小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 孟浪 | もうろう, まんらん

Informacje podstawowe

Słowa

もう ろう
もうろう
mourou
まんらん
孟浪
まんらん
manran

Znaczenie znaków kanji

szef, naczelnik, dowódca, początek, rozpoczęcie

Pokaż szczegóły znaku

wędrowanie, włóczenie się, fala, fale, nieostrożny, nierozważny, swobodny, nieograniczony, niepohamowany

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

nieostrożny
nieuważny
niespójny
nieskładny
niestaranny
niedbały
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

na-przymiotnik

rzeczownik

na-przymiotnik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

孟浪です

もうろうです

mourou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

孟浪ではありません

もうろうではありません

mourou dewa arimasen

孟浪じゃありません

もうろうじゃありません

mourou ja arimasen

孟浪じゃないです

もうろうじゃないです

mourou ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

孟浪でした

もうろうでした

mourou deshita

Przeczenie, czas przeszły

孟浪ではありませんでした

もうろうではありませんでした

mourou dewa arimasen deshita

孟浪じゃありませんでした

もうろうじゃありませんでした

mourou ja arimasen deshita

孟浪じゃなかったです

もうろうじゃなかったです

mourou ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

孟浪だ

もうろうだ

mourou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

孟浪じゃない

もうろうじゃない

mourou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

孟浪だった

もうろうだった

mourou datta

Przeczenie, czas przeszły

孟浪じゃなかった

もうろうじゃなかった

mourou ja nakatta


Forma przysłówkowa

孟浪に

もうろうに

mourou ni


Forma te

Twierdzenie

孟浪で

もうろうで

mourou de

Przeczenie

孟浪じゃなくて

もうろうじゃなくて

mourou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

孟浪でございます

もうろうでございます

mourou de gozaimasu

孟浪でござる

もうろうでござる

mourou de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

孟浪です

もうろうです

mourou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

孟浪ではありません

もうろうではありません

mourou dewa arimasen

孟浪じゃありません

もうろうじゃありません

mourou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

孟浪でした

もうろうでした

mourou deshita

Przeczenie, czas przeszły

孟浪ではありませんでした

もうろうではありませんでした

mourou dewa arimasen deshita

孟浪じゃありませんでした

もうろうじゃありませんでした

mourou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

孟浪だ

もうろうだ

mourou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

孟浪じゃない

もうろうじゃない

mourou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

孟浪だった

もうろうだった

mourou datta

Przeczenie, czas przeszły

孟浪じゃなかった

もうろうじゃなかった

mourou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

孟浪で

もうろうで

mourou de

Przeczenie

孟浪じゃなくて

もうろうじゃなくて

mourou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

孟浪でございます

もうろうでございます

mourou de gozaimasu

孟浪でござる

もうろうでござる

mourou de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

孟浪です

まんらんです

manran desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

孟浪ではありません

まんらんではありません

manran dewa arimasen

孟浪じゃありません

まんらんじゃありません

manran ja arimasen

孟浪じゃないです

まんらんじゃないです

manran ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

孟浪でした

まんらんでした

manran deshita

Przeczenie, czas przeszły

孟浪ではありませんでした

まんらんではありませんでした

manran dewa arimasen deshita

孟浪じゃありませんでした

まんらんじゃありませんでした

manran ja arimasen deshita

孟浪じゃなかったです

まんらんじゃなかったです

manran ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

孟浪だ

まんらんだ

manran da

Przeczenie, czas teraźniejszy

孟浪じゃない

まんらんじゃない

manran ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

孟浪だった

まんらんだった

manran datta

Przeczenie, czas przeszły

孟浪じゃなかった

まんらんじゃなかった

manran ja nakatta


Forma przysłówkowa

孟浪に

まんらんに

manran ni


Forma te

Twierdzenie

孟浪で

まんらんで

manran de

Przeczenie

孟浪じゃなくて

まんらんじゃなくて

manran ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

孟浪でございます

まんらんでございます

manran de gozaimasu

孟浪でござる

まんらんでござる

manran de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

孟浪です

まんらんです

manran desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

孟浪ではありません

まんらんではありません

manran dewa arimasen

孟浪じゃありません

まんらんじゃありません

manran ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

孟浪でした

まんらんでした

manran deshita

Przeczenie, czas przeszły

孟浪ではありませんでした

まんらんではありませんでした

manran dewa arimasen deshita

孟浪じゃありませんでした

まんらんじゃありませんでした

manran ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

孟浪だ

まんらんだ

manran da

Przeczenie, czas teraźniejszy

孟浪じゃない

まんらんじゃない

manran ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

孟浪だった

まんらんだった

manran datta

Przeczenie, czas przeszły

孟浪じゃなかった

まんらんじゃなかった

manran ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

孟浪で

まんらんで

manran de

Przeczenie

孟浪じゃなくて

まんらんじゃなくて

manran ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

孟浪でございます

まんらんでございます

manran de gozaimasu

孟浪でござる

まんらんでござる

manran de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

孟浪だって

もうろうだって

mourou datte

孟浪だったって

もうろうだったって

mourou dattatte


Forma wyjaśniająca

孟浪なんです

もうろうなんです

mourou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

孟浪だったら、...

もうろうだったら、...

mourou dattara, ...

twierdzenie

孟浪じゃなかったら、...

もうろうじゃなかったら、...

mourou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

孟浪な時、...

もうろうなとき、...

mourou na toki, ...

孟浪だった時、...

もうろうだったとき、...

mourou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

孟浪になると, ...

もうろうになると, ...

mourou ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

孟浪だといいですね

もうろうだといいですね

mourou da to ii desu ne

孟浪じゃないといいですね

もうろうじゃないといいですね

mourou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

孟浪だといいんですが

もうろうだといいんですが

mourou da to ii n desu ga

孟浪だといいんですけど

もうろうだといいんですけど

mourou da to ii n desu kedo

孟浪じゃないといいんですが

もうろうじゃないといいんですが

mourou ja nai to ii n desu ga

孟浪じゃないといいんですけど

もうろうじゃないといいんですけど

mourou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

孟浪なのに, ...

もうろうなのに, ...

mourou na noni, ...

孟浪だったのに, ...

もうろうだったのに, ...

mourou datta noni, ...


Nawet, jeśli

孟浪でも

もうろうでも

mourou de mo


Nawet, jeśli nie

孟浪じゃなくても

もうろうじゃなくても

mourou ja nakute mo


Nie trzeba

孟浪じゃなくてもいいです

もうろうじゃなくてもいいです

mourou ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように孟浪

[rzeczownik] のようにもうろう

[rzeczownik] no you ni mourou


Powinno być / Miało być

孟浪なはずです

もうろうなはずです

mourou na hazu desu

孟浪なはずでした

もうろうなはずでした

mourou na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

孟浪かもしれません

もうろうかもしれません

mourou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

孟浪でしょう

もうろうでしょう

mourou deshou


Pytania w zdaniach

孟浪 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

もうろう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mourou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

孟浪であれ

もうろうであれ

mourou de are


Słyszałem, że ...

孟浪だそうです

もうろうだそうです

mourou da sou desu

孟浪だったそうです

もうろうだったそうです

mourou datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

孟浪にする

もうろうにする

mourou ni suru


Stawać się

孟浪になる

もうろうになる

mourou ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も孟浪

もっとももうろう

mottomo mourou

一番孟浪

いちばんもうろう

ichiban mourou


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと孟浪

もっともうろう

motto mourou


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

孟浪みたいです

もうろうみたいです

mourou mitai desu

孟浪みたいな

もうろうみたいな

mourou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

孟浪そうです

もうろうそうです

mourousou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

孟浪じゃなさそうです

もうろうじゃなさそうです

mourou ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

孟浪であるな

もうろうであるな

mourou de aru na


Zbyt wiele

孟浪すぎる

もうろうすぎる

mourou sugiru

Chcieć (I i II osoba)

孟浪がほしい

もうろうがほしい

mourou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

孟浪をほしがっている

もうろうをほしがっている

mourou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 孟浪をくれる

[dający] [は/が] もうろうをくれる

[dający] [wa/ga] mourou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に孟浪をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にもうろうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mourou o ageru


Decydować się na

孟浪にする

もうろうにする

mourou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

孟浪だって

もうろうだって

mourou datte

孟浪だったって

もうろうだったって

mourou dattatte


Forma wyjaśniająca

孟浪なんです

もうろうなんです

mourou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

孟浪だったら、...

もうろうだったら、...

mourou dattara, ...

twierdzenie

孟浪じゃなかったら、...

もうろうじゃなかったら、...

mourou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

孟浪の時、...

もうろうのとき、...

mourou no toki, ...

孟浪だった時、...

もうろうだったとき、...

mourou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

孟浪になると, ...

もうろうになると, ...

mourou ni naru to, ...


Lubić

孟浪が好き

もうろうがすき

mourou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

孟浪だといいですね

もうろうだといいですね

mourou da to ii desu ne

孟浪じゃないといいですね

もうろうじゃないといいですね

mourou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

孟浪だといいんですが

もうろうだといいんですが

mourou da to ii n desu ga

孟浪だといいんですけど

もうろうだといいんですけど

mourou da to ii n desu kedo

孟浪じゃないといいんですが

もうろうじゃないといいんですが

mourou ja nai to ii n desu ga

孟浪じゃないといいんですけど

もうろうじゃないといいんですけど

mourou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

孟浪なのに, ...

もうろうなのに, ...

mourou na noni, ...

孟浪だったのに, ...

もうろうだったのに, ...

mourou datta noni, ...


Nawet, jeśli

孟浪でも

もうろうでも

mourou de mo


Nawet, jeśli nie

孟浪じゃなくても

もうろうじゃなくても

mourou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という孟浪

[nazwa] というもうろう

[nazwa] to iu mourou


Nie lubić

孟浪がきらい

もうろうがきらい

mourou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 孟浪を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] もうろうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mourou o morau


Podobny do ..., jak ...

孟浪のような [inny rzeczownik]

もうろうのような [inny rzeczownik]

mourou no you na [inny rzeczownik]

孟浪のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

もうろうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

mourou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

孟浪のはずです

もうろうなのはずです

mourou no hazu desu

孟浪のはずでした

もうろうのはずでした

mourou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

孟浪かもしれません

もうろうかもしれません

mourou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

孟浪でしょう

もうろうでしょう

mourou deshou


Pytania w zdaniach

孟浪 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

もうろう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mourou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

孟浪であれ

もうろうであれ

mourou de are


Słyszałem, że ...

孟浪だそうです

もうろうだそうです

mourou da sou desu

孟浪だったそうです

もうろうだったそうです

mourou datta sou desu


Stawać się

孟浪になる

もうろうになる

mourou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

孟浪みたいです

もうろうみたいです

mourou mitai desu

孟浪みたいな

もうろうみたいな

mourou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

孟浪みたいに [przymiotnik, czasownik]

もうろうみたいに [przymiotnik, czasownik]

mourou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

孟浪であるな

もうろうであるな

mourou de aru na

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

孟浪だって

まんらんだって

manran datte

孟浪だったって

まんらんだったって

manran dattatte


Forma wyjaśniająca

孟浪なんです

まんらんなんです

manran nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

孟浪だったら、...

まんらんだったら、...

manran dattara, ...

twierdzenie

孟浪じゃなかったら、...

まんらんじゃなかったら、...

manran ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

孟浪な時、...

まんらんなとき、...

manran na toki, ...

孟浪だった時、...

まんらんだったとき、...

manran datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

孟浪になると, ...

まんらんになると, ...

manran ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

孟浪だといいですね

まんらんだといいですね

manran da to ii desu ne

孟浪じゃないといいですね

まんらんじゃないといいですね

manran ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

孟浪だといいんですが

まんらんだといいんですが

manran da to ii n desu ga

孟浪だといいんですけど

まんらんだといいんですけど

manran da to ii n desu kedo

孟浪じゃないといいんですが

まんらんじゃないといいんですが

manran ja nai to ii n desu ga

孟浪じゃないといいんですけど

まんらんじゃないといいんですけど

manran ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

孟浪なのに, ...

まんらんなのに, ...

manran na noni, ...

孟浪だったのに, ...

まんらんだったのに, ...

manran datta noni, ...


Nawet, jeśli

孟浪でも

まんらんでも

manran de mo


Nawet, jeśli nie

孟浪じゃなくても

まんらんじゃなくても

manran ja nakute mo


Nie trzeba

孟浪じゃなくてもいいです

まんらんじゃなくてもいいです

manran ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように孟浪

[rzeczownik] のようにまんらん

[rzeczownik] no you ni manran


Powinno być / Miało być

孟浪なはずです

まんらんなはずです

manran na hazu desu

孟浪なはずでした

まんらんなはずでした

manran na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

孟浪かもしれません

まんらんかもしれません

manran kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

孟浪でしょう

まんらんでしょう

manran deshou


Pytania w zdaniach

孟浪 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

まんらん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

manran ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

孟浪であれ

まんらんであれ

manran de are


Słyszałem, że ...

孟浪だそうです

まんらんだそうです

manran da sou desu

孟浪だったそうです

まんらんだったそうです

manran datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

孟浪にする

まんらんにする

manran ni suru


Stawać się

孟浪になる

まんらんになる

manran ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も孟浪

もっともまんらん

mottomo manran

一番孟浪

いちばんまんらん

ichiban manran


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと孟浪

もっとまんらん

motto manran


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

孟浪みたいです

まんらんみたいです

manran mitai desu

孟浪みたいな

まんらんみたいな

manran mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

孟浪そうです

まんらんそうです

manransou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

孟浪じゃなさそうです

まんらんじゃなさそうです

manran ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

孟浪であるな

まんらんであるな

manran de aru na


Zbyt wiele

孟浪すぎる

まんらんすぎる

manran sugiru

Chcieć (I i II osoba)

孟浪がほしい

まんらんがほしい

manran ga hoshii


Chcieć (III osoba)

孟浪をほしがっている

まんらんをほしがっている

manran o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 孟浪をくれる

[dający] [は/が] まんらんをくれる

[dający] [wa/ga] manran o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に孟浪をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にまんらんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni manran o ageru


Decydować się na

孟浪にする

まんらんにする

manran ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

孟浪だって

まんらんだって

manran datte

孟浪だったって

まんらんだったって

manran dattatte


Forma wyjaśniająca

孟浪なんです

まんらんなんです

manran nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

孟浪だったら、...

まんらんだったら、...

manran dattara, ...

twierdzenie

孟浪じゃなかったら、...

まんらんじゃなかったら、...

manran ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

孟浪の時、...

まんらんのとき、...

manran no toki, ...

孟浪だった時、...

まんらんだったとき、...

manran datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

孟浪になると, ...

まんらんになると, ...

manran ni naru to, ...


Lubić

孟浪が好き

まんらんがすき

manran ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

孟浪だといいですね

まんらんだといいですね

manran da to ii desu ne

孟浪じゃないといいですね

まんらんじゃないといいですね

manran ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

孟浪だといいんですが

まんらんだといいんですが

manran da to ii n desu ga

孟浪だといいんですけど

まんらんだといいんですけど

manran da to ii n desu kedo

孟浪じゃないといいんですが

まんらんじゃないといいんですが

manran ja nai to ii n desu ga

孟浪じゃないといいんですけど

まんらんじゃないといいんですけど

manran ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

孟浪なのに, ...

まんらんなのに, ...

manran na noni, ...

孟浪だったのに, ...

まんらんだったのに, ...

manran datta noni, ...


Nawet, jeśli

孟浪でも

まんらんでも

manran de mo


Nawet, jeśli nie

孟浪じゃなくても

まんらんじゃなくても

manran ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という孟浪

[nazwa] というまんらん

[nazwa] to iu manran


Nie lubić

孟浪がきらい

まんらんがきらい

manran ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 孟浪を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まんらんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] manran o morau


Podobny do ..., jak ...

孟浪のような [inny rzeczownik]

まんらんのような [inny rzeczownik]

manran no you na [inny rzeczownik]

孟浪のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

まんらんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

manran no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

孟浪のはずです

まんらんなのはずです

manran no hazu desu

孟浪のはずでした

まんらんのはずでした

manran no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

孟浪かもしれません

まんらんかもしれません

manran kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

孟浪でしょう

まんらんでしょう

manran deshou


Pytania w zdaniach

孟浪 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

まんらん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

manran ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

孟浪であれ

まんらんであれ

manran de are


Słyszałem, że ...

孟浪だそうです

まんらんだそうです

manran da sou desu

孟浪だったそうです

まんらんだったそうです

manran datta sou desu


Stawać się

孟浪になる

まんらんになる

manran ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

孟浪みたいです

まんらんみたいです

manran mitai desu

孟浪みたいな

まんらんみたいな

manran mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

孟浪みたいに [przymiotnik, czasownik]

まんらんみたいに [przymiotnik, czasownik]

manran mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

孟浪であるな

まんらんであるな

manran de aru na