Szczegóły słowa マングリ返し, まんぐり返し | まんぐりがえし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||
| まんぐりがえし |
|
|||||||||||||
| manguri gaeshi | ||||||||||||||
|
|
|||||||||||||
| まんぐりがえし |
|
|||||||||||||
| manguri gaeshi |
Znaczenie znaków kanji
| マ |
|
Pokaż szczegóły znaku |
| 返 |
powrót, odpowiedź, znikanie, gaśnięcie, spłacanie, zwracanie, oddawanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
pozycja seksualna polegająca na położeniu się na plecach i podniesieniu nóg za siebie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
wulgarnie; slang
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
マングリ返しです |
まんぐりがえしです |
manguri gaeshi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
マングリ返しではありません |
まんぐりがえしではありません |
manguri gaeshi dewa arimasen |
|
|
マングリ返しじゃありません |
まんぐりがえしじゃありません |
manguri gaeshi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
マングリ返しでした |
まんぐりがえしでした |
manguri gaeshi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
マングリ返しではありませんでした |
まんぐりがえしではありませんでした |
manguri gaeshi dewa arimasen deshita |
|
|
マングリ返しじゃありませんでした |
まんぐりがえしじゃありませんでした |
manguri gaeshi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
マングリ返しだ |
まんぐりがえしだ |
manguri gaeshi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
マングリ返しじゃない |
まんぐりがえしじゃない |
manguri gaeshi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
マングリ返しだった |
まんぐりがえしだった |
manguri gaeshi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
マングリ返しじゃなかった |
まんぐりがえしじゃなかった |
manguri gaeshi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
マングリ返しで |
まんぐりがえしで |
manguri gaeshi de |
|
|
Przeczenie
マングリ返しじゃなくて |
まんぐりがえしじゃなくて |
manguri gaeshi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
マングリ返しでございます |
まんぐりがえしでございます |
manguri gaeshi de gozaimasu |
|
|
マングリ返しでござる |
まんぐりがえしでござる |
manguri gaeshi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
まんぐり返しです |
まんぐりがえしです |
manguri gaeshi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
まんぐり返しではありません |
まんぐりがえしではありません |
manguri gaeshi dewa arimasen |
|
|
まんぐり返しじゃありません |
まんぐりがえしじゃありません |
manguri gaeshi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
まんぐり返しでした |
まんぐりがえしでした |
manguri gaeshi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
まんぐり返しではありませんでした |
まんぐりがえしではありませんでした |
manguri gaeshi dewa arimasen deshita |
|
|
まんぐり返しじゃありませんでした |
まんぐりがえしじゃありませんでした |
manguri gaeshi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
まんぐり返しだ |
まんぐりがえしだ |
manguri gaeshi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
まんぐり返しじゃない |
まんぐりがえしじゃない |
manguri gaeshi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
まんぐり返しだった |
まんぐりがえしだった |
manguri gaeshi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
まんぐり返しじゃなかった |
まんぐりがえしじゃなかった |
manguri gaeshi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
まんぐり返しで |
まんぐりがえしで |
manguri gaeshi de |
|
|
Przeczenie
まんぐり返しじゃなくて |
まんぐりがえしじゃなくて |
manguri gaeshi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
まんぐり返しでございます |
まんぐりがえしでございます |
manguri gaeshi de gozaimasu |
|
|
まんぐり返しでござる |
まんぐりがえしでござる |
manguri gaeshi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
マングリ返しがほしい |
まんぐりがえしがほしい |
manguri gaeshi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
マングリ返しをほしがっている |
まんぐりがえしをほしがっている |
manguri gaeshi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] マングリ返しをくれる |
[dający] [は/が] まんぐりがえしをくれる |
[dający] [wa/ga] manguri gaeshi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にマングリ返しをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にまんぐりがえしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni manguri gaeshi o ageru |
Decydować się na
マングリ返しにする |
まんぐりがえしにする |
manguri gaeshi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
マングリ返しだって |
まんぐりがえしだって |
manguri gaeshi datte |
|
|
マングリ返しだったって |
まんぐりがえしだったって |
manguri gaeshi dattatte |
Forma wyjaśniająca
マングリ返しなんです |
まんぐりがえしなんです |
manguri gaeshi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
マングリ返しだったら、... |
まんぐりがえしだったら、... |
manguri gaeshi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
マングリ返しじゃなかったら、... |
まんぐりがえしじゃなかったら、... |
manguri gaeshi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
マングリ返しの時、... |
まんぐりがえしのとき、... |
manguri gaeshi no toki, ... |
|
|
マングリ返しだった時、... |
まんぐりがえしだったとき、... |
manguri gaeshi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
マングリ返しになると, ... |
まんぐりがえしになると, ... |
manguri gaeshi ni naru to, ... |
Lubić
マングリ返しが好き |
まんぐりがえしがすき |
manguri gaeshi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
マングリ返しだといいですね |
まんぐりがえしだといいですね |
manguri gaeshi da to ii desu ne |
|
|
マングリ返しじゃないといいですね |
まんぐりがえしじゃないといいですね |
manguri gaeshi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
マングリ返しだといいんですが |
まんぐりがえしだといいんですが |
manguri gaeshi da to ii n desu ga |
|
|
マングリ返しだといいんですけど |
まんぐりがえしだといいんですけど |
manguri gaeshi da to ii n desu kedo |
|
|
マングリ返しじゃないといいんですが |
まんぐりがえしじゃないといいんですが |
manguri gaeshi ja nai to ii n desu ga |
|
|
マングリ返しじゃないといいんですけど |
まんぐりがえしじゃないといいんですけど |
manguri gaeshi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
マングリ返しなのに, ... |
まんぐりがえしなのに, ... |
manguri gaeshi na noni, ... |
|
|
マングリ返しだったのに, ... |
まんぐりがえしだったのに, ... |
manguri gaeshi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
マングリ返しでも |
まんぐりがえしでも |
manguri gaeshi de mo |
Nawet, jeśli nie
マングリ返しじゃなくても |
まんぐりがえしじゃなくても |
manguri gaeshi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というマングリ返し |
[nazwa] というまんぐりがえし |
[nazwa] to iu manguri gaeshi |
Nie lubić
マングリ返しがきらい |
まんぐりがえしがきらい |
manguri gaeshi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] マングリ返しを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まんぐりがえしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] manguri gaeshi o morau |
Podobny do ..., jak ...
マングリ返しのような [inny rzeczownik] |
まんぐりがえしのような [inny rzeczownik] |
manguri gaeshi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
マングリ返しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
まんぐりがえしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
manguri gaeshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
マングリ返しのはずです |
まんぐりがえしなのはずです |
manguri gaeshi no hazu desu |
|
|
マングリ返しのはずでした |
まんぐりがえしのはずでした |
manguri gaeshi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
マングリ返しかもしれません |
まんぐりがえしかもしれません |
manguri gaeshi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
マングリ返しでしょう |
まんぐりがえしでしょう |
manguri gaeshi deshou |
Pytania w zdaniach
マングリ返し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
まんぐりがえし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
manguri gaeshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
マングリ返しであれ |
まんぐりがえしであれ |
manguri gaeshi de are |
Słyszałem, że ...
マングリ返しだそうです |
まんぐりがえしだそうです |
manguri gaeshi da sou desu |
|
|
マングリ返しだったそうです |
まんぐりがえしだったそうです |
manguri gaeshi datta sou desu |
Stawać się
マングリ返しになる |
まんぐりがえしになる |
manguri gaeshi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
マングリ返しみたいです |
まんぐりがえしみたいです |
manguri gaeshi mitai desu |
|
|
マングリ返しみたいな |
まんぐりがえしみたいな |
manguri gaeshi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
マングリ返しみたいに [przymiotnik, czasownik] |
まんぐりがえしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
manguri gaeshi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
マングリ返しであるな |
まんぐりがえしであるな |
manguri gaeshi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
まんぐり返しがほしい |
まんぐりがえしがほしい |
manguri gaeshi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
まんぐり返しをほしがっている |
まんぐりがえしをほしがっている |
manguri gaeshi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] まんぐり返しをくれる |
[dający] [は/が] まんぐりがえしをくれる |
[dający] [wa/ga] manguri gaeshi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にまんぐり返しをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にまんぐりがえしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni manguri gaeshi o ageru |
Decydować się na
まんぐり返しにする |
まんぐりがえしにする |
manguri gaeshi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
まんぐり返しだって |
まんぐりがえしだって |
manguri gaeshi datte |
|
|
まんぐり返しだったって |
まんぐりがえしだったって |
manguri gaeshi dattatte |
Forma wyjaśniająca
まんぐり返しなんです |
まんぐりがえしなんです |
manguri gaeshi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
まんぐり返しだったら、... |
まんぐりがえしだったら、... |
manguri gaeshi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
まんぐり返しじゃなかったら、... |
まんぐりがえしじゃなかったら、... |
manguri gaeshi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
まんぐり返しの時、... |
まんぐりがえしのとき、... |
manguri gaeshi no toki, ... |
|
|
まんぐり返しだった時、... |
まんぐりがえしだったとき、... |
manguri gaeshi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
まんぐり返しになると, ... |
まんぐりがえしになると, ... |
manguri gaeshi ni naru to, ... |
Lubić
まんぐり返しが好き |
まんぐりがえしがすき |
manguri gaeshi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
まんぐり返しだといいですね |
まんぐりがえしだといいですね |
manguri gaeshi da to ii desu ne |
|
|
まんぐり返しじゃないといいですね |
まんぐりがえしじゃないといいですね |
manguri gaeshi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
まんぐり返しだといいんですが |
まんぐりがえしだといいんですが |
manguri gaeshi da to ii n desu ga |
|
|
まんぐり返しだといいんですけど |
まんぐりがえしだといいんですけど |
manguri gaeshi da to ii n desu kedo |
|
|
まんぐり返しじゃないといいんですが |
まんぐりがえしじゃないといいんですが |
manguri gaeshi ja nai to ii n desu ga |
|
|
まんぐり返しじゃないといいんですけど |
まんぐりがえしじゃないといいんですけど |
manguri gaeshi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
まんぐり返しなのに, ... |
まんぐりがえしなのに, ... |
manguri gaeshi na noni, ... |
|
|
まんぐり返しだったのに, ... |
まんぐりがえしだったのに, ... |
manguri gaeshi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
まんぐり返しでも |
まんぐりがえしでも |
manguri gaeshi de mo |
Nawet, jeśli nie
まんぐり返しじゃなくても |
まんぐりがえしじゃなくても |
manguri gaeshi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というまんぐり返し |
[nazwa] というまんぐりがえし |
[nazwa] to iu manguri gaeshi |
Nie lubić
まんぐり返しがきらい |
まんぐりがえしがきらい |
manguri gaeshi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まんぐり返しを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まんぐりがえしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] manguri gaeshi o morau |
Podobny do ..., jak ...
まんぐり返しのような [inny rzeczownik] |
まんぐりがえしのような [inny rzeczownik] |
manguri gaeshi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
まんぐり返しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
まんぐりがえしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
manguri gaeshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
まんぐり返しのはずです |
まんぐりがえしなのはずです |
manguri gaeshi no hazu desu |
|
|
まんぐり返しのはずでした |
まんぐりがえしのはずでした |
manguri gaeshi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
まんぐり返しかもしれません |
まんぐりがえしかもしれません |
manguri gaeshi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
まんぐり返しでしょう |
まんぐりがえしでしょう |
manguri gaeshi deshou |
Pytania w zdaniach
まんぐり返し か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
まんぐりがえし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
manguri gaeshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
まんぐり返しであれ |
まんぐりがえしであれ |
manguri gaeshi de are |
Słyszałem, że ...
まんぐり返しだそうです |
まんぐりがえしだそうです |
manguri gaeshi da sou desu |
|
|
まんぐり返しだったそうです |
まんぐりがえしだったそうです |
manguri gaeshi datta sou desu |
Stawać się
まんぐり返しになる |
まんぐりがえしになる |
manguri gaeshi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
まんぐり返しみたいです |
まんぐりがえしみたいです |
manguri gaeshi mitai desu |
|
|
まんぐり返しみたいな |
まんぐりがえしみたいな |
manguri gaeshi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
まんぐり返しみたいに [przymiotnik, czasownik] |
まんぐりがえしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
manguri gaeshi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
まんぐり返しであるな |
まんぐりがえしであるな |
manguri gaeshi de aru na |
