穴だ |
しちけつだ |
shichi ketsu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
七穴じゃない |
しちけつじゃない |
shichi ketsu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
七穴だった |
しちけつだった |
shichi ketsu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
七穴じゃなかった |
しちけつじゃなかった |
shichi ketsu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
七穴で |
しちけつで |
shichi ketsu de |
|
|
Przeczenie
七穴じゃなくて |
しちけつじゃなくて |
shichi ketsu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
七穴でございます |
しちけつでございます |
shichi ketsu de gozaimasu |
|
|
七穴でござる |
しちけつでござる |
shichi ketsu de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
七穴がほしい |
しちけつがほしい |
shichi ketsu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
七穴をほしがっている |
しちけつをほしがっている |
shichi ketsu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 七穴をくれる |
[dający] [は/が] しちけつをくれる |
[dający] [wa/ga] shichi ketsu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に七穴をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしちけつをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shichi ketsu o ageru |
Decydować się na
七穴にする |
しちけつにする |
shichi ketsu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
七穴だって |
しちけつだって |
shichi ketsu datte |
|
|
七穴だったって |
しちけつだったって |
shichi ketsu dattatte |
Forma wyjaśniająca
七穴なんです |
しちけつなんです |
shichi ketsu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
七穴だったら、... |
しちけつだったら、... |
shichi ketsu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
七穴じゃなかったら、... |
しちけつじゃなかったら、... |
shichi ketsu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
七穴の時、... |
しちけつのとき、... |
shichi ketsu no toki, ... |
|
|
七穴だった時、... |
しちけつだったとき、... |
shichi ketsu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
七穴になると, ... |
しちけつになると, ... |
shichi ketsu ni naru to, ... |
Lubić
七穴が好き |
しちけつがすき |
shichi ketsu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
七穴だといいですね |
しちけつだといいですね |
shichi ketsu da to ii desu ne |
|
|
七穴じゃないといいですね |
しちけつじゃないといいですね |
shichi ketsu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
七穴だといいんですが |
しちけつだといいんですが |
shichi ketsu da to ii n desu ga |
|
|
七穴だといいんですけど |
しちけつだといいんですけど |
shichi ketsu da to ii n desu kedo |
|
|
七穴じゃないといいんですが |
しちけつじゃないといいんですが |
shichi ketsu ja nai to ii n desu ga |
|
|
七穴じゃないといいんですけど |
しちけつじゃないといいんですけど |
shichi ketsu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
七穴なのに, ... |
しちけつなのに, ... |
shichi ketsu na noni, ... |
|
|
七穴だったのに, ... |
しちけつだったのに, ... |
shichi ketsu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
七穴でも |
しちけつでも |
shichi ketsu de mo |
Nawet, jeśli nie
七穴じゃなくても |
しちけつじゃなくても |
shichi ketsu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という七穴 |
[nazwa] というしちけつ |
[nazwa] to iu shichi ketsu |
Nie lubić
七穴がきらい |
しちけつがきらい |
shichi ketsu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 七穴を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しちけつをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shichi ketsu o morau |
Podobny do ..., jak ...
七穴のような [inny rzeczownik] |
しちけつのような [inny rzeczownik] |
shichi ketsu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
七穴のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しちけつのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shichi ketsu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
七穴のはずです |
しちけつなのはずです |
shichi ketsu no hazu desu |
|
|
七穴のはずでした |
しちけつのはずでした |
shichi ketsu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
七穴かもしれません |
しちけつかもしれません |
shichi ketsu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
七穴でしょう |
しちけつでしょう |
shichi ketsu deshou |
Pytania w zdaniach
七穴 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しちけつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shichi ketsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
七穴であれ |
しちけつであれ |
shichi ketsu de are |
Słyszałem, że ...
七穴だそうです |
しちけつだそうです |
shichi ketsu da sou desu |
|
|
七穴だったそうです |
しちけつだったそうです |
shichi ketsu datta sou desu |
Stawać się
七穴になる |
しちけつになる |
shichi ketsu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
七穴みたいです |
しちけつみたいです |
shichi ketsu mitai desu |
|
|
七穴みたいな |
しちけつみたいな |
shichi ketsu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
七穴みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しちけつみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shichi ketsu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
七穴であるな |
しちけつであるな |
shichi ketsu de aru na |
