Szczegóły słowa 暹 | せん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| せん |
|
|||
| sen |
Znaczenie znaków kanji
| 暹 |
wschód słońca, świt |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
暹です |
せんです |
sen desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
暹ではありません |
せんではありません |
sen dewa arimasen |
|
|
暹じゃありません |
せんじゃありません |
sen ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
暹でした |
せんでした |
sen deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
暹ではありませんでした |
せんではありませんでした |
sen dewa arimasen deshita |
|
|
暹じゃありませんでした |
せんじゃありませんでした |
sen ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
暹だ |
せんだ |
sen da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
暹じゃない |
せんじゃない |
sen ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
暹だった |
せんだった |
sen datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
暹じゃなかった |
せんじゃなかった |
sen ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
暹で |
せんで |
sen de |
|
|
Przeczenie
暹じゃなくて |
せんじゃなくて |
sen ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
暹でございます |
せんでございます |
sen de gozaimasu |
|
|
暹でござる |
せんでござる |
sen de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
暹がほしい |
せんがほしい |
sen ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
暹をほしがっている |
せんをほしがっている |
sen o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 暹をくれる |
[dający] [は/が] せんをくれる |
[dający] [wa/ga] sen o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に暹をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にせんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sen o ageru |
Decydować się na
暹にする |
せんにする |
sen ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
暹だって |
せんだって |
sen datte |
|
|
暹だったって |
せんだったって |
sen dattatte |
Forma wyjaśniająca
暹なんです |
せんなんです |
sen nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
暹だったら、... |
せんだったら、... |
sen dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
暹じゃなかったら、... |
せんじゃなかったら、... |
sen ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
暹の時、... |
せんのとき、... |
sen no toki, ... |
|
|
暹だった時、... |
せんだったとき、... |
sen datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
暹になると, ... |
せんになると, ... |
sen ni naru to, ... |
Lubić
暹が好き |
せんがすき |
sen ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
暹だといいですね |
せんだといいですね |
sen da to ii desu ne |
|
|
暹じゃないといいですね |
せんじゃないといいですね |
sen ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
暹だといいんですが |
せんだといいんですが |
sen da to ii n desu ga |
|
|
暹だといいんですけど |
せんだといいんですけど |
sen da to ii n desu kedo |
|
|
暹じゃないといいんですが |
せんじゃないといいんですが |
sen ja nai to ii n desu ga |
|
|
暹じゃないといいんですけど |
せんじゃないといいんですけど |
sen ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
暹なのに, ... |
せんなのに, ... |
sen na noni, ... |
|
|
暹だったのに, ... |
せんだったのに, ... |
sen datta noni, ... |
Nawet, jeśli
暹でも |
せんでも |
sen de mo |
Nawet, jeśli nie
暹じゃなくても |
せんじゃなくても |
sen ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という暹 |
[nazwa] というせん |
[nazwa] to iu sen |
Nie lubić
暹がきらい |
せんがきらい |
sen ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 暹を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] せんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sen o morau |
Podobny do ..., jak ...
暹のような [inny rzeczownik] |
せんのような [inny rzeczownik] |
sen no you na [inny rzeczownik] |
|
|
暹のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
せんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sen no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
暹のはずです |
せんなのはずです |
sen no hazu desu |
|
|
暹のはずでした |
せんのはずでした |
sen no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
暹かもしれません |
せんかもしれません |
sen kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
暹でしょう |
せんでしょう |
sen deshou |
Pytania w zdaniach
暹 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
せん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sen ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
暹であれ |
せんであれ |
sen de are |
Stawać się
暹になる |
せんになる |
sen ni naru |
Słyszałem, że ...
暹だそうです |
せんだそうです |
sen da sou desu |
|
|
暹だったそうです |
せんだったそうです |
sen datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
暹みたいです |
せんみたいです |
sen mitai desu |
|
|
暹みたいな |
せんみたいな |
sen mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
暹みたいに [przymiotnik, czasownik] |
せんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sen mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
暹であるな |
せんであるな |
sen de aru na |
