小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa ご機嫌取り, ご機嫌とり | ごきげんとり

Informacje podstawowe

Słowa

げん
ごきげんとり
gokigen tori
げん
ごきげんとり
gokigen tori

Znaczenie znaków kanji

mechanizm, maszyna, samolot, okazja, możliwość, moc, potęga, siła, skuteczność, efektywność

Pokaż szczegóły znaku

nie lubić, nienawidzić, nie znosić, nie cierpieć

Pokaż szczegóły znaku

branie, przynoszenie, zajmowanie, trzymanie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

podlizywanie się
chęć zadowolenia innych
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
zobacz również 機嫌取り

2

lizus
wazeliniarz
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
zobacz również 機嫌取り

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ご機嫌取りです

ごきげんとりです

gokigen tori desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ご機嫌取りではありません

ごきげんとりではありません

gokigen tori dewa arimasen

ご機嫌取りじゃありません

ごきげんとりじゃありません

gokigen tori ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ご機嫌取りでした

ごきげんとりでした

gokigen tori deshita

Przeczenie, czas przeszły

ご機嫌取りではありませんでした

ごきげんとりではありませんでした

gokigen tori dewa arimasen deshita

ご機嫌取りじゃありませんでした

ごきげんとりじゃありませんでした

gokigen tori ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ご機嫌取りだ

ごきげんとりだ

gokigen tori da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ご機嫌取りじゃない

ごきげんとりじゃない

gokigen tori ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ご機嫌取りだった

ごきげんとりだった

gokigen tori datta

Przeczenie, czas przeszły

ご機嫌取りじゃなかった

ごきげんとりじゃなかった

gokigen tori ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ご機嫌取りで

ごきげんとりで

gokigen tori de

Przeczenie

ご機嫌取りじゃなくて

ごきげんとりじゃなくて

gokigen tori ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ご機嫌取りでございます

ごきげんとりでございます

gokigen tori de gozaimasu

ご機嫌取りでござる

ごきげんとりでござる

gokigen tori de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ご機嫌とりです

ごきげんとりです

gokigen tori desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ご機嫌とりではありません

ごきげんとりではありません

gokigen tori dewa arimasen

ご機嫌とりじゃありません

ごきげんとりじゃありません

gokigen tori ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ご機嫌とりでした

ごきげんとりでした

gokigen tori deshita

Przeczenie, czas przeszły

ご機嫌とりではありませんでした

ごきげんとりではありませんでした

gokigen tori dewa arimasen deshita

ご機嫌とりじゃありませんでした

ごきげんとりじゃありませんでした

gokigen tori ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ご機嫌とりだ

ごきげんとりだ

gokigen tori da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ご機嫌とりじゃない

ごきげんとりじゃない

gokigen tori ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ご機嫌とりだった

ごきげんとりだった

gokigen tori datta

Przeczenie, czas przeszły

ご機嫌とりじゃなかった

ごきげんとりじゃなかった

gokigen tori ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ご機嫌とりで

ごきげんとりで

gokigen tori de

Przeczenie

ご機嫌とりじゃなくて

ごきげんとりじゃなくて

gokigen tori ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ご機嫌とりでございます

ごきげんとりでございます

gokigen tori de gozaimasu

ご機嫌とりでござる

ごきげんとりでござる

gokigen tori de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

ご機嫌取りがほしい

ごきげんとりがほしい

gokigen tori ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ご機嫌取りをほしがっている

ごきげんとりをほしがっている

gokigen tori o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ご機嫌取りをくれる

[dający] [は/が] ごきげんとりをくれる

[dający] [wa/ga] gokigen tori o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にご機嫌取りをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にごきげんとりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gokigen tori o ageru


Decydować się na

ご機嫌取りにする

ごきげんとりにする

gokigen tori ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ご機嫌取りだって

ごきげんとりだって

gokigen tori datte

ご機嫌取りだったって

ごきげんとりだったって

gokigen tori dattatte


Forma wyjaśniająca

ご機嫌取りなんです

ごきげんとりなんです

gokigen tori nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ご機嫌取りだったら、...

ごきげんとりだったら、...

gokigen tori dattara, ...

twierdzenie

ご機嫌取りじゃなかったら、...

ごきげんとりじゃなかったら、...

gokigen tori ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ご機嫌取りの時、...

ごきげんとりのとき、...

gokigen tori no toki, ...

ご機嫌取りだった時、...

ごきげんとりだったとき、...

gokigen tori datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ご機嫌取りになると, ...

ごきげんとりになると, ...

gokigen tori ni naru to, ...


Lubić

ご機嫌取りが好き

ごきげんとりがすき

gokigen tori ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ご機嫌取りだといいですね

ごきげんとりだといいですね

gokigen tori da to ii desu ne

ご機嫌取りじゃないといいですね

ごきげんとりじゃないといいですね

gokigen tori ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ご機嫌取りだといいんですが

ごきげんとりだといいんですが

gokigen tori da to ii n desu ga

ご機嫌取りだといいんですけど

ごきげんとりだといいんですけど

gokigen tori da to ii n desu kedo

ご機嫌取りじゃないといいんですが

ごきげんとりじゃないといいんですが

gokigen tori ja nai to ii n desu ga

ご機嫌取りじゃないといいんですけど

ごきげんとりじゃないといいんですけど

gokigen tori ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ご機嫌取りなのに, ...

ごきげんとりなのに, ...

gokigen tori na noni, ...

ご機嫌取りだったのに, ...

ごきげんとりだったのに, ...

gokigen tori datta noni, ...


Nawet, jeśli

ご機嫌取りでも

ごきげんとりでも

gokigen tori de mo


Nawet, jeśli nie

ご機嫌取りじゃなくても

ごきげんとりじゃなくても

gokigen tori ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というご機嫌取り

[nazwa] というごきげんとり

[nazwa] to iu gokigen tori


Nie lubić

ご機嫌取りがきらい

ごきげんとりがきらい

gokigen tori ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ご機嫌取りを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ごきげんとりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gokigen tori o morau


Podobny do ..., jak ...

ご機嫌取りのような [inny rzeczownik]

ごきげんとりのような [inny rzeczownik]

gokigen tori no you na [inny rzeczownik]

ご機嫌取りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ごきげんとりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

gokigen tori no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ご機嫌取りのはずです

ごきげんとりなのはずです

gokigen tori no hazu desu

ご機嫌取りのはずでした

ごきげんとりのはずでした

gokigen tori no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ご機嫌取りかもしれません

ごきげんとりかもしれません

gokigen tori kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ご機嫌取りでしょう

ごきげんとりでしょう

gokigen tori deshou


Pytania w zdaniach

ご機嫌取り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ごきげんとり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

gokigen tori ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ご機嫌取りであれ

ごきげんとりであれ

gokigen tori de are


Słyszałem, że ...

ご機嫌取りだそうです

ごきげんとりだそうです

gokigen tori da sou desu

ご機嫌取りだったそうです

ごきげんとりだったそうです

gokigen tori datta sou desu


Stawać się

ご機嫌取りになる

ごきげんとりになる

gokigen tori ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ご機嫌取りみたいです

ごきげんとりみたいです

gokigen tori mitai desu

ご機嫌取りみたいな

ごきげんとりみたいな

gokigen tori mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ご機嫌取りみたいに [przymiotnik, czasownik]

ごきげんとりみたいに [przymiotnik, czasownik]

gokigen tori mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ご機嫌取りであるな

ごきげんとりであるな

gokigen tori de aru na

Chcieć (I i II osoba)

ご機嫌とりがほしい

ごきげんとりがほしい

gokigen tori ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ご機嫌とりをほしがっている

ごきげんとりをほしがっている

gokigen tori o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ご機嫌とりをくれる

[dający] [は/が] ごきげんとりをくれる

[dający] [wa/ga] gokigen tori o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にご機嫌とりをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にごきげんとりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gokigen tori o ageru


Decydować się na

ご機嫌とりにする

ごきげんとりにする

gokigen tori ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ご機嫌とりだって

ごきげんとりだって

gokigen tori datte

ご機嫌とりだったって

ごきげんとりだったって

gokigen tori dattatte


Forma wyjaśniająca

ご機嫌とりなんです

ごきげんとりなんです

gokigen tori nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ご機嫌とりだったら、...

ごきげんとりだったら、...

gokigen tori dattara, ...

twierdzenie

ご機嫌とりじゃなかったら、...

ごきげんとりじゃなかったら、...

gokigen tori ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ご機嫌とりの時、...

ごきげんとりのとき、...

gokigen tori no toki, ...

ご機嫌とりだった時、...

ごきげんとりだったとき、...

gokigen tori datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ご機嫌とりになると, ...

ごきげんとりになると, ...

gokigen tori ni naru to, ...


Lubić

ご機嫌とりが好き

ごきげんとりがすき

gokigen tori ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ご機嫌とりだといいですね

ごきげんとりだといいですね

gokigen tori da to ii desu ne

ご機嫌とりじゃないといいですね

ごきげんとりじゃないといいですね

gokigen tori ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ご機嫌とりだといいんですが

ごきげんとりだといいんですが

gokigen tori da to ii n desu ga

ご機嫌とりだといいんですけど

ごきげんとりだといいんですけど

gokigen tori da to ii n desu kedo

ご機嫌とりじゃないといいんですが

ごきげんとりじゃないといいんですが

gokigen tori ja nai to ii n desu ga

ご機嫌とりじゃないといいんですけど

ごきげんとりじゃないといいんですけど

gokigen tori ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ご機嫌とりなのに, ...

ごきげんとりなのに, ...

gokigen tori na noni, ...

ご機嫌とりだったのに, ...

ごきげんとりだったのに, ...

gokigen tori datta noni, ...


Nawet, jeśli

ご機嫌とりでも

ごきげんとりでも

gokigen tori de mo


Nawet, jeśli nie

ご機嫌とりじゃなくても

ごきげんとりじゃなくても

gokigen tori ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というご機嫌とり

[nazwa] というごきげんとり

[nazwa] to iu gokigen tori


Nie lubić

ご機嫌とりがきらい

ごきげんとりがきらい

gokigen tori ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ご機嫌とりを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ごきげんとりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gokigen tori o morau


Podobny do ..., jak ...

ご機嫌とりのような [inny rzeczownik]

ごきげんとりのような [inny rzeczownik]

gokigen tori no you na [inny rzeczownik]

ご機嫌とりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ごきげんとりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

gokigen tori no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ご機嫌とりのはずです

ごきげんとりなのはずです

gokigen tori no hazu desu

ご機嫌とりのはずでした

ごきげんとりのはずでした

gokigen tori no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ご機嫌とりかもしれません

ごきげんとりかもしれません

gokigen tori kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ご機嫌とりでしょう

ごきげんとりでしょう

gokigen tori deshou


Pytania w zdaniach

ご機嫌とり か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ごきげんとり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

gokigen tori ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ご機嫌とりであれ

ごきげんとりであれ

gokigen tori de are


Słyszałem, że ...

ご機嫌とりだそうです

ごきげんとりだそうです

gokigen tori da sou desu

ご機嫌とりだったそうです

ごきげんとりだったそうです

gokigen tori datta sou desu


Stawać się

ご機嫌とりになる

ごきげんとりになる

gokigen tori ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ご機嫌とりみたいです

ごきげんとりみたいです

gokigen tori mitai desu

ご機嫌とりみたいな

ごきげんとりみたいな

gokigen tori mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ご機嫌とりみたいに [przymiotnik, czasownik]

ごきげんとりみたいに [przymiotnik, czasownik]

gokigen tori mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ご機嫌とりであるな

ごきげんとりであるな

gokigen tori de aru na