Szczegóły słowa 偽中国語 | にせちゅうごくご
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| にせちゅうごくご |
|
|||||||||
| nisechuugokugo |
Znaczenie znaków kanji
| 偽 |
fałsz, kłamstwo, kłamanie, okłamywanie, oszukiwanie, udawanie, podrabianie, fałszowanie, falsyfikat |
Pokaż szczegóły znaku |
| 中 |
środek, pomiędzy, średni, przeciętny, wewnątrz, podczas, w czasie, przez |
Pokaż szczegóły znaku |
| 国 |
kraj, państwo |
Pokaż szczegóły znaku |
| 語 |
słowo, wyraz, mowa, mówienie, język |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
język pseudochiński
język japoński pisany bez kany, aby był zrozumiały w języku chińskim
język japoński pisany bez kany, aby był zrozumiały w języku chińskim
slang internetowy
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
slang internetowy
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
偽中国語です |
にせちゅうごくごです |
nisechuugokugo desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
偽中国語ではありません |
にせちゅうごくごではありません |
nisechuugokugo dewa arimasen |
|
|
偽中国語じゃありません |
にせちゅうごくごじゃありません |
nisechuugokugo ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
偽中国語でした |
にせちゅうごくごでした |
nisechuugokugo deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
偽中国語ではありませんでした |
にせちゅうごくごではありませんでした |
nisechuugokugo dewa arimasen deshita |
|
|
偽中国語じゃありませんでした |
にせちゅうごくごじゃありませんでした |
nisechuugokugo ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
偽中国語だ |
にせちゅうごくごだ |
nisechuugokugo da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
偽中国語じゃない |
にせちゅうごくごじゃない |
nisechuugokugo ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
偽中国語だった |
にせちゅうごくごだった |
nisechuugokugo datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
偽中国語じゃなかった |
にせちゅうごくごじゃなかった |
nisechuugokugo ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
偽中国語で |
にせちゅうごくごで |
nisechuugokugo de |
|
|
Przeczenie
偽中国語じゃなくて |
にせちゅうごくごじゃなくて |
nisechuugokugo ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
偽中国語でございます |
にせちゅうごくごでございます |
nisechuugokugo de gozaimasu |
|
|
偽中国語でござる |
にせちゅうごくごでござる |
nisechuugokugo de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
偽中国語がほしい |
にせちゅうごくごがほしい |
nisechuugokugo ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
偽中国語をほしがっている |
にせちゅうごくごをほしがっている |
nisechuugokugo o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 偽中国語をくれる |
[dający] [は/が] にせちゅうごくごをくれる |
[dający] [wa/ga] nisechuugokugo o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に偽中国語をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] ににせちゅうごくごをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni nisechuugokugo o ageru |
Decydować się na
偽中国語にする |
にせちゅうごくごにする |
nisechuugokugo ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
偽中国語だって |
にせちゅうごくごだって |
nisechuugokugo datte |
|
|
偽中国語だったって |
にせちゅうごくごだったって |
nisechuugokugo dattatte |
Forma wyjaśniająca
偽中国語なんです |
にせちゅうごくごなんです |
nisechuugokugo nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
偽中国語だったら、... |
にせちゅうごくごだったら、... |
nisechuugokugo dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
偽中国語じゃなかったら、... |
にせちゅうごくごじゃなかったら、... |
nisechuugokugo ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
偽中国語の時、... |
にせちゅうごくごのとき、... |
nisechuugokugo no toki, ... |
|
|
偽中国語だった時、... |
にせちゅうごくごだったとき、... |
nisechuugokugo datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
偽中国語になると, ... |
にせちゅうごくごになると, ... |
nisechuugokugo ni naru to, ... |
Lubić
偽中国語が好き |
にせちゅうごくごがすき |
nisechuugokugo ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
偽中国語だといいですね |
にせちゅうごくごだといいですね |
nisechuugokugo da to ii desu ne |
|
|
偽中国語じゃないといいですね |
にせちゅうごくごじゃないといいですね |
nisechuugokugo ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
偽中国語だといいんですが |
にせちゅうごくごだといいんですが |
nisechuugokugo da to ii n desu ga |
|
|
偽中国語だといいんですけど |
にせちゅうごくごだといいんですけど |
nisechuugokugo da to ii n desu kedo |
|
|
偽中国語じゃないといいんですが |
にせちゅうごくごじゃないといいんですが |
nisechuugokugo ja nai to ii n desu ga |
|
|
偽中国語じゃないといいんですけど |
にせちゅうごくごじゃないといいんですけど |
nisechuugokugo ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
偽中国語なのに, ... |
にせちゅうごくごなのに, ... |
nisechuugokugo na noni, ... |
|
|
偽中国語だったのに, ... |
にせちゅうごくごだったのに, ... |
nisechuugokugo datta noni, ... |
Nawet, jeśli
偽中国語でも |
にせちゅうごくごでも |
nisechuugokugo de mo |
Nawet, jeśli nie
偽中国語じゃなくても |
にせちゅうごくごじゃなくても |
nisechuugokugo ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という偽中国語 |
[nazwa] というにせちゅうごくご |
[nazwa] to iu nisechuugokugo |
Nie lubić
偽中国語がきらい |
にせちゅうごくごがきらい |
nisechuugokugo ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 偽中国語を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] にせちゅうごくごをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] nisechuugokugo o morau |
Podobny do ..., jak ...
偽中国語のような [inny rzeczownik] |
にせちゅうごくごのような [inny rzeczownik] |
nisechuugokugo no you na [inny rzeczownik] |
|
|
偽中国語のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
にせちゅうごくごのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
nisechuugokugo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
偽中国語のはずです |
にせちゅうごくごなのはずです |
nisechuugokugo no hazu desu |
|
|
偽中国語のはずでした |
にせちゅうごくごのはずでした |
nisechuugokugo no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
偽中国語かもしれません |
にせちゅうごくごかもしれません |
nisechuugokugo kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
偽中国語でしょう |
にせちゅうごくごでしょう |
nisechuugokugo deshou |
Pytania w zdaniach
偽中国語 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
にせちゅうごくご か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
nisechuugokugo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
偽中国語であれ |
にせちゅうごくごであれ |
nisechuugokugo de are |
Słyszałem, że ...
偽中国語だそうです |
にせちゅうごくごだそうです |
nisechuugokugo da sou desu |
|
|
偽中国語だったそうです |
にせちゅうごくごだったそうです |
nisechuugokugo datta sou desu |
Stawać się
偽中国語になる |
にせちゅうごくごになる |
nisechuugokugo ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
偽中国語みたいです |
にせちゅうごくごみたいです |
nisechuugokugo mitai desu |
|
|
偽中国語みたいな |
にせちゅうごくごみたいな |
nisechuugokugo mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
偽中国語みたいに [przymiotnik, czasownik] |
にせちゅうごくごみたいに [przymiotnik, czasownik] |
nisechuugokugo mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
偽中国語であるな |
にせちゅうごくごであるな |
nisechuugokugo de aru na |
