小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 気違い日和, 気違日和 | きちがいびより

Informacje podstawowe

Słowa

ちが より
きちがいびより
kichigai biyori
nieregularne użycie okurigana
ちがい より
きちがいびより
kichigai biyori

Znaczenie znaków kanji

duch, umysł, powietrze, atmosfera, nastrój, stan

Pokaż szczegóły znaku

różnica

Pokaż szczegóły znaku

dzień, słońce, Japonia, klasyfikator na dni

Pokaż szczegóły znaku

harmonia, japoński styl, pokój, ugoda, łagodzenie, Japonia

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

kapryśna pogoda
zmienna pogoda
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気違い日和です

きちがいびよりです

kichigai biyori desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

気違い日和ではありません

きちがいびよりではありません

kichigai biyori dewa arimasen

気違い日和じゃありません

きちがいびよりじゃありません

kichigai biyori ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

気違い日和でした

きちがいびよりでした

kichigai biyori deshita

Przeczenie, czas przeszły

気違い日和ではありませんでした

きちがいびよりではありませんでした

kichigai biyori dewa arimasen deshita

気違い日和じゃありませんでした

きちがいびよりじゃありませんでした

kichigai biyori ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気違い日和だ

きちがいびよりだ

kichigai biyori da

Przeczenie, czas teraźniejszy

気違い日和じゃない

きちがいびよりじゃない

kichigai biyori ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

気違い日和だった

きちがいびよりだった

kichigai biyori datta

Przeczenie, czas przeszły

気違い日和じゃなかった

きちがいびよりじゃなかった

kichigai biyori ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

気違い日和で

きちがいびよりで

kichigai biyori de

Przeczenie

気違い日和じゃなくて

きちがいびよりじゃなくて

kichigai biyori ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

気違い日和でございます

きちがいびよりでございます

kichigai biyori de gozaimasu

気違い日和でござる

きちがいびよりでござる

kichigai biyori de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気違日和です

きちがいびよりです

kichigai biyori desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

気違日和ではありません

きちがいびよりではありません

kichigai biyori dewa arimasen

気違日和じゃありません

きちがいびよりじゃありません

kichigai biyori ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

気違日和でした

きちがいびよりでした

kichigai biyori deshita

Przeczenie, czas przeszły

気違日和ではありませんでした

きちがいびよりではありませんでした

kichigai biyori dewa arimasen deshita

気違日和じゃありませんでした

きちがいびよりじゃありませんでした

kichigai biyori ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気違日和だ

きちがいびよりだ

kichigai biyori da

Przeczenie, czas teraźniejszy

気違日和じゃない

きちがいびよりじゃない

kichigai biyori ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

気違日和だった

きちがいびよりだった

kichigai biyori datta

Przeczenie, czas przeszły

気違日和じゃなかった

きちがいびよりじゃなかった

kichigai biyori ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

気違日和で

きちがいびよりで

kichigai biyori de

Przeczenie

気違日和じゃなくて

きちがいびよりじゃなくて

kichigai biyori ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

気違日和でございます

きちがいびよりでございます

kichigai biyori de gozaimasu

気違日和でござる

きちがいびよりでござる

kichigai biyori de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

気違い日和がほしい

きちがいびよりがほしい

kichigai biyori ga hoshii


Chcieć (III osoba)

気違い日和をほしがっている

きちがいびよりをほしがっている

kichigai biyori o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 気違い日和をくれる

[dający] [は/が] きちがいびよりをくれる

[dający] [wa/ga] kichigai biyori o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に気違い日和をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきちがいびよりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kichigai biyori o ageru


Decydować się na

気違い日和にする

きちがいびよりにする

kichigai biyori ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

気違い日和だって

きちがいびよりだって

kichigai biyori datte

気違い日和だったって

きちがいびよりだったって

kichigai biyori dattatte


Forma wyjaśniająca

気違い日和なんです

きちがいびよりなんです

kichigai biyori nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

気違い日和だったら、...

きちがいびよりだったら、...

kichigai biyori dattara, ...

twierdzenie

気違い日和じゃなかったら、...

きちがいびよりじゃなかったら、...

kichigai biyori ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

気違い日和の時、...

きちがいびよりのとき、...

kichigai biyori no toki, ...

気違い日和だった時、...

きちがいびよりだったとき、...

kichigai biyori datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

気違い日和になると, ...

きちがいびよりになると, ...

kichigai biyori ni naru to, ...


Lubić

気違い日和が好き

きちがいびよりがすき

kichigai biyori ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

気違い日和だといいですね

きちがいびよりだといいですね

kichigai biyori da to ii desu ne

気違い日和じゃないといいですね

きちがいびよりじゃないといいですね

kichigai biyori ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

気違い日和だといいんですが

きちがいびよりだといいんですが

kichigai biyori da to ii n desu ga

気違い日和だといいんですけど

きちがいびよりだといいんですけど

kichigai biyori da to ii n desu kedo

気違い日和じゃないといいんですが

きちがいびよりじゃないといいんですが

kichigai biyori ja nai to ii n desu ga

気違い日和じゃないといいんですけど

きちがいびよりじゃないといいんですけど

kichigai biyori ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

気違い日和なのに, ...

きちがいびよりなのに, ...

kichigai biyori na noni, ...

気違い日和だったのに, ...

きちがいびよりだったのに, ...

kichigai biyori datta noni, ...


Nawet, jeśli

気違い日和でも

きちがいびよりでも

kichigai biyori de mo


Nawet, jeśli nie

気違い日和じゃなくても

きちがいびよりじゃなくても

kichigai biyori ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という気違い日和

[nazwa] というきちがいびより

[nazwa] to iu kichigai biyori


Nie lubić

気違い日和がきらい

きちがいびよりがきらい

kichigai biyori ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 気違い日和を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きちがいびよりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kichigai biyori o morau


Podobny do ..., jak ...

気違い日和のような [inny rzeczownik]

きちがいびよりのような [inny rzeczownik]

kichigai biyori no you na [inny rzeczownik]

気違い日和のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

きちがいびよりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kichigai biyori no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

気違い日和のはずです

きちがいびよりなのはずです

kichigai biyori no hazu desu

気違い日和のはずでした

きちがいびよりのはずでした

kichigai biyori no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

気違い日和かもしれません

きちがいびよりかもしれません

kichigai biyori kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

気違い日和でしょう

きちがいびよりでしょう

kichigai biyori deshou


Pytania w zdaniach

気違い日和 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きちがいびより か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kichigai biyori ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

気違い日和であれ

きちがいびよりであれ

kichigai biyori de are


Słyszałem, że ...

気違い日和だそうです

きちがいびよりだそうです

kichigai biyori da sou desu

気違い日和だったそうです

きちがいびよりだったそうです

kichigai biyori datta sou desu


Stawać się

気違い日和になる

きちがいびよりになる

kichigai biyori ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

気違い日和みたいです

きちがいびよりみたいです

kichigai biyori mitai desu

気違い日和みたいな

きちがいびよりみたいな

kichigai biyori mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

気違い日和みたいに [przymiotnik, czasownik]

きちがいびよりみたいに [przymiotnik, czasownik]

kichigai biyori mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

気違い日和であるな

きちがいびよりであるな

kichigai biyori de aru na

Chcieć (I i II osoba)

気違日和がほしい

きちがいびよりがほしい

kichigai biyori ga hoshii


Chcieć (III osoba)

気違日和をほしがっている

きちがいびよりをほしがっている

kichigai biyori o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 気違日和をくれる

[dający] [は/が] きちがいびよりをくれる

[dający] [wa/ga] kichigai biyori o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に気違日和をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきちがいびよりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kichigai biyori o ageru


Decydować się na

気違日和にする

きちがいびよりにする

kichigai biyori ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

気違日和だって

きちがいびよりだって

kichigai biyori datte

気違日和だったって

きちがいびよりだったって

kichigai biyori dattatte


Forma wyjaśniająca

気違日和なんです

きちがいびよりなんです

kichigai biyori nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

気違日和だったら、...

きちがいびよりだったら、...

kichigai biyori dattara, ...

twierdzenie

気違日和じゃなかったら、...

きちがいびよりじゃなかったら、...

kichigai biyori ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

気違日和の時、...

きちがいびよりのとき、...

kichigai biyori no toki, ...

気違日和だった時、...

きちがいびよりだったとき、...

kichigai biyori datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

気違日和になると, ...

きちがいびよりになると, ...

kichigai biyori ni naru to, ...


Lubić

気違日和が好き

きちがいびよりがすき

kichigai biyori ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

気違日和だといいですね

きちがいびよりだといいですね

kichigai biyori da to ii desu ne

気違日和じゃないといいですね

きちがいびよりじゃないといいですね

kichigai biyori ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

気違日和だといいんですが

きちがいびよりだといいんですが

kichigai biyori da to ii n desu ga

気違日和だといいんですけど

きちがいびよりだといいんですけど

kichigai biyori da to ii n desu kedo

気違日和じゃないといいんですが

きちがいびよりじゃないといいんですが

kichigai biyori ja nai to ii n desu ga

気違日和じゃないといいんですけど

きちがいびよりじゃないといいんですけど

kichigai biyori ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

気違日和なのに, ...

きちがいびよりなのに, ...

kichigai biyori na noni, ...

気違日和だったのに, ...

きちがいびよりだったのに, ...

kichigai biyori datta noni, ...


Nawet, jeśli

気違日和でも

きちがいびよりでも

kichigai biyori de mo


Nawet, jeśli nie

気違日和じゃなくても

きちがいびよりじゃなくても

kichigai biyori ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という気違日和

[nazwa] というきちがいびより

[nazwa] to iu kichigai biyori


Nie lubić

気違日和がきらい

きちがいびよりがきらい

kichigai biyori ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 気違日和を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きちがいびよりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kichigai biyori o morau


Podobny do ..., jak ...

気違日和のような [inny rzeczownik]

きちがいびよりのような [inny rzeczownik]

kichigai biyori no you na [inny rzeczownik]

気違日和のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

きちがいびよりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kichigai biyori no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

気違日和のはずです

きちがいびよりなのはずです

kichigai biyori no hazu desu

気違日和のはずでした

きちがいびよりのはずでした

kichigai biyori no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

気違日和かもしれません

きちがいびよりかもしれません

kichigai biyori kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

気違日和でしょう

きちがいびよりでしょう

kichigai biyori deshou


Pytania w zdaniach

気違日和 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きちがいびより か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kichigai biyori ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

気違日和であれ

きちがいびよりであれ

kichigai biyori de are


Słyszałem, że ...

気違日和だそうです

きちがいびよりだそうです

kichigai biyori da sou desu

気違日和だったそうです

きちがいびよりだったそうです

kichigai biyori datta sou desu


Stawać się

気違日和になる

きちがいびよりになる

kichigai biyori ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

気違日和みたいです

きちがいびよりみたいです

kichigai biyori mitai desu

気違日和みたいな

きちがいびよりみたいな

kichigai biyori mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

気違日和みたいに [przymiotnik, czasownik]

きちがいびよりみたいに [przymiotnik, czasownik]

kichigai biyori mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

気違日和であるな

きちがいびよりであるな

kichigai biyori de aru na