小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 落とし格子 | おとしこうし

Informacje podstawowe

Słowa

こう
おとしこうし
otoshi koushi

Znaczenie znaków kanji

spadek, upadek, upuszczanie, zrzucanie, opadanie, wieś, wioska, osada

Pokaż szczegóły znaku

statut, ranga, stanowisko, znak, przypadek (np. prawny, gramatyczny)

Pokaż szczegóły znaku

dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

brona
krata spuszczana
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

落とし格子です

おとしこうしです

otoshi koushi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

落とし格子ではありません

おとしこうしではありません

otoshi koushi dewa arimasen

落とし格子じゃありません

おとしこうしじゃありません

otoshi koushi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

落とし格子でした

おとしこうしでした

otoshi koushi deshita

Przeczenie, czas przeszły

落とし格子ではありませんでした

おとしこうしではありませんでした

otoshi koushi dewa arimasen deshita

落とし格子じゃありませんでした

おとしこうしじゃありませんでした

otoshi koushi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

落とし格子だ

おとしこうしだ

otoshi koushi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

落とし格子じゃない

おとしこうしじゃない

otoshi koushi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

落とし格子だった

おとしこうしだった

otoshi koushi datta

Przeczenie, czas przeszły

落とし格子じゃなかった

おとしこうしじゃなかった

otoshi koushi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

落とし格子で

おとしこうしで

otoshi koushi de

Przeczenie

落とし格子じゃなくて

おとしこうしじゃなくて

otoshi koushi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

落とし格子でございます

おとしこうしでございます

otoshi koushi de gozaimasu

落とし格子でござる

おとしこうしでござる

otoshi koushi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

落とし格子がほしい

おとしこうしがほしい

otoshi koushi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

落とし格子をほしがっている

おとしこうしをほしがっている

otoshi koushi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 落とし格子をくれる

[dający] [は/が] おとしこうしをくれる

[dający] [wa/ga] otoshi koushi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に落とし格子をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におとしこうしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otoshi koushi o ageru


Decydować się na

落とし格子にする

おとしこうしにする

otoshi koushi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

落とし格子だって

おとしこうしだって

otoshi koushi datte

落とし格子だったって

おとしこうしだったって

otoshi koushi dattatte


Forma wyjaśniająca

落とし格子なんです

おとしこうしなんです

otoshi koushi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

落とし格子だったら、...

おとしこうしだったら、...

otoshi koushi dattara, ...

twierdzenie

落とし格子じゃなかったら、...

おとしこうしじゃなかったら、...

otoshi koushi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

落とし格子の時、...

おとしこうしのとき、...

otoshi koushi no toki, ...

落とし格子だった時、...

おとしこうしだったとき、...

otoshi koushi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

落とし格子になると, ...

おとしこうしになると, ...

otoshi koushi ni naru to, ...


Lubić

落とし格子が好き

おとしこうしがすき

otoshi koushi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

落とし格子だといいですね

おとしこうしだといいですね

otoshi koushi da to ii desu ne

落とし格子じゃないといいですね

おとしこうしじゃないといいですね

otoshi koushi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

落とし格子だといいんですが

おとしこうしだといいんですが

otoshi koushi da to ii n desu ga

落とし格子だといいんですけど

おとしこうしだといいんですけど

otoshi koushi da to ii n desu kedo

落とし格子じゃないといいんですが

おとしこうしじゃないといいんですが

otoshi koushi ja nai to ii n desu ga

落とし格子じゃないといいんですけど

おとしこうしじゃないといいんですけど

otoshi koushi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

落とし格子なのに, ...

おとしこうしなのに, ...

otoshi koushi na noni, ...

落とし格子だったのに, ...

おとしこうしだったのに, ...

otoshi koushi datta noni, ...


Nawet, jeśli

落とし格子でも

おとしこうしでも

otoshi koushi de mo


Nawet, jeśli nie

落とし格子じゃなくても

おとしこうしじゃなくても

otoshi koushi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という落とし格子

[nazwa] というおとしこうし

[nazwa] to iu otoshi koushi


Nie lubić

落とし格子がきらい

おとしこうしがきらい

otoshi koushi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 落とし格子を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おとしこうしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otoshi koushi o morau


Podobny do ..., jak ...

落とし格子のような [inny rzeczownik]

おとしこうしのような [inny rzeczownik]

otoshi koushi no you na [inny rzeczownik]

落とし格子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おとしこうしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

otoshi koushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

落とし格子のはずです

おとしこうしなのはずです

otoshi koushi no hazu desu

落とし格子のはずでした

おとしこうしのはずでした

otoshi koushi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

落とし格子かもしれません

おとしこうしかもしれません

otoshi koushi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

落とし格子でしょう

おとしこうしでしょう

otoshi koushi deshou


Pytania w zdaniach

落とし格子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おとしこうし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

otoshi koushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

落とし格子であれ

おとしこうしであれ

otoshi koushi de are


Słyszałem, że ...

落とし格子だそうです

おとしこうしだそうです

otoshi koushi da sou desu

落とし格子だったそうです

おとしこうしだったそうです

otoshi koushi datta sou desu


Stawać się

落とし格子になる

おとしこうしになる

otoshi koushi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

落とし格子みたいです

おとしこうしみたいです

otoshi koushi mitai desu

落とし格子みたいな

おとしこうしみたいな

otoshi koushi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

落とし格子みたいに [przymiotnik, czasownik]

おとしこうしみたいに [przymiotnik, czasownik]

otoshi koushi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

落とし格子であるな

おとしこうしであるな

otoshi koushi de aru na