小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa リピる

Informacje podstawowe

Słowa

リピる
ripiru

Znaczenie

1

powtarzać
robić ponownie
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru
slang
zobacz również リピート

Części mowy

u-czasownik

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リピります

ripirimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

リピりません

ripirimasen

Twierdzenie, czas przeszły

リピりました

ripirimashita

Przeczenie, czas przeszły

リピりませんでした

ripirimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リピる

ripiru

Przeczenie, czas teraźniejszy

リピらない

ripiranai

Twierdzenie, czas przeszły

リピった

ripitta

Przeczenie, czas przeszły

リピらなかった

ripiranakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

リピり

ripiri


Forma mashou

リピりましょう

ripirimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

リピって

ripitte

Przeczenie

リピらなくて

ripiranakute


Forma te od masu

リピりまして

ripirimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リピれる

ripireru

Przeczenie, czas teraźniejszy

リピれない

ripirenai

Twierdzenie, czas przeszły

リピれた

ripireta

Przeczenie, czas przeszły

リピれなかった

ripirenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リピれます

ripiremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

リピれません

ripiremasen

Twierdzenie, czas przeszły

リピれました

ripiremashita

Przeczenie, czas przeszły

リピれませんでした

ripiremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

リピれて

ripirete

Przeczenie

リピれなくて

ripirenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

リピろう

ripirou


Forma przypuszczająca

リピろう

ripirou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

リピるだろう

ripiru darou

postać mówiona 1

リピるでしょう

ripiru deshou

postać mówiona 2

リピるであろう

ripiru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リピられる

ripirareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

リピられない

ripirarenai

Twierdzenie, czas przeszły

リピられた

ripirareta

Przeczenie, czas przeszły

リピられなかった

ripirarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リピられます

ripiraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

リピられません

ripiraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

リピられました

ripiraremashita

Przeczenie, czas przeszły

リピられませんでした

ripiraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

リピられて

ripirarete

Przeczenie

リピられなくて

ripirarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リピらせる

ripiraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

リピらせない

ripirasenai

Twierdzenie, czas przeszły

リピらせた

ripiraseta

Przeczenie, czas przeszły

リピらせなかった

ripirasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リピらす

ripirasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

リピらさない

ripirasanai

Twierdzenie, czas przeszły

リピらした

ripirashita

Przeczenie, czas przeszły

リピらさなかった

ripirasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リピらせます

ripirasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

リピらせません

ripirasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

リピらせました

ripirasemashita

Przeczenie, czas przeszły

リピらせませんでした

ripirasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リピらします

ripirashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

リピらしません

ripirashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

リピらしました

ripirashimashita

Przeczenie, czas przeszły

リピらしませんでした

ripirashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

リピらせて

ripirasete

Przeczenie

リピらせなくて

ripirasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

リピらして

ripirashite

Przeczenie

リピらさなくて

ripirasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リピらされる

ripirasareru

リピらせられる

ripiraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

リピらされない

ripirasarenai

リピらせられない

ripiraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

リピらされた

ripirasareta

リピらせられた

ripiraserareta

Przeczenie, czas przeszły

リピらされなかった

ripirasarenakatta

リピらせられなかった

ripiraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リピらされます

ripirasaremasu

リピらせられます

ripiraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

リピらされません

ripirasaremasen

リピらせられません

ripiraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

リピらされました

ripirasaremashita

リピらせられました

ripiraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

リピらされませんでした

ripirasaremasen deshita

リピらせられませんでした

ripiraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

リピらされて

ripirasarete

リピらせられて

ripiraserarete

Przeczenie

リピらされなくて

ripirasarenakute

リピらせられなくて

ripiraserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

リピれば

ripireba

Przeczenie

リピらなければ

ripiranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

おリピりになる

oripiri ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

リピられる

ripirareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

リピられない

ripirarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

おリピりします

oripiri shimasu

おリピりする

oripiri suru


Przykłady gramatyczne

Być może

リピるかもしれない

ripiru ka mo shirenai

リピるかもしれません

ripiru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... リピってほしくないです

[osoba ni] ... ripitte hoshikunai desu

[osoba に] ... リピらないでほしいです

[osoba ni] ... ripiranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

リピりたい

ripiritai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

リピりたいです

ripiritai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

リピりたがる

ripiritagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

リピりたがっている

ripiritagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... リピってほしいです

[osoba ni] ... ripitte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] リピってくれる

[dający] [wa/ga] ripitte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にリピってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ripitte ageru


Decydować się na

リピることにする

ripiru koto ni suru

リピらないことにする

ripiranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

リピらなくてよかった

ripiranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

リピってよかった

ripitte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

リピらなければよかった

ripiranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

リピればよかった

ripireba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

リピるまで, ...

ripiru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

リピらなくださって、ありがとうございました

ripirana kudasatte, arigatou gozaimashita

リピらなくてくれて、ありがとう

ripiranakute kurete, arigatou

リピらなくて、ありがとう

ripiranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

リピってくださって、ありがとうございました

ripitte kudasatte, arigatou gozaimashita

リピってくれて、ありがとう

ripitte kurete, arigatou

リピって、ありがとう

ripitte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

リピったり、...

ripittari, ...

twierdzenie

リピらなかったり、...

ripiranakattari, ...

przeczenie

リピりたかったり、...

ripiritakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

リピるまい

ripirumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

リピったろう、...

ripittarou, ...

twierdzenie

リピらなかったろう、...

ripiranakattarou, ...

przeczenie

リピりたかったろう、...

ripiritakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

リピるって

ripirutte

リピったって

ripittatte


Forma wyjaśniająca

リピるんです

ripirun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

おリピりください

oripiri kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] リピりにいく

[miejsce] [に/へ] ripiri ni iku

[miejsce] [に/へ] リピりにくる

[miejsce] [に/へ] ripiri ni kuru

[miejsce] [に/へ] リピりにかえる

[miejsce] [に/へ] ripiri ni kaeru


Jeśli ..., wtedy ...

リピれば, ...

ripireba, ...

リピらなければ, ...

ripiranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

リピったら、...

ripittara, ...

twierdzenie

リピらなかったら、...

ripiranakattara, ...

przeczenie

リピりたかったら、...

ripiritakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Jeszcze nie

まだリピっていません

mada ripitte imasen


Kiedy ..., to ...

リピるとき、...

ripiru toki, ...

リピったとき、...

ripitta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

リピると, ...

ripiru to, ...


Lubić

リピるのがすき

ripiru no ga suki


Mieć doświadczenie

リピったことがある

ripitta koto ga aru

リピったことがあるか

ripitta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

リピるといいですね

ripiru to ii desu ne

リピらないといいですね

ripiranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

リピるといいんですが

ripiru to ii n desu ga

リピるといいんですけど

ripiru to ii n desu kedo

リピらないといいんですが

ripiranai to ii n desu ga

リピらないといいんですけど

ripiranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

リピるのに, ...

ripiru noni, ...

リピったのに, ...

ripitta noni, ...


Musieć 1

リピらなくちゃいけません

ripiranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

リピらなければならない

ripiranakereba naranai

sければなりません

ripiranakereba narimasen

リピらなくてはならない

ripiranakute wa naranai

リピらなくてはなりません

ripiranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

リピっても

ripitte mo


Nawet, jeśli nie

リピらなくても

ripiranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

リピらなくてもかまわない

ripiranakute mo kamawanai

リピらなくてもかまいません

ripiranakute mo kamaimasen


Nie lubić

リピるのがきらい

ripiru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

リピらないで、...

ripiranaide, ...


Nie trzeba tego robić

リピらなくてもいいです

ripiranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] リピってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ripitte morau


Po czynności, robię ...

リピってから, ...

ripitte kara, ...


Podczas

リピっているあいだに, ...

ripitte iru aida ni, ...

リピっているあいだ, ...

ripitte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

リピるはずです

ripiru hazu desu

リピるはずでした

ripiru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... リピらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... ripirasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... リピらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... ripirasete kureru

Do mnie

私に ... リピらせてください

watashi ni ... ripirasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

リピってもいいです

ripitte mo ii desu

リピってもいいですか

ripitte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

リピってもかまわない

ripitte mo kamawanai

リピってもかまいません

ripitte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

リピるかもしれません

ripiru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

リピるでしょう

ripiru deshou


Próbować 1

リピってみる

ripitte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

リピろうとする

ripirou to suru


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

リピってください

ripitte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

リピってくれ

ripitte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

リピってちょうだい

ripitte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

リピっていただけませんか

ripitte itadakemasen ka

リピってくれませんか

ripitte kuremasen ka

リピってくれない

ripitte kurenai


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

リピってごらんなさい

ripitte goran nasai


Przed czynnością, robię ...

リピるまえに, ...

ripiru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

リピらなくて、すみませんでした

ripiranakute, sumimasen deshita

リピらなくて、すみません

ripiranakute, sumimasen

リピらなくて、ごめん

ripiranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

リピって、すみませんでした

ripitte, sumimasen deshita

リピって、すみません

ripitte, sumimasen

リピって、ごめん

ripitte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

リピっておく

ripitte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... リピる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ripiru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

リピる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ripiru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

リピったほうがいいです

ripitta hou ga ii desu

リピらないほうがいいです

ripiranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

リピったらどうですか

ripittara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

リピってくださる

ripitte kudasaru


Rozkaz 1

リピれ

ripire


Rozkaz 2

Forma przestarzała

リピりなさい

ripirinasai


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

リピりかた

ripirikata


Starać się regularnie wykonywać

リピることにしている

ripiru koto ni shite iru

リピらないことにしている

ripiranai koto ni shite iru


Słyszałem, że ...

リピるそうです

ripiru sou desu

リピったそうです

ripitta sou desu


Trudno coś zrobić

リピりにくいです

ripiri nikui desu

リピりにくかったです

ripiri nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

リピっている

ripitte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

リピろうとおもっている

ripirou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

リピろうとおもう

ripirou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

リピりながら, ...

ripirinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

リピるみたいです

ripiru mitai desu

リピるみたいな

ripiru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいにリピる

... mitai ni ripiru

リピったみたいです

ripitta mitai desu

リピったみたいな

ripitta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいにリピった

... mitai ni ripitta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

リピりそうです

ripirisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

リピらなさそうです

ripiranasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

リピってはいけません

ripitte wa ikemasen


Zakaz 2

リピらないでください

ripiranaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

リピるな

ripiruna


Zamiar

リピるつもりです

ripiru tsumori desu

リピらないつもりです

ripiranai tsumori desu


Zbyt wiele

リピりすぎる

ripiri sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... リピらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ripiraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... リピらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ripirasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

リピってしまう

ripitte shimau

リピっちゃう

ripicchau

リピってしまいました

ripitte shimaimashita

リピっちゃいました

ripicchaimashita


Łatwo coś zrobić

リピりやすいです

ripiri yasui desu

リピりやすかったです

ripiri yasukatta desu