小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 神の留守 | かみのるす

Informacje podstawowe

Słowa

かみ
かみのるす
kami no rusu

Znaczenie znaków kanji

bóg, bóstwo, bogowie, umysł, rozum, dusza

Pokaż szczegóły znaku

zatrzymanie, zatrzymywanie, zamykanie

Pokaż szczegóły znaku

bronienie, ochranianie, przestrzeganie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

nieobecność bogów w swoich świątyniach w październiku
w tym czasie odwiedzają oni Wielką Świątynię w Izumo
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
shinto

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

wyrażenie

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

神の留守です

かみのるすです

kami no rusu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

神の留守ではありません

かみのるすではありません

kami no rusu dewa arimasen

神の留守じゃありません

かみのるすじゃありません

kami no rusu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

神の留守でした

かみのるすでした

kami no rusu deshita

Przeczenie, czas przeszły

神の留守ではありませんでした

かみのるすではありませんでした

kami no rusu dewa arimasen deshita

神の留守じゃありませんでした

かみのるすじゃありませんでした

kami no rusu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

神の留守だ

かみのるすだ

kami no rusu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

神の留守じゃない

かみのるすじゃない

kami no rusu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

神の留守だった

かみのるすだった

kami no rusu datta

Przeczenie, czas przeszły

神の留守じゃなかった

かみのるすじゃなかった

kami no rusu ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

神の留守で

かみのるすで

kami no rusu de

Przeczenie

神の留守じゃなくて

かみのるすじゃなくて

kami no rusu ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

神の留守でございます

かみのるすでございます

kami no rusu de gozaimasu

神の留守でござる

かみのるすでござる

kami no rusu de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

神の留守がほしい

かみのるすがほしい

kami no rusu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

神の留守をほしがっている

かみのるすをほしがっている

kami no rusu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 神の留守をくれる

[dający] [は/が] かみのるすをくれる

[dający] [wa/ga] kami no rusu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に神の留守をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にかみのるすをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kami no rusu o ageru


Decydować się na

神の留守にする

かみのるすにする

kami no rusu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

神の留守だって

かみのるすだって

kami no rusu datte

神の留守だったって

かみのるすだったって

kami no rusu dattatte


Forma wyjaśniająca

神の留守なんです

かみのるすなんです

kami no rusu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

神の留守だったら、...

かみのるすだったら、...

kami no rusu dattara, ...

twierdzenie

神の留守じゃなかったら、...

かみのるすじゃなかったら、...

kami no rusu ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

神の留守の時、...

かみのるすのとき、...

kami no rusu no toki, ...

神の留守だった時、...

かみのるすだったとき、...

kami no rusu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

神の留守になると, ...

かみのるすになると, ...

kami no rusu ni naru to, ...


Lubić

神の留守が好き

かみのるすがすき

kami no rusu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

神の留守だといいですね

かみのるすだといいですね

kami no rusu da to ii desu ne

神の留守じゃないといいですね

かみのるすじゃないといいですね

kami no rusu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

神の留守だといいんですが

かみのるすだといいんですが

kami no rusu da to ii n desu ga

神の留守だといいんですけど

かみのるすだといいんですけど

kami no rusu da to ii n desu kedo

神の留守じゃないといいんですが

かみのるすじゃないといいんですが

kami no rusu ja nai to ii n desu ga

神の留守じゃないといいんですけど

かみのるすじゃないといいんですけど

kami no rusu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

神の留守なのに, ...

かみのるすなのに, ...

kami no rusu na noni, ...

神の留守だったのに, ...

かみのるすだったのに, ...

kami no rusu datta noni, ...


Nawet, jeśli

神の留守でも

かみのるすでも

kami no rusu de mo


Nawet, jeśli nie

神の留守じゃなくても

かみのるすじゃなくても

kami no rusu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という神の留守

[nazwa] というかみのるす

[nazwa] to iu kami no rusu


Nie lubić

神の留守がきらい

かみのるすがきらい

kami no rusu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 神の留守を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] かみのるすをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kami no rusu o morau


Podobny do ..., jak ...

神の留守のような [inny rzeczownik]

かみのるすのような [inny rzeczownik]

kami no rusu no you na [inny rzeczownik]

神の留守のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

かみのるすのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kami no rusu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

神の留守のはずです

かみのるすなのはずです

kami no rusu no hazu desu

神の留守のはずでした

かみのるすのはずでした

kami no rusu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

神の留守かもしれません

かみのるすかもしれません

kami no rusu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

神の留守でしょう

かみのるすでしょう

kami no rusu deshou


Pytania w zdaniach

神の留守 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

かみのるす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kami no rusu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

神の留守であれ

かみのるすであれ

kami no rusu de are


Słyszałem, że ...

神の留守だそうです

かみのるすだそうです

kami no rusu da sou desu

神の留守だったそうです

かみのるすだったそうです

kami no rusu datta sou desu


Stawać się

神の留守になる

かみのるすになる

kami no rusu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

神の留守みたいです

かみのるすみたいです

kami no rusu mitai desu

神の留守みたいな

かみのるすみたいな

kami no rusu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

神の留守みたいに [przymiotnik, czasownik]

かみのるすみたいに [przymiotnik, czasownik]

kami no rusu mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

神の留守であるな

かみのるすであるな

kami no rusu de aru na