Szczegóły słowa リピる
Informacje podstawowe
Słowa
| リピる |
|
|
| ripiru |
Znaczenie
1
Części mowy
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リピります |
ripirimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リピりません |
ripirimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リピりました |
ripirimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リピりませんでした |
ripirimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リピる |
ripiru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リピらない |
ripiranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リピった |
ripitta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リピらなかった |
ripiranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
リピり |
ripiri |
Forma mashou
リピりましょう |
ripirimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
リピって |
ripitte |
|
|
Przeczenie
リピらなくて |
ripiranakute |
Forma te od masu
リピりまして |
ripirimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リピれる |
ripireru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リピれない |
ripirenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リピれた |
ripireta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リピれなかった |
ripirenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リピれます |
ripiremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リピれません |
ripiremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リピれました |
ripiremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リピれませんでした |
ripiremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
リピれて |
ripirete |
|
|
Przeczenie
リピれなくて |
ripirenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
リピろう |
ripirou |
Forma przypuszczająca
リピろう |
ripirou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
リピるだろう |
ripiru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
リピるでしょう |
ripiru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
リピるであろう |
ripiru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リピられる |
ripirareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リピられない |
ripirarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リピられた |
ripirareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リピられなかった |
ripirarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リピられます |
ripiraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リピられません |
ripiraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リピられました |
ripiraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リピられませんでした |
ripiraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
リピられて |
ripirarete |
|
|
Przeczenie
リピられなくて |
ripirarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リピらせる |
ripiraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リピらせない |
ripirasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リピらせた |
ripiraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リピらせなかった |
ripirasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リピらす |
ripirasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リピらさない |
ripirasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リピらした |
ripirashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リピらさなかった |
ripirasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リピらせます |
ripirasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リピらせません |
ripirasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リピらせました |
ripirasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リピらせませんでした |
ripirasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リピらします |
ripirashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リピらしません |
ripirashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リピらしました |
ripirashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リピらしませんでした |
ripirashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
リピらせて |
ripirasete |
|
|
Przeczenie
リピらせなくて |
ripirasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
リピらして |
ripirashite |
|
|
Przeczenie
リピらさなくて |
ripirasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リピらされる |
ripirasareru |
|
|
リピらせられる |
ripiraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リピらされない |
ripirasarenai |
|
|
リピらせられない |
ripiraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リピらされた |
ripirasareta |
|
|
リピらせられた |
ripiraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リピらされなかった |
ripirasarenakatta |
|
|
リピらせられなかった |
ripiraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リピらされます |
ripirasaremasu |
|
|
リピらせられます |
ripiraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リピらされません |
ripirasaremasen |
|
|
リピらせられません |
ripiraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リピらされました |
ripirasaremashita |
|
|
リピらせられました |
ripiraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リピらされませんでした |
ripirasaremasen deshita |
|
|
リピらせられませんでした |
ripiraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
リピらされて |
ripirasarete |
|
|
リピらせられて |
ripiraserarete |
|
|
Przeczenie
リピらされなくて |
ripirasarenakute |
|
|
リピらせられなくて |
ripiraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
リピれば |
ripireba |
|
|
Przeczenie
リピらなければ |
ripiranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
おリピりになる |
oripiri ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
リピられる |
ripirareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
リピられない |
ripirarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
おリピりします |
oripiri shimasu |
|
|
おリピりする |
oripiri suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
リピるかもしれない |
ripiru ka mo shirenai |
|
|
リピるかもしれません |
ripiru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... リピってほしくないです |
[osoba ni] ... ripitte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... リピらないでほしいです |
[osoba ni] ... ripiranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
リピりたい |
ripiritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
リピりたいです |
ripiritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
リピりたがる |
ripiritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
リピりたがっている |
ripiritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... リピってほしいです |
[osoba ni] ... ripitte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] リピってくれる |
[dający] [wa/ga] ripitte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にリピってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ripitte ageru |
Decydować się na
リピることにする |
ripiru koto ni suru |
|
|
リピらないことにする |
ripiranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
リピらなくてよかった |
ripiranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
リピってよかった |
ripitte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
リピらなければよかった |
ripiranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
リピればよかった |
ripireba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
リピるまで, ... |
ripiru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
リピらなくださって、ありがとうございました |
ripirana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
リピらなくてくれて、ありがとう |
ripiranakute kurete, arigatou |
|
|
リピらなくて、ありがとう |
ripiranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
リピってくださって、ありがとうございました |
ripitte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
リピってくれて、ありがとう |
ripitte kurete, arigatou |
|
|
リピって、ありがとう |
ripitte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
リピったり、... |
ripittari, ... |
twierdzenie |
|
|
リピらなかったり、... |
ripiranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
リピりたかったり、... |
ripiritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
リピるまい |
ripirumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
リピったろう、... |
ripittarou, ... |
twierdzenie |
|
|
リピらなかったろう、... |
ripiranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
リピりたかったろう、... |
ripiritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
リピるって |
ripirutte |
|
|
リピったって |
ripittatte |
Forma wyjaśniająca
リピるんです |
ripirun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
おリピりください |
oripiri kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] リピりにいく |
[miejsce] [に/へ] ripiri ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] リピりにくる |
[miejsce] [に/へ] ripiri ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] リピりにかえる |
[miejsce] [に/へ] ripiri ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
リピれば, ... |
ripireba, ... |
|
|
リピらなければ, ... |
ripiranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
リピったら、... |
ripittara, ... |
twierdzenie |
|
|
リピらなかったら、... |
ripiranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
リピりたかったら、... |
ripiritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだリピっていません |
mada ripitte imasen |
Kiedy ..., to ...
リピるとき、... |
ripiru toki, ... |
|
|
リピったとき、... |
ripitta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
リピると, ... |
ripiru to, ... |
Lubić
リピるのがすき |
ripiru no ga suki |
Mieć doświadczenie
リピったことがある |
ripitta koto ga aru |
|
|
リピったことがあるか |
ripitta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
リピるといいですね |
ripiru to ii desu ne |
|
|
リピらないといいですね |
ripiranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
リピるといいんですが |
ripiru to ii n desu ga |
|
|
リピるといいんですけど |
ripiru to ii n desu kedo |
|
|
リピらないといいんですが |
ripiranai to ii n desu ga |
|
|
リピらないといいんですけど |
ripiranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
リピるのに, ... |
ripiru noni, ... |
|
|
リピったのに, ... |
ripitta noni, ... |
Musieć 1
リピらなくちゃいけません |
ripiranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
リピらなければならない |
ripiranakereba naranai |
|
|
sければなりません |
ripiranakereba narimasen |
|
|
リピらなくてはならない |
ripiranakute wa naranai |
|
|
リピらなくてはなりません |
ripiranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
リピっても |
ripitte mo |
Nawet, jeśli nie
リピらなくても |
ripiranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
リピらなくてもかまわない |
ripiranakute mo kamawanai |
|
|
リピらなくてもかまいません |
ripiranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
リピるのがきらい |
ripiru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
リピらないで、... |
ripiranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
リピらなくてもいいです |
ripiranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] リピってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ripitte morau |
Po czynności, robię ...
リピってから, ... |
ripitte kara, ... |
Podczas
リピっているあいだに, ... |
ripitte iru aida ni, ... |
|
|
リピっているあいだ, ... |
ripitte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
リピるはずです |
ripiru hazu desu |
|
|
リピるはずでした |
ripiru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... リピらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... ripirasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... リピらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... ripirasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... リピらせてください |
watashi ni ... ripirasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
リピってもいいです |
ripitte mo ii desu |
|
|
リピってもいいですか |
ripitte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
リピってもかまわない |
ripitte mo kamawanai |
|
|
リピってもかまいません |
ripitte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
リピるかもしれません |
ripiru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
リピるでしょう |
ripiru deshou |
Próbować 1
リピってみる |
ripitte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
リピろうとする |
ripirou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
リピってください |
ripitte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
リピってくれ |
ripitte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
リピってちょうだい |
ripitte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
リピっていただけませんか |
ripitte itadakemasen ka |
|
|
リピってくれませんか |
ripitte kuremasen ka |
|
|
リピってくれない |
ripitte kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
リピってごらんなさい |
ripitte goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
リピるまえに, ... |
ripiru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
リピらなくて、すみませんでした |
ripiranakute, sumimasen deshita |
|
|
リピらなくて、すみません |
ripiranakute, sumimasen |
|
|
リピらなくて、ごめん |
ripiranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
リピって、すみませんでした |
ripitte, sumimasen deshita |
|
|
リピって、すみません |
ripitte, sumimasen |
|
|
リピって、ごめん |
ripitte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
リピっておく |
ripitte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... リピる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ripiru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
リピる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ripiru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
リピったほうがいいです |
ripitta hou ga ii desu |
|
|
リピらないほうがいいです |
ripiranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
リピったらどうですか |
ripittara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
リピってくださる |
ripitte kudasaru |
Rozkaz 1
リピれ |
ripire |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
リピりなさい |
ripirinasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
リピりかた |
ripirikata |
Starać się regularnie wykonywać
リピることにしている |
ripiru koto ni shite iru |
|
|
リピらないことにしている |
ripiranai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
リピるそうです |
ripiru sou desu |
|
|
リピったそうです |
ripitta sou desu |
Trudno coś zrobić
リピりにくいです |
ripiri nikui desu |
|
|
リピりにくかったです |
ripiri nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
リピっている |
ripitte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
リピろうとおもっている |
ripirou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
リピろうとおもう |
ripirou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
リピりながら, ... |
ripirinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
リピるみたいです |
ripiru mitai desu |
|
|
リピるみたいな |
ripiru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいにリピる |
... mitai ni ripiru |
|
|
リピったみたいです |
ripitta mitai desu |
|
|
リピったみたいな |
ripitta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいにリピった |
... mitai ni ripitta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
リピりそうです |
ripirisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
リピらなさそうです |
ripiranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
リピってはいけません |
ripitte wa ikemasen |
Zakaz 2
リピらないでください |
ripiranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
リピるな |
ripiruna |
Zamiar
リピるつもりです |
ripiru tsumori desu |
|
|
リピらないつもりです |
ripiranai tsumori desu |
Zbyt wiele
リピりすぎる |
ripiri sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... リピらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ripiraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... リピらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ripirasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
リピってしまう |
ripitte shimau |
|
|
リピっちゃう |
ripicchau |
|
|
リピってしまいました |
ripitte shimaimashita |
|
|
リピっちゃいました |
ripicchaimashita |
Łatwo coś zrobić
リピりやすいです |
ripiri yasui desu |
|
|
リピりやすかったです |
ripiri yasukatta desu |
