Szczegóły słowa 気違い日和, 気違日和 | きちがいびより
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| きちがいびより |
|
|||||||||||
| kichigai biyori | ||||||||||||
| nieregularne użycie okurigana | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| きちがいびより |
|
|||||||||||
| kichigai biyori | ||||||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 気 |
duch, umysł, powietrze, atmosfera, nastrój, stan |
Pokaż szczegóły znaku |
| 違 |
różnica |
Pokaż szczegóły znaku |
| 日 |
dzień, słońce, Japonia, klasyfikator na dni |
Pokaż szczegóły znaku |
| 和 |
harmonia, japoński styl, pokój, ugoda, łagodzenie, Japonia |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
kapryśna pogoda
zmienna pogoda
zmienna pogoda
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気違い日和です |
きちがいびよりです |
kichigai biyori desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気違い日和ではありません |
きちがいびよりではありません |
kichigai biyori dewa arimasen |
|
|
気違い日和じゃありません |
きちがいびよりじゃありません |
kichigai biyori ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気違い日和でした |
きちがいびよりでした |
kichigai biyori deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気違い日和ではありませんでした |
きちがいびよりではありませんでした |
kichigai biyori dewa arimasen deshita |
|
|
気違い日和じゃありませんでした |
きちがいびよりじゃありませんでした |
kichigai biyori ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気違い日和だ |
きちがいびよりだ |
kichigai biyori da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気違い日和じゃない |
きちがいびよりじゃない |
kichigai biyori ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気違い日和だった |
きちがいびよりだった |
kichigai biyori datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気違い日和じゃなかった |
きちがいびよりじゃなかった |
kichigai biyori ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
気違い日和で |
きちがいびよりで |
kichigai biyori de |
|
|
Przeczenie
気違い日和じゃなくて |
きちがいびよりじゃなくて |
kichigai biyori ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
気違い日和でございます |
きちがいびよりでございます |
kichigai biyori de gozaimasu |
|
|
気違い日和でござる |
きちがいびよりでござる |
kichigai biyori de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気違日和です |
きちがいびよりです |
kichigai biyori desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気違日和ではありません |
きちがいびよりではありません |
kichigai biyori dewa arimasen |
|
|
気違日和じゃありません |
きちがいびよりじゃありません |
kichigai biyori ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気違日和でした |
きちがいびよりでした |
kichigai biyori deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気違日和ではありませんでした |
きちがいびよりではありませんでした |
kichigai biyori dewa arimasen deshita |
|
|
気違日和じゃありませんでした |
きちがいびよりじゃありませんでした |
kichigai biyori ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気違日和だ |
きちがいびよりだ |
kichigai biyori da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気違日和じゃない |
きちがいびよりじゃない |
kichigai biyori ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気違日和だった |
きちがいびよりだった |
kichigai biyori datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気違日和じゃなかった |
きちがいびよりじゃなかった |
kichigai biyori ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
気違日和で |
きちがいびよりで |
kichigai biyori de |
|
|
Przeczenie
気違日和じゃなくて |
きちがいびよりじゃなくて |
kichigai biyori ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
気違日和でございます |
きちがいびよりでございます |
kichigai biyori de gozaimasu |
|
|
気違日和でござる |
きちがいびよりでござる |
kichigai biyori de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
気違い日和がほしい |
きちがいびよりがほしい |
kichigai biyori ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
気違い日和をほしがっている |
きちがいびよりをほしがっている |
kichigai biyori o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 気違い日和をくれる |
[dający] [は/が] きちがいびよりをくれる |
[dający] [wa/ga] kichigai biyori o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に気違い日和をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきちがいびよりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kichigai biyori o ageru |
Decydować się na
気違い日和にする |
きちがいびよりにする |
kichigai biyori ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
気違い日和だって |
きちがいびよりだって |
kichigai biyori datte |
|
|
気違い日和だったって |
きちがいびよりだったって |
kichigai biyori dattatte |
Forma wyjaśniająca
気違い日和なんです |
きちがいびよりなんです |
kichigai biyori nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
気違い日和だったら、... |
きちがいびよりだったら、... |
kichigai biyori dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
気違い日和じゃなかったら、... |
きちがいびよりじゃなかったら、... |
kichigai biyori ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
気違い日和の時、... |
きちがいびよりのとき、... |
kichigai biyori no toki, ... |
|
|
気違い日和だった時、... |
きちがいびよりだったとき、... |
kichigai biyori datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
気違い日和になると, ... |
きちがいびよりになると, ... |
kichigai biyori ni naru to, ... |
Lubić
気違い日和が好き |
きちがいびよりがすき |
kichigai biyori ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
気違い日和だといいですね |
きちがいびよりだといいですね |
kichigai biyori da to ii desu ne |
|
|
気違い日和じゃないといいですね |
きちがいびよりじゃないといいですね |
kichigai biyori ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
気違い日和だといいんですが |
きちがいびよりだといいんですが |
kichigai biyori da to ii n desu ga |
|
|
気違い日和だといいんですけど |
きちがいびよりだといいんですけど |
kichigai biyori da to ii n desu kedo |
|
|
気違い日和じゃないといいんですが |
きちがいびよりじゃないといいんですが |
kichigai biyori ja nai to ii n desu ga |
|
|
気違い日和じゃないといいんですけど |
きちがいびよりじゃないといいんですけど |
kichigai biyori ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
気違い日和なのに, ... |
きちがいびよりなのに, ... |
kichigai biyori na noni, ... |
|
|
気違い日和だったのに, ... |
きちがいびよりだったのに, ... |
kichigai biyori datta noni, ... |
Nawet, jeśli
気違い日和でも |
きちがいびよりでも |
kichigai biyori de mo |
Nawet, jeśli nie
気違い日和じゃなくても |
きちがいびよりじゃなくても |
kichigai biyori ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という気違い日和 |
[nazwa] というきちがいびより |
[nazwa] to iu kichigai biyori |
Nie lubić
気違い日和がきらい |
きちがいびよりがきらい |
kichigai biyori ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 気違い日和を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きちがいびよりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kichigai biyori o morau |
Podobny do ..., jak ...
気違い日和のような [inny rzeczownik] |
きちがいびよりのような [inny rzeczownik] |
kichigai biyori no you na [inny rzeczownik] |
|
|
気違い日和のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きちがいびよりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kichigai biyori no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
気違い日和のはずです |
きちがいびよりなのはずです |
kichigai biyori no hazu desu |
|
|
気違い日和のはずでした |
きちがいびよりのはずでした |
kichigai biyori no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
気違い日和かもしれません |
きちがいびよりかもしれません |
kichigai biyori kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
気違い日和でしょう |
きちがいびよりでしょう |
kichigai biyori deshou |
Pytania w zdaniach
気違い日和 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きちがいびより か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kichigai biyori ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
気違い日和であれ |
きちがいびよりであれ |
kichigai biyori de are |
Słyszałem, że ...
気違い日和だそうです |
きちがいびよりだそうです |
kichigai biyori da sou desu |
|
|
気違い日和だったそうです |
きちがいびよりだったそうです |
kichigai biyori datta sou desu |
Stawać się
気違い日和になる |
きちがいびよりになる |
kichigai biyori ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
気違い日和みたいです |
きちがいびよりみたいです |
kichigai biyori mitai desu |
|
|
気違い日和みたいな |
きちがいびよりみたいな |
kichigai biyori mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
気違い日和みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きちがいびよりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kichigai biyori mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
気違い日和であるな |
きちがいびよりであるな |
kichigai biyori de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
気違日和がほしい |
きちがいびよりがほしい |
kichigai biyori ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
気違日和をほしがっている |
きちがいびよりをほしがっている |
kichigai biyori o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 気違日和をくれる |
[dający] [は/が] きちがいびよりをくれる |
[dający] [wa/ga] kichigai biyori o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に気違日和をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきちがいびよりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kichigai biyori o ageru |
Decydować się na
気違日和にする |
きちがいびよりにする |
kichigai biyori ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
気違日和だって |
きちがいびよりだって |
kichigai biyori datte |
|
|
気違日和だったって |
きちがいびよりだったって |
kichigai biyori dattatte |
Forma wyjaśniająca
気違日和なんです |
きちがいびよりなんです |
kichigai biyori nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
気違日和だったら、... |
きちがいびよりだったら、... |
kichigai biyori dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
気違日和じゃなかったら、... |
きちがいびよりじゃなかったら、... |
kichigai biyori ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
気違日和の時、... |
きちがいびよりのとき、... |
kichigai biyori no toki, ... |
|
|
気違日和だった時、... |
きちがいびよりだったとき、... |
kichigai biyori datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
気違日和になると, ... |
きちがいびよりになると, ... |
kichigai biyori ni naru to, ... |
Lubić
気違日和が好き |
きちがいびよりがすき |
kichigai biyori ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
気違日和だといいですね |
きちがいびよりだといいですね |
kichigai biyori da to ii desu ne |
|
|
気違日和じゃないといいですね |
きちがいびよりじゃないといいですね |
kichigai biyori ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
気違日和だといいんですが |
きちがいびよりだといいんですが |
kichigai biyori da to ii n desu ga |
|
|
気違日和だといいんですけど |
きちがいびよりだといいんですけど |
kichigai biyori da to ii n desu kedo |
|
|
気違日和じゃないといいんですが |
きちがいびよりじゃないといいんですが |
kichigai biyori ja nai to ii n desu ga |
|
|
気違日和じゃないといいんですけど |
きちがいびよりじゃないといいんですけど |
kichigai biyori ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
気違日和なのに, ... |
きちがいびよりなのに, ... |
kichigai biyori na noni, ... |
|
|
気違日和だったのに, ... |
きちがいびよりだったのに, ... |
kichigai biyori datta noni, ... |
Nawet, jeśli
気違日和でも |
きちがいびよりでも |
kichigai biyori de mo |
Nawet, jeśli nie
気違日和じゃなくても |
きちがいびよりじゃなくても |
kichigai biyori ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という気違日和 |
[nazwa] というきちがいびより |
[nazwa] to iu kichigai biyori |
Nie lubić
気違日和がきらい |
きちがいびよりがきらい |
kichigai biyori ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 気違日和を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きちがいびよりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kichigai biyori o morau |
Podobny do ..., jak ...
気違日和のような [inny rzeczownik] |
きちがいびよりのような [inny rzeczownik] |
kichigai biyori no you na [inny rzeczownik] |
|
|
気違日和のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きちがいびよりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kichigai biyori no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
気違日和のはずです |
きちがいびよりなのはずです |
kichigai biyori no hazu desu |
|
|
気違日和のはずでした |
きちがいびよりのはずでした |
kichigai biyori no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
気違日和かもしれません |
きちがいびよりかもしれません |
kichigai biyori kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
気違日和でしょう |
きちがいびよりでしょう |
kichigai biyori deshou |
Pytania w zdaniach
気違日和 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きちがいびより か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kichigai biyori ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
気違日和であれ |
きちがいびよりであれ |
kichigai biyori de are |
Słyszałem, że ...
気違日和だそうです |
きちがいびよりだそうです |
kichigai biyori da sou desu |
|
|
気違日和だったそうです |
きちがいびよりだったそうです |
kichigai biyori datta sou desu |
Stawać się
気違日和になる |
きちがいびよりになる |
kichigai biyori ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
気違日和みたいです |
きちがいびよりみたいです |
kichigai biyori mitai desu |
|
|
気違日和みたいな |
きちがいびよりみたいな |
kichigai biyori mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
気違日和みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きちがいびよりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kichigai biyori mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
気違日和であるな |
きちがいびよりであるな |
kichigai biyori de aru na |
