小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 妻, 夫 | つま

Informacje podstawowe

Słowa

つま
つま
tsuma
つま
つま
tsuma

Znaczenie znaków kanji

żona, współmałżonka, małżonka

Pokaż szczegóły znaku

mąż, małżonek, mężczyzna

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

mój drogi
kochanie
skarbie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Przykładowe zdania

To jest kawiarnia, w której po raz pierwszy spotkałem moją żonę.

ここが、妻と初めて会った喫茶店です。


Chciał uczynić żonę szczęśliwą, ale nie mógł.

彼は妻を幸せにしようと努力したが、うまくいかなかった。


To cudowna kobieta.

彼女はすばらしい女性だ。

彼女はすばらしい妻だ。


Jeśli zadzwoni moja żona, powiedz jej że jestem na ważnym spotkaniu i nie wolno mi przeszkadzać.

妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。


Moja żona i dzieci są ode mnie zależne.

妻と子供たちは私に頼っている。


Nawet mu powieka nie drgnęła na wieść o śmierci żony.

妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。


Moja żona pracuje dorywczo.

Moja żona pracuje na pół etatu.

Moja żona pracuje w niepełnym wymiarze godzin.

妻はパートタイムで働いている。


Moja żona świetnie wszystko ogarnia.

妻はやりくりが上手だ。


Moja żona umarła na raka.

妻は癌で死んだ。


Moja żona chciała adoptować dziecko.

妻はね、養子を欲しがってたんだ。

妻は養子をとりたかった。

妻は養子を迎えたいと思っていた。


Mój mąż zawsze czyta w łóżku.

夫はいつもベッドで本を読む。


Czekałam na mojego męża do po północy.

私は夜中過ぎまで夫を待った。


Jej mąż odsiaduje wyrok trzech lat więzienia.

彼女の夫は3年間服役している。


Będzie dobrym mężem.

On będzie dobrym mężem.

彼はよい夫になるだろう。


Jej mąż mieszka teraz w Tokio.

彼女の夫は今東京で暮らしている。

旦那さん、今東京にお住まいなのよ。


Zawsze narzekała na swojego męża.

彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。

彼女はいつも夫への不満を口にしていた。


Odwiedziła męża w więzieniu.

彼女は刑務所にいる夫を訪れた。


Odniosła wrażenie, że jej mąż jest nieszczęśliwy.

彼女は夫が幸せでないことを感じとった。


Była w rozpaczy, kiedy umarł jej mąż.

彼女は夫が亡くなって絶望していた。


Rozwiodła się z mężem.

彼女は夫と離婚した。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

妻です

つまです

tsuma desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

妻ではありません

つまではありません

tsuma dewa arimasen

妻じゃありません

つまじゃありません

tsuma ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

妻でした

つまでした

tsuma deshita

Przeczenie, czas przeszły

妻ではありませんでした

つまではありませんでした

tsuma dewa arimasen deshita

妻じゃありませんでした

つまじゃありませんでした

tsuma ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

妻だ

つまだ

tsuma da

Przeczenie, czas teraźniejszy

妻じゃない

つまじゃない

tsuma ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

妻だった

つまだった

tsuma datta

Przeczenie, czas przeszły

妻じゃなかった

つまじゃなかった

tsuma ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

妻で

つまで

tsuma de

Przeczenie

妻じゃなくて

つまじゃなくて

tsuma ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

妻でございます

つまでございます

tsuma de gozaimasu

妻でござる

つまでござる

tsuma de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

夫です

つまです

tsuma desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

夫ではありません

つまではありません

tsuma dewa arimasen

夫じゃありません

つまじゃありません

tsuma ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

夫でした

つまでした

tsuma deshita

Przeczenie, czas przeszły

夫ではありませんでした

つまではありませんでした

tsuma dewa arimasen deshita

夫じゃありませんでした

つまじゃありませんでした

tsuma ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

夫だ

つまだ

tsuma da

Przeczenie, czas teraźniejszy

夫じゃない

つまじゃない

tsuma ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

夫だった

つまだった

tsuma datta

Przeczenie, czas przeszły

夫じゃなかった

つまじゃなかった

tsuma ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

夫で

つまで

tsuma de

Przeczenie

夫じゃなくて

つまじゃなくて

tsuma ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

夫でございます

つまでございます

tsuma de gozaimasu

夫でござる

つまでござる

tsuma de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

妻がほしい

つまがほしい

tsuma ga hoshii


Chcieć (III osoba)

妻をほしがっている

つまをほしがっている

tsuma o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 妻をくれる

[dający] [は/が] つまをくれる

[dający] [wa/ga] tsuma o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に妻をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] につまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsuma o ageru


Decydować się na

妻にする

つまにする

tsuma ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

妻だって

つまだって

tsuma datte

妻だったって

つまだったって

tsuma dattatte


Forma wyjaśniająca

妻なんです

つまなんです

tsuma nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

妻だったら、...

つまだったら、...

tsuma dattara, ...

twierdzenie

妻じゃなかったら、...

つまじゃなかったら、...

tsuma ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

妻の時、...

つまのとき、...

tsuma no toki, ...

妻だった時、...

つまだったとき、...

tsuma datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

妻になると, ...

つまになると, ...

tsuma ni naru to, ...


Lubić

妻が好き

つまがすき

tsuma ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

妻だといいですね

つまだといいですね

tsuma da to ii desu ne

妻じゃないといいですね

つまじゃないといいですね

tsuma ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

妻だといいんですが

つまだといいんですが

tsuma da to ii n desu ga

妻だといいんですけど

つまだといいんですけど

tsuma da to ii n desu kedo

妻じゃないといいんですが

つまじゃないといいんですが

tsuma ja nai to ii n desu ga

妻じゃないといいんですけど

つまじゃないといいんですけど

tsuma ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

妻なのに, ...

つまなのに, ...

tsuma na noni, ...

妻だったのに, ...

つまだったのに, ...

tsuma datta noni, ...


Nawet, jeśli

妻でも

つまでも

tsuma de mo


Nawet, jeśli nie

妻じゃなくても

つまじゃなくても

tsuma ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という妻

[nazwa] というつま

[nazwa] to iu tsuma


Nie lubić

妻がきらい

つまがきらい

tsuma ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 妻を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsuma o morau


Podobny do ..., jak ...

妻のような [inny rzeczownik]

つまのような [inny rzeczownik]

tsuma no you na [inny rzeczownik]

妻のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

つまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

tsuma no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

妻のはずです

つまなのはずです

tsuma no hazu desu

妻のはずでした

つまのはずでした

tsuma no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

妻かもしれません

つまかもしれません

tsuma kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

妻でしょう

つまでしょう

tsuma deshou


Pytania w zdaniach

妻 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

つま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tsuma ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

妻であれ

つまであれ

tsuma de are


Stawać się

妻になる

つまになる

tsuma ni naru


Słyszałem, że ...

妻だそうです

つまだそうです

tsuma da sou desu

妻だったそうです

つまだったそうです

tsuma datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

妻みたいです

つまみたいです

tsuma mitai desu

妻みたいな

つまみたいな

tsuma mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

妻みたいに [przymiotnik, czasownik]

つまみたいに [przymiotnik, czasownik]

tsuma mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

妻であるな

つまであるな

tsuma de aru na

Chcieć (I i II osoba)

夫がほしい

つまがほしい

tsuma ga hoshii


Chcieć (III osoba)

夫をほしがっている

つまをほしがっている

tsuma o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 夫をくれる

[dający] [は/が] つまをくれる

[dający] [wa/ga] tsuma o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に夫をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] につまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsuma o ageru


Decydować się na

夫にする

つまにする

tsuma ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

夫だって

つまだって

tsuma datte

夫だったって

つまだったって

tsuma dattatte


Forma wyjaśniająca

夫なんです

つまなんです

tsuma nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

夫だったら、...

つまだったら、...

tsuma dattara, ...

twierdzenie

夫じゃなかったら、...

つまじゃなかったら、...

tsuma ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

夫の時、...

つまのとき、...

tsuma no toki, ...

夫だった時、...

つまだったとき、...

tsuma datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

夫になると, ...

つまになると, ...

tsuma ni naru to, ...


Lubić

夫が好き

つまがすき

tsuma ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

夫だといいですね

つまだといいですね

tsuma da to ii desu ne

夫じゃないといいですね

つまじゃないといいですね

tsuma ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

夫だといいんですが

つまだといいんですが

tsuma da to ii n desu ga

夫だといいんですけど

つまだといいんですけど

tsuma da to ii n desu kedo

夫じゃないといいんですが

つまじゃないといいんですが

tsuma ja nai to ii n desu ga

夫じゃないといいんですけど

つまじゃないといいんですけど

tsuma ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

夫なのに, ...

つまなのに, ...

tsuma na noni, ...

夫だったのに, ...

つまだったのに, ...

tsuma datta noni, ...


Nawet, jeśli

夫でも

つまでも

tsuma de mo


Nawet, jeśli nie

夫じゃなくても

つまじゃなくても

tsuma ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という夫

[nazwa] というつま

[nazwa] to iu tsuma


Nie lubić

夫がきらい

つまがきらい

tsuma ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 夫を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsuma o morau


Podobny do ..., jak ...

夫のような [inny rzeczownik]

つまのような [inny rzeczownik]

tsuma no you na [inny rzeczownik]

夫のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

つまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

tsuma no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

夫のはずです

つまなのはずです

tsuma no hazu desu

夫のはずでした

つまのはずでした

tsuma no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

夫かもしれません

つまかもしれません

tsuma kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

夫でしょう

つまでしょう

tsuma deshou


Pytania w zdaniach

夫 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

つま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tsuma ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

夫であれ

つまであれ

tsuma de are


Stawać się

夫になる

つまになる

tsuma ni naru


Słyszałem, że ...

夫だそうです

つまだそうです

tsuma da sou desu

夫だったそうです

つまだったそうです

tsuma datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

夫みたいです

つまみたいです

tsuma mitai desu

夫みたいな

つまみたいな

tsuma mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

夫みたいに [przymiotnik, czasownik]

つまみたいに [przymiotnik, czasownik]

tsuma mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

夫であるな

つまであるな

tsuma de aru na